Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #154204

עָנִי2 Sam 22

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (37) of identical word form עָנִי (Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘עָנִי’ (Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 11 different glosses: ‘[am]_afflicted’, ‘[am]_poor’, ‘[have_been]_afflicted’, ‘[is]_poor’, ‘[the]_afflicted’, ‘[the]_poor’, ‘[was]_poor_[person]’, ‘a_poor_[person]’, ‘afflicted’, ‘an_afflicted_[person]’, ‘poor’.

DEU 24:12 contextual word gloss=‘poor’ word gloss=‘poor’ OSHB DEU 24:12 word 3

OET-LV: 12And_if is_a_person poor he not you_will_lie_down in_his_of_pledge.   (DEU_24:12)

OET-RV: 12However, if that person is poor and gives clothing or a blanket as security, don’t keep it overnight. (DEU 24:12)

DEU 24:14 contextual word gloss=‘poor’ word gloss=‘poor’ OSHB DEU 24:14 word 4

OET-LV: 14not you_must_oppress a_hired_labourer poor and_needy one_of_your_countrymen or one_of_your_sojourner[s] who is_in_your_of_land in_your(pl)_of_gates.   (DEU_24:14)

OET-RV: 14Don’t oppress any poor or needy hired workers, whether they’re fellow Israelis or foreigners who live in your towns. (DEU 24:14)

DEU 24:15 contextual word gloss=‘[is]_poor’ word gloss=‘poor’ OSHB DEU 24:15 word 9

OET-LV: 15In_its_day you_will_pay wage[s]_of_his and_not it_will_go on/upon/above_him/it the_sun if/because is_poor he and_to_it he is_lifting_up DOM desire_of_his and_not he_will_call_out on_you to YHWH and_it_was in_you(ms) sin.   (DEU_24:15)

OET-RV: 15At the end of each day, pay them before sunset, because they need it to live on. Then they won’t cry out to Yahweh against you and have him hold you accountable. (DEU 24:15)

JOB 24:9 contextual word gloss=‘[the]_poor’ word gloss=‘poor’ OSHB JOB 24:9 word 5

OET-LV: 9People_tear_away from_the_breast a_fatherless_one and_on the_poor they_take_pledges.   (JOB_24:9)

OET-RV:  ⇔  9They pull the fatherless baby from the breast,
 ⇔ ≈ and take the children from poor families to pay their debt. (JOB 24:9)

JOB 24:14 contextual word gloss=‘[the]_poor’ word gloss=‘poor’ OSHB JOB 24:14 word 5

OET-LV: 14To_the_light he_rises a_murderer he_kills the_poor and_the_needy and_in_the_night he_is like_thief.   (JOB_24:14)

OET-RV: 14At first light, the murderer gets up and kills the poor,
 ⇔ ≈ and in the night he’s like a thief. (JOB 24:14)

JOB 29:12 contextual word gloss=‘[the]_afflicted’ word gloss=‘poor’ OSHB JOB 29:12 word 3

OET-LV: 12If/because I_rescued the_afflicted who_cried_for_help and_the_fatherless and_not a_helper to_him/it.   (JOB_29:12)

OET-RV: 12because I rescued the poor who cried out,
 ⇔ ≈ and the fatherless who had no one to help them. (JOB 29:12)

JOB 36:15 contextual word gloss=‘[the]_afflicted’ word gloss=‘afflicted’ OSHB JOB 36:15 word 2

OET-LV: 15He_rescues the_afflicted by_his_of_affliction and_he_uncovers by_oppression ear_of_their.   (JOB_36:15)

OET-RV: 15He uses their suffering to rescue the person suffering,
 ⇔ and makes them listen as a result of their difficulties. (JOB 36:15)

PSA 10:2 contextual word gloss=‘[the]_afflicted’ word gloss=‘poor’ OSHB PSA 10:2 word 4

OET-LV: 2In_the_pride_of the_wicked he_hotly_pursues the_afflicted they_are_caught by_schemes which they_have_planned.   (PSA_10:2)

OET-RV: 2Wicked people just arrogantly bully the poor and needy.
 ⇔ May they be caught up by the very schemes that they planned for others. (PSA 10:2)

PSA 10:9 contextual word gloss=‘[the]_afflicted’ word gloss=‘poor’ OSHB PSA 10:9 word 7

OET-LV: 9He_lies_in_wait in_(the)_place like_a_lion in_its_of_lair he_lies_in_wait to_seize the_afflicted he_seizes the_afflicted when_he_drags_him_away in_his_of_net.   (PSA_10:9)

OET-RV: 9They ambush in a hidden places like a lion in cover.
 ⇔ They hide so they can seize helpless people.
 ⇔ They capture the weak by pulling in their nets. (PSA 10:9)

PSA 10:9 contextual word gloss=‘[the]_afflicted’ word gloss=‘poor’ OSHB PSA 10:9 word 9

OET-LV: 9He_lies_in_wait in_(the)_place like_a_lion in_its_of_lair he_lies_in_wait to_seize the_afflicted he_seizes the_afflicted when_he_drags_him_away in_his_of_net.   (PSA_10:9)

OET-RV: 9They ambush in a hidden places like a lion in cover.
 ⇔ They hide so they can seize helpless people.
 ⇔ They capture the weak by pulling in their nets. (PSA 10:9)

PSA 14:6 contextual word gloss=‘[the]_poor’ word gloss=‘poor’ OSHB PSA 14:6 word 2

OET-LV: 6the_plan_of the_poor you(pl)_will_put_to_shame if/because YHWH refuge_of_is_his.   (PSA_14:6)

OET-RV: 6You want to humiliate poor people,
 ⇔ even though they go to Yahweh to find safety. (PSA 14:6)

PSA 18:28 contextual word gloss=‘afflicted’ word gloss=‘humble’ OSHB PSA 18:28 word 4

OET-LV: 28 if/because you a_people afflicted you_save and_eyes uplifted you_bring_low.   (PSA_18:28)

OET-RV: 28You give light to my lamp.
 ⇔ ≈ Yahweh my god lights up my darkness. (PSA 18:28)

PSA 22:25 contextual word gloss=‘an_afflicted_[person]’ word gloss=‘afflicted’ OSHB PSA 22:25 word 7

OET-LV: 25 if/because not he_has_despised and_not he_has_detested the_affliction_of an_afflicted_person and_not he_has_hidden his/its_faces/face from_him/it and_when_he_cried_for_help to_him/it he_heard.   (PSA_22:25)

OET-RV: 25You’re the reason that I offer praise when all the people gather.
 ⇔ ≈ I’ll fulfill my vows publicly in front of those who fear him. (PSA 22:25)

PSA 34:7 contextual word gloss=‘[was]_poor_[person]’ word gloss=‘poor’ OSHB PSA 34:7 word 2

OET-LV: 7 this was_poor_person who_he_called_out and_YHWH he_heard and_from_all_of troubles_of_his he_delivered_him.   (PSA_34:7)

OET-RV: 7Yahweh’s messenger stands guard around those who fear Yahweh
 ⇔ and rescues them. (PSA 34:7)

PSA 35:10 contextual word gloss=‘a_poor_[person]’ word gloss=‘poor’ OSHB PSA 35:10 word 8

OET-LV: 10All_of bones_of_my they_will_say Oh_YHWH who is_like_you who_delivers a_poor_person from_a_person_too_strong from_him/it and_the_poor and_the_needy from_one_of_who_robs_him.   (PSA_35:10)

OET-RV: 10All my bones will say, “Yahweh, who is like you,
 ⇔ who rescues the oppressed people from those who are too strong for them
 ⇔ and the poor and needy from those who try to rob them?” (PSA 35:10)

PSA 37:14 contextual word gloss=‘[the]_poor’ word gloss=‘poor’ OSHB PSA 37:14 word 7

OET-LV: 14A_sword they_have_drawn wicked_people and_they_have_bent bow_of_their to_make_fall the_poor and_the_needy to_slaughter people_upright_of way.   (PSA_37:14)

OET-RV: 14The wicked have drawn out their swords and have bent their bows
 ⇔ to bring the oppressed and needy down—
 ⇔ yes, to kill those who are godly. (PSA 37:14)

PSA 40:18 contextual word gloss=‘[am]_poor’ word gloss=‘poor’ OSHB PSA 40:18 word 2

OET-LV: 18 and_I am_poor and_needy my_master may_he_think to_me help_of_are_my and_my_of_deliverer you my_god_of_Oh do_not delay.   (PSA_40:18)

PSA 69:30 contextual word gloss=‘[am]_afflicted’ word gloss=‘afflicted’ OSHB PSA 69:30 word 2

OET-LV: 30 and_I am_afflicted and_am_in_pain salvation_of_your Oh_god may_it_set_me_on_high.   (PSA_69:30)

OET-RV: 30I’ll praise God with a song
 ⇔ ≈ and with thankfulness, I’ll tell about his goodness. (PSA 69:30)

PSA 70:6 contextual word gloss=‘[am]_poor’ word gloss=‘poor’ OSHB PSA 70:6 word 2

OET-LV: 6 and_I am_poor and_needy Oh_god make_haste to/for_me help_of_are_my and_my_of_deliverer you Oh_YHWH do_not delay.   (PSA_70:6)

PSA 74:21 contextual word gloss=‘[the]_poor’ word gloss=‘poor’ OSHB PSA 74:21 word 5

OET-LV: 21Not let_him_turn_back the_oppressed humiliated the_poor and_the_needy may_they_praise name_of_your.   (PSA_74:21)

OET-RV: 21Don’t let the oppressed be turned back in shame.
 ⇔ Let the poor and oppressed have good reason to praise you. (PSA 74:21)

PSA 82:3 contextual word gloss=‘[the]_afflicted’ word gloss=‘afflicted’ OSHB PSA 82:3 word 4

OET-LV: 3Give_judgement_for the_poor and_the_fatherless the_afflicted and_the_poor vindicate.   (PSA_82:3)

OET-RV: 3Defend the poor and the fatherless.
 ⇔ ≈ Maintain the rights of those who are afflicted and destitute. (PSA 82:3)

PSA 86:1 contextual word gloss=‘[am]_poor’ word gloss=‘poor’ OSHB PSA 86:1 word 8

OET-LV: 86A_prayer of_Dāvid incline Oh_YHWH ear_of_your answer_me if/because am_poor and_needy I.   (PSA_86:1)

OET-RV: A prayer of David’s.
 ⇔  86Turn this way and listen, Yahweh,
 ⇔ and answer me because I’m weak and needy. (PSA 86:1)

PSA 88:16 contextual word gloss=‘[have_been]_afflicted’ word gloss=‘afflicted’ OSHB PSA 88:16 word 1

OET-LV: 16 have_been_afflicted I and_about_to_die from_youth I_have_borne terrors_of_your I_am_perplexed.   (PSA_88:16)

OET-RV: 16Your severe anger has swept over me,
 ⇔ ≈ and your terrifying deeds have annihilated me. (PSA 88:16)

PSA 109:16 contextual word gloss=‘poor’ word gloss=‘poor’ OSHB PSA 109:16 word 9

OET-LV: 16Because that not he_remembered to_do loyalty and_he_harassed anyone poor and_needy and_disheartened_of heart to_put_to_them_death.   (PSA_109:16)

OET-RV: 16May Yahweh do this because this man never bothered to show any loyal commitment,
 ⇔ ^ but instead harassed the oppressed, the needy, and the disheartened to death. (PSA 109:16)

PSA 109:22 contextual word gloss=‘[am]_poor’ word gloss=‘poor’ OSHB PSA 109:22 word 2

OET-LV: 22If/because am_poor and_needy I and_my_of_heart someone_has_pierced in_my_inner_of_being.   (PSA_109:22)

OET-RV: 22because I’m oppressed and needy,
 ⇔ and my heart is wounded within me. (PSA 109:22)

PSA 140:13 contextual word gloss=‘[the]_poor’ word gloss=‘afflicted’ OSHB PSA 140:13 word 6

OET-LV: 13 I_know if/because_that he_will_do YHWH the_cause_of the_poor the_justice_of needy_people.   (PSA_140:13)

OET-RV: 13Surely the godly people will praise your name.
 ⇔ The upright will live peaceably in your presence. (PSA 140:13)

PROV 15:15 contextual word gloss=‘[the]_afflicted’ word gloss=‘poor’ OSHB PROV 15:15 word 3

OET-LV: 15All_of the_days_of the_afflicted are_displeasing and_good heart is_a_feast continually.   (PRO_15:15)

OET-RV: 15Every day is bad for those who are suffering,
 ⇔ ^ but cheerful people have a continual feast. (PRO 15:15)

PROV 22:22 contextual word gloss=‘a_poor_[person]’ word gloss=‘afflicted’ OSHB PROV 22:22 word 9

OET-LV: 22do_not rob a_poor_person if/because is_poor he and_do_not crush a_poor_person at_gate.   (PRO_22:22)

OET-RV: 22Don’t rob those in poverty just because they’re poor
 ⇔ ≈ and don’tcrush’ a poor person at the community gate (PRO 22:22)

PROV 31:9 contextual word gloss=‘[the]_poor’ word gloss=‘poor’ OSHB PROV 31:9 word 6

OET-LV: 9Open mouth_of_your judge righteousness and_plead_the_cause_of the_poor and_the_needy.   (PRO_31:9)

OET-RV: 9Open your mouth to promote justice,
 ⇔ and to defend the poor and needy. (PRO 31:9)

ISA 26:6 contextual word gloss=‘[the]_afflicted’ word gloss=‘poor’ OSHB ISA 26:6 word 4

OET-LV: 6It_will_trample_it a_foot the_feet_of the_afflicted the_footsteps_of poor_people.   (ISA_26:6)

OET-RV: 6
 ⇔  (ISA 26:6)

ISA 66:2 contextual word gloss=‘an_afflicted_[person]’ word gloss=‘humble’ OSHB ISA 66:2 word 15

OET-LV: 2And_DOM all_of these_things hand_of_my it_made and_they_were all_of these_things the_utterance_of YHWH and_near/to this_one I_will_look to an_afflicted_person and_a_person_stricken_of spirit and_a_person_trembling on message_of_my.   (ISA_66:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 66:2)

JER 22:16 contextual word gloss=‘[the]_poor’ word gloss=‘poor’ OSHB JER 22:16 word 3

OET-LV: 16He_defended the_cause_of the_poor and_the_needy then good am_not is_it the_knowledge DOM_me the_utterance_of YHWH.   (JER_22:16)

OET-RV: 16
 ⇔ 
 ⇔  (JER 22:16)

EZE 16:49 contextual word gloss=‘[the]_poor’ word gloss=‘poor’ OSHB EZE 16:49 word 16

OET-LV: 49Here this it_was the_iniquity_of Şədom sister_of_your pride surfeit_of food and_security_of quietness it_belonged to/for_her/it and_to_her_of_daughters and_the_hand_of the_poor and_the_needy not she_strengthened.   (EZE_16:49)

OET-RV: 49Listen, your sister Sodom’s sin was that she was arrogant in her leisure, careless and unconcerned about anything. She didn’t assist the poor and needy people. (EZE 16:49)

EZE 18:12 contextual word gloss=‘[the]_poor’ word gloss=‘poor’ OSHB EZE 18:12 word 1

OET-LV: 12the_poor and_the_needy he_has_oppressed robberies he_has_robbed a_pledge not he_returned and_near/to the_idols he_has_lifted_up eyes_of_his abomination he_has_done.   (EZE_18:12)

OET-RV: 12who oppresses the poor and needy, who steals and robs, who doesn’t return something given as a pledge, who requests help from idols and does disgusting things, (EZE 18:12)

HAB 3:14 contextual word gloss=‘[the]_afflicted’ word gloss=‘poor’ OSHB HAB 3:14 word 10

OET-LV: 14you_pierced with_his_own_of_arrows the_head_of his_warriors_of_of they_storm to_scatter_me exultation_of_their was_like to_devour the_afflicted in_place.   (HAB_3:14)

OET-RV: 14You have pierced the head of his warriors with his own arrows,
 ⇔ since they came like a storm to scatter us—
 ⇔ their gloating was like someone who destroys weak people in secret. (HAB 3:14)

ZEP 3:12 contextual word gloss=‘afflicted’ word gloss=‘humble’ OSHB ZEP 3:12 word 4

OET-LV: 12And_I_will_leave in_your_of_midst a_people afflicted and_poor and_they_will_take_refuge in/on_name_of YHWH.   (ZEP_3:12)

OET-RV: 12And I’ll leave the poorer and humble people among you,
 ⇔ and they’ll trust in Yahweh’s authority. (ZEP 3:12)

ZEC 9:9 contextual word gloss=‘poor’ word gloss=‘humble’ OSHB ZEC 9:9 word 15

OET-LV: 9rejoice exceedingly Oh_daughter_of Tsiyyōn/(Zion) shout_for_joy Oh_daughter_of Yərūshālam/(Jerusalem) there king_of_your he_will_come to/for_you(fs) is_righteous and_victorious he poor and_riding on a_donkey and_on a_male_donkey a_young_one_of female_donkeys.   (ZEC_9:9)

OET-RV: 9Shout with a huge celebration, daughter of Tsiyyon (Zion).
 ⇔ ≈ Shout with happiness, Yerushalem’s daughter.
 ⇔ Look! Your king is coming to you bringing justice and victory.
 ⇔ He’s humble and is riding on a donkey, i.e., a donkey’s foal. (ZEC 9:9)

Hebrew words (42) other than עָנִי (Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘afflicted’

Have 42 other words with 8 lemmas altogether (Lemma=‘עָנָה’, Lemma=‘עָנִי’, Lemmas=‘לְ’, ‘עָנִי’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָנָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָנָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָנִי’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָנִי’, Lemmas=‘עָנָה’, ‘הוּא’)

GEN 16:6וַתְּעַנֶּהָ (vattəˊannehā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, she, afflicted_her’ morpheme glosses=‘and, mistreated, her’ OSHB GEN 16:6 word 12

OET-LV: 6and_ ʼAⱱrām _he/it_said to Sarai there maidservant_of_your is_in_your_of_hand do to/for_her/it the_good in_your_two’s_of_eyes and_she_afflicted_her Sarai and_she_fled from_before_of_her.   (GEN_16:6)

OET-RV: 6“Listen,” Abram replied, “She’s your slave to do what she’s told. Do whatever you think best.” So Sarai started mistreating Hagar, and so she ran away. (GEN 16:6)

EXO 1:12יְעַנּוּ (yəˊannū)  Lemma=‘עָנָה’ contextual word gloss=‘people_afflicted’ word gloss=‘oppressed’ OSHB EXO 1:12 word 2

OET-LV: 12And_as_which people_afflicted DOM_him/it so it_increased and_thus/so/as_follows it_spread and_people_felt_dread from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_1:12)

OET-RV: 12However, the more they oppressed them, the more they multiplied and spread out, and the more the Egyptians came to dread the Israelis. (EXO 1:12)

DEU 26:6וַיְעַנּוּנוּ (vayˊannūnū)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, afflicted_us’ morpheme glosses=‘and, oppressed, us’ OSHB DEU 26:6 word 4

OET-LV: 6And_they_did_harm_to us the_Miʦrayimians and_they_afflicted_us and_they_put on_us labour hard.   (DEU_26:6)

OET-RV: 6But the Egyptians treated us badly and oppressed us—forcing us into hard labour. (DEU 26:6)

1 KI 2:26הִתְעַנִּיתָ (hitˊannītā)  Lemma=‘עָנָה’ contextual word gloss=‘you_were_afflicted’ word gloss=‘shared’ OSHB 1 KI 2:26 word 27

OET-LV: 26and_to_ʼEⱱyātār the_priest/officer he_said the_king ˊAntotī go to fields_of_your if/because are_a_man_of death you and_on_day the_this not I_will_put_you_to_death if/because you_carried DOM the_box_of my_master YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before Dāvid father_of_my and_because/when you_were_afflicted in_all that he_was_afflicted father_of_my.   (KI1_2:26)

OET-RV: 26Then concerning Evyatar the priest, the king told him, “Go to your fields at Anatot because you’re marked for death, but I won’t do it today because you carried my master Yahweh’s sacred box ahead of my father David, and because you suffered through all that my father suffered.” (KI1 2:26)

1 KI 2:26הִתְעַנָּה (hitˊannāh)  Lemma=‘עָנָה’ contextual word gloss=‘he_was_afflicted’ word gloss=‘endured’ OSHB 1 KI 2:26 word 30

OET-LV: 26and_to_ʼEⱱyātār the_priest/officer he_said the_king ˊAntotī go to fields_of_your if/because are_a_man_of death you and_on_day the_this not I_will_put_you_to_death if/because you_carried DOM the_box_of my_master YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before Dāvid father_of_my and_because/when you_were_afflicted in_all that he_was_afflicted father_of_my.   (KI1_2:26)

OET-RV: 26Then concerning Evyatar the priest, the king told him, “Go to your fields at Anatot because you’re marked for death, but I won’t do it today because you carried my master Yahweh’s sacred box ahead of my father David, and because you suffered through all that my father suffered.” (KI1 2:26)

1 KI 11:39וַֽאעַנֶּה (vaʼˊanneh)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, I_afflicted’ morpheme glosses=‘and, afflict’ OSHB 1 KI 11:39 word 1

OET-LV: 39And_I_afflicted DOM the_offspring_of Dāvid on_account_of this nevertheless not all_of the_days.   (KI1_11:39)

OET-RV: 39I’ll make David’s descendants suffer because of Shelomoh’s behaviour, but not forever.’ ” (KI1 11:39)

2 KI 17:20וַיְעַנֵּם (vayˊannēm)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, afflicted_them’ morpheme glosses=‘and, punished, them’ OSHB 2 KI 17:20 word 6

OET-LV: 20And_ YHWH _he_rejected in_all the_offspring_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_afflicted_them and_he_gave_them in_the_hand_of plunderers until that he_threw_them from_before_of_him.   (KI2_17:20)

OET-RV: 20So Yahweh rejected all the Israelis and he caused them to suffer, including being plundered by enemy armies, until he banished them from his presence. (KI2 17:20)

JOB 30:11וַיְעַנֵּנִי (vayˊannēnī)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, has_afflicted_me’ morpheme glosses=‘and, humbled, me’ OSHB JOB 30:11 word 4

OET-LV: 11If/because bowstring_of_my he_has_untie/releaseed and_he_has_afflicted_me and_the_halter from_before_of_me they_have_sent_away.   (JOB_30:11)

OET-RV: 11God has unstrung my bow and humbled me,
 ⇔ so they don’t restrain themselves in my presence. (JOB 30:11)

JOB 34:28עֲנִיִּים (ˊₐniyyīm)  Lemma=‘עָנִי’ contextual word gloss=‘afflicted_[people]’ word gloss=‘afflicted’ OSHB JOB 34:28 word 6

OET-LV: 28To_bring on/upon/above_him/it the_outcry_of the_poor and_the_outcry_of afflicted_people he_heard.   (JOB_34:28)

OET-RV: 28They cause the cry of the poor to reach him,
 ⇔ ≈ and he heard the cries of the afflicted. (JOB 34:28)

JOB 36:6עֲנִיִּים (ˊₐniyyīm)  Lemma=‘עָנִי’ contextual word gloss=‘afflicted_[people]’ word gloss=‘afflicted’ OSHB JOB 36:6 word 5

OET-LV: 6Not he_preserves_alive the_wicked and_the_justice_of afflicted_people he_gives.   (JOB_36:6)

OET-RV: 6He doesn’t preserve the life of evil people,
 ⇔ but he gives justice to those who are suffering. (JOB 36:6)

PSA 9:19ענוים (ˊnvym)  Lemma=‘עָנִי’ contextual word gloss=‘afflicted_[people]’ word gloss=‘poor’ OSHB PSA 9:19 word 7

OET-LV: 19 if/because not to_perpetuity he_will_be_forgotten the_needy the_hope_of afflicted_people it_will_be_lost forever.   (PSA_9:19)

OET-RV:  ⇔  19Take action, Yahweh. Don’t let evil people prevail.
 ⇔ Let the nations face you for judgement. (PSA 9:19)

PSA 12:6עֲנִיִּים (ˊₐniyyīm)  Lemma=‘עָנִי’ contextual word gloss=‘afflicted_[people]’ word gloss=‘afflicted’ OSHB PSA 12:6 word 2

OET-LV: 6 from_the_devastation_of afflicted_people from_the_groaning_of needy_people now I_will_arise YHWH he_says I_will_set in_the_safety which_he_pants to_him/it.   (PSA_12:6)

OET-RV:  ⇔  6Yahweh’s words are pure words,
 ⇔ like silver purified in a furnace on the earth
 ⇔ refined seven times over. (PSA 12:6)

PSA 25:16וְעָנִי (vəˊānī)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָנִי’ contextual morpheme glosses=‘and, afflicted’ morpheme glosses=‘and, afflicted’ OSHB PSA 25:16 word 6

OET-LV: 16Turn to_me and_show_favour_to_me if/because am_solitary and_afflicted I.   (PSA_25:16)

OET-RV: 16Turn towards me and have mercy on me,
 ⇔ because I’m alone and suffering. (PSA 25:16)

PSA 88:8עִנִּיתָ (ˊinnītā)  Lemma=‘עָנָה’ contextual word gloss=‘you_have_afflicted_[me]’ word gloss=‘overwhelmed’ OSHB PSA 88:8 word 6

OET-LV: 8 on_me anger_of_your it_has_lain and_all breakers_of_your you_have_afflicted_me Şelāh.   (PSA_88:8)

OET-RV: 8Because of you, my acquaintances avoid me.
 ⇔ You have made me a shocking sight to them.
 ⇔ I am hemmed in and I cannot escape. (PSA 88:8)

PSA 90:15עִנִּיתָנוּ (ˊinnītānū)  Lemmas=‘עָנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘(of)_[which], you(pl)_afflicted_us’ morpheme glosses=‘afflicted, us’ OSHB PSA 90:15 word 3

OET-LV: 15Make_us_rejoice according_to_the_days_of (of)_which_you(pl)_afflicted_us the_years_of (of)_which_we_saw trouble.   (PSA_90:15)

OET-RV: 15Make us glad in proportion to the days you made us suffer,
 ⇔ and to the years we have experienced trouble. (PSA 90:15)

PSA 102:1לְעָנִי (ləˊānī)  Lemmas=‘לְ’, ‘עָנִי’ contextual morpheme glosses=‘of, an_afflicted_[person]’ morpheme glosses=‘of, afflicted’ OSHB PSA 102:1 word 2

OET-LV: 102A_prayer of_an_afflicted_person if/because he_grows_faint and_before_of YHWH he_pours_out complaint_of_his.   (PSA_102:1)

OET-RV: A prayer of an afflicted person feeling faint and who pours out their sorrows to Yahweh.
 ⇔  102Hear my prayer, Yahweh.
 ⇔ ≈ Let my call for help reach you. (PSA 102:1)

PSA 105:18עִנּוּ (ˊinnū)  Lemma=‘עָנָה’ contextual word gloss=‘people_afflicted’ word gloss=‘hurt’ OSHB PSA 105:18 word 1

OET-LV: 18People_afflicted with_shackle[s] foot_of_his iron neck_of_his it_came.   (PSA_105:18)

OET-RV: 18His feet were shackled together.
 ⇔ ≈ His neck was placed in an iron collar (PSA 105:18)

PSA 107:17יִתְעַנּוּ (yitˊannū)  Lemma=‘עָנָה’ contextual word gloss=‘they_were_afflicted’ word gloss=‘suffered_affliction’ OSHB PSA 107:17 word 5

OET-LV: 17Fools from_the_way_of their_transgression_of_of and_from_their_of_iniquities they_were_afflicted.   (PSA_107:17)

OET-RV: 17They were foolish in their rebellious ways
 ⇔ and made to suffer because of their sins. (PSA 107:17)

PSA 116:10עָנִיתִי (ˊānītī)  Lemma=‘עָנָה’ contextual word gloss=‘I_am_afflicted’ word gloss=‘afflicted’ OSHB PSA 116:10 word 5

OET-LV: 10I_believed if/because I_said I I_am_afflicted exceedingly.   (PSA_116:10)

OET-RV: 10I believed in him,
 ⇔ even when I said, “I’m suffering badly.” (PSA 116:10)

PSA 119:67אֶעֱנֶה (ʼeˊₑneh)  Lemma=‘עָנָה’ contextual word gloss=‘I_was_afflicted’ word gloss=‘afflicted’ OSHB PSA 119:67 word 2

OET-LV: 67Before I_was_afflicted I was_going_astray and_now message_of_your I_keep.   (PSA_119:67)

OET-RV: 67Before my troubles came, I went astray,
 ⇔ but now I observe your promises. (PSA 119:67)

PSA 119:71עֻנֵּיתִי (ˊunnēytī)  Lemma=‘עָנָה’ contextual word gloss=‘I_was_afflicted’ word gloss=‘afflicted’ OSHB PSA 119:71 word 4

OET-LV: 71It_was_good to_me (cmp) I_was_afflicted so_that I_may_learn decrees_of_your.   (PSA_119:71)

OET-RV: 71It is good for me that I’ve suffered
 ⇔ so that I’d learn your regulations. (PSA 119:71)

PSA 119:75עִנִּיתָנִי (ˊinnītānī)  Lemmas=‘עָנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, have_afflicted_me’ morpheme glosses=‘afflicted, me’ OSHB PSA 119:75 word 7

OET-LV: 75I_know Oh_YHWH if/because_that are_righteousness judgements_of_your and_faithfulness you_have_afflicted_me.   (PSA_119:75)

OET-RV: 75Yahweh, I know that your judgements are fair and right,
 ⇔ and that it’s in faithfulness that you make me suffer. (PSA 119:75)

PSA 119:107נַעֲנֵיתִי (naˊₐnēytī)  Lemma=‘עָנָה’ contextual word gloss=‘I_have_been_afflicted’ word gloss=‘afflicted’ OSHB PSA 119:107 word 1

OET-LV: 107I_have_been_afflicted up_to muchness Oh_YHWH preserve_me_alive according_to_of_your_message.   (PSA_119:107)

OET-RV: 107I’m suffering badly.
 ⇔ Keep me alive, Yahweh, as you’ve said you would. (PSA 119:107)

PSA 132:1עֻנּוֹתוֹ (ˊunnōtō)  Lemmas=‘עָנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_being, afflicted’ morpheme glosses=‘hardships_~_endured, he’ OSHB PSA 132:1 word 8

OET-LV: 132The_song_of the_ascents remember Oh_YHWH to_Dāvid DOM all_of his_being_afflicted.   (PSA_132:1)

OET-RV: A song by David while walking uphill to Yerushalem.
 ⇔  132Yahweh, for David’s sake, remember all the hardships he endured. (PSA 132:1)

PROV 30:14עֲנִיִּים (ˊₐniyyīm)  Lemma=‘עָנִי’ contextual word gloss=‘afflicted_[people]’ word gloss=‘poor’ OSHB PROV 30:14 word 7

OET-LV: 14A_generation are_swords teeth_of_its and_are_knives fangs_of_its to_devour afflicted_people from_the_earth and_needy_people from_humankind.   (PRO_30:14)

OET-RV: 14There’s a generation whose teeth are swords,
 ⇔ ≈ and its fangs are knives
 ⇔ to eliminate from the earth those who are suffering,
 ⇔ ≈ and the needy from humankind. (PRO 30:14)

ISA 10:30עֲנִיָּה (ˊₐniyyāh)  Lemma=‘עָנִי’ contextual word gloss=‘O_afflicted_[one]’ word gloss=‘poor’ OSHB ISA 10:30 word 7

OET-LV: 30Cry_aloud voice_of_your Oh_daughter_of Gallim pay_attention Oh_Layishah Oh_afflicted_one ˊAntotī.   (ISA_10:30)

OET-RV: 30Cry out for help daughter of Gallim,
 ⇔ pay attention Layshah,
 ⇔ you’ll suffer Antoti. (ISA 10:30)

ISA 14:32עֲנִיֵּי (ˊₐniyyēy)  Lemma=‘עָנִי’ contextual word gloss=‘[the]_afflicted_[people]_of’ word gloss=‘afflicted_of’ OSHB ISA 14:32 word 11

OET-LV: 32And_what will_anyone_answer the_messengers_of a_nation if/because YHWH he_has_founded Tsiyyōn/(Zion) and_in_it they_will_take_refuge the_afflicted_people_of his_people_of_of.   (ISA_14:32)

OET-RV: 32What will Philistia answer to the messengers from that nation?
 ⇔ Remember that Yahweh has founded Tsiyyon (Zion),
 ⇔ and it’s in her that the afflicted among his people will find safety. (ISA 14:32)

ISA 32:7ענוים (ˊnvym)  Lemma=‘עָנִי’ contextual word gloss=‘afflicted_[people]’ word gloss=‘poor’ OSHB ISA 32:7 word 8

OET-LV: 7And_a_scoundrel weapons_of_his are_evil he evil_purposes he_plans to_ruin afflicted_people with_words/messages_of falsehood and_when_speaks the_needy justice.   (ISA_32:7)

OET-RV: 7 (ISA 32:7)

ISA 49:13וַעֲנִיָּו (vaˊₐniyyāv)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָנִי’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_afflicted_of, [people]’ morpheme glosses=‘and, afflicted_of, his’ OSHB ISA 49:13 word 12

OET-LV: 13Shout_for_joy Oh_heaven and_be_glad Oh_earth wwww Oh_mountains a_shout_of_joy if/because YHWH he_has_comforted people_of_his and_his_afflicted_of_people he_has_compassion_on.   (ISA_49:13)

OET-RV:  ⇔  13
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:13)

ISA 51:21עֲנִיָּה (ˊₐniyyāh)  Lemma=‘עָנִי’ contextual word gloss=‘O_afflicted_[one]’ word gloss=‘afflicted’ OSHB ISA 51:21 word 5

OET-LV: 21For_so/thus/hence hear please this Oh_afflicted_one and_Oh_drunken_one_of and_not from_wine.   (ISA_51:21)

OET-RV:  ⇔  21
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 51:21)

ISA 53:4וּמְעֻנֶּֽה (ūməˊunneh)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, afflicted’ morpheme glosses=‘and, afflicted’ OSHB ISA 53:4 word 12

OET-LV: 4Nevertheless sicknesses_of_our he he_bore and_our_of_pains he_carried_them and_we we_considered_him stricken struck_of god and_afflicted.   (ISA_53:4)

OET-RV:  ⇔  4Despite that, he’s borne our sicknesses
 ⇔ ≈ and carried our sorrows.
 ⇔ We thought that he’d been struck down by God
 ⇔ ≈ attacked and made to suffer. (ISA 53:4)

ISA 53:7נַעֲנֶה (naˊₐneh)  Lemma=‘עָנָה’ contextual word gloss=‘[was]_afflicted’ word gloss=‘afflicted’ OSHB ISA 53:7 word 3

OET-LV: 7He_was_oppressed and_he was_afflicted and_not he_opened mouth_of_his like_sheep which_to_slaughter it_is_brought and_like_a_ewe to_(the)_face_of/in_front_of/before its_of_shearers it_is_dumb and_not he_opened mouth_of_his.   (ISA_53:7)

OET-RV:  ⇔  7He was oppressed and tormented
 ⇔ but like a lamb being led away to be slaughtered, he didn’t open his mouth,
 ⇔ ≈ and like a sheep that’s silent in front of its shearers, he didn’t open his mouth. (ISA 53:7)

ISA 54:11עֲנִיָּה (ˊₐniyyāh)  Lemma=‘עָנִי’ contextual word gloss=‘O_afflicted_[one]’ word gloss=‘afflicted’ OSHB ISA 54:11 word 1

OET-LV: 11Oh_afflicted_one which_it_is_storm-tossed which_not it_has_been_comforted here I am_about_to_set in_antimony stones_of_your and_I_will_refound_you with_sapphires.   (ISA_54:11)

OET-RV: 11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 54:11)

ISA 58:10נַעֲנָה (naˊₐnāh)  Lemma=‘עָנָה’ contextual word gloss=‘afflicted’ word gloss=‘afflicted’ OSHB ISA 58:10 word 5

OET-LV: 10And_you_will_offer to_person self_of_your and_a_person_of afflicted you_will_satisfy and_it_will_rise in_darkness light_of_your and_your_of_gloom will_like_the_noon(s).   (ISA_58:10)

OET-RV: 10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 58:10)

ISA 60:14מְעַנַּיִךְ (məˊannayik)  Lemmas=‘עָנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, [those_who]_afflicted_you’ morpheme glosses=‘oppressed_of, you’ OSHB ISA 60:14 word 5

OET-LV: 14And_they_will_come to_you by_bowing_down the_children_of those_who_afflicted_you and_they_will_bow_down to the_soles_of your_two’s_feet_of_of all_of those_of_who_despised_you and_they_will_call to/for_you(fs) the_city_of YHWH Tsiyyōn/(Zion) of_the_holy_one_of of_Yisrāʼēl/(Israel).   (ISA_60:14)

OET-RV: 14
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 60:14)

LAM 3:33עִנָּה (ˊinnāh)  Lemma=‘עָנָה’ contextual word gloss=‘he_has_afflicted’ word gloss=‘afflict’ OSHB LAM 3:33 word 3

OET-LV: 33If/because not he_has_afflicted from_his_of_heart and_he_has_grieved the_children_of a_man.   (LAM_3:33)

OET-RV: 33because he doesn’t enjoy making people suffer
 ⇔ ≈ or delight in making humanity grieve. (LAM 3:33)

AMOS 8:4ענוי (ˊnvy)  Lemma=‘עָנִי’ contextual word gloss=‘[the]_afflicted_[people]_of’ word gloss=‘poor_of’ OSHB AMOS 8:4 word 6

OET-LV: 4hear this Oh_you(pl)_who_trample_on the_needy and_to_put_an_end_to the_afflicted_people_of the_land.   (AMO_8:4)

OET-RV: 4Listen to this, you who trample the needy
 ⇔ ≈ and take the poor off the land. (AMO 8:4)

NAH 1:12וְעִנִּתִךְ (vəˊinnitik)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, have_afflicted_you’ morpheme glosses=‘and, afflicted, you’ OSHB NAH 1:12 word 11

OET-LV: 12thus YHWH he_says though complete and_thus/so/as_follows numerous and_thus/so/as_follows they_will_be_cut_off and_he_will_pass_away and_I_have_afflicted_you not I_will_afflict_you again.   (NAH_1:12)

OET-RV: 12This is what Yahweh says:
 ⇔ Even though the Assyrians are numerous and well equipped.
 ⇔ they’ll be destroyed anyway and will be no more.
 ⇔ Although I’ve afflicted you my people,
 ⇔ I won’t afflict you any more. (NAH 1:12)

ZEP 3:19מְעַנַּיִךְ (məˊannayik)  Lemmas=‘עָנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[those_of, who]_afflicted_you’ morpheme glosses=‘oppressors_of, your’ OSHB ZEP 3:19 word 5

OET-LV: 19Here_I am_about_to_deal with all_of those_of_who_afflicted_you at_time (the)_that and_I_will_save DOM the_one_who_is_lame and_the_one_who_is_outthrow I_will_gather and_I_will_make_them (into)_praise and_(into)_a_name in_all the_earth/land shame_of_their.   (ZEP_3:19)

OET-RV: 19Look, I’ll be dealing with all of your oppressors at that time.
 ⇔ I’ll save your people who are disabled or who’ve been shamed.
 ⇔ Then I’ll get them praising,
 ⇔ and change their shame into a good reputation around the world. (ZEP 3:19)

ZEC 10:2יַעֲנוּ (yaˊₐnū)  Lemma=‘עָנָה’ contextual word gloss=‘they_are_afflicted’ word gloss=‘afflicted’ OSHB ZEC 10:2 word 18

OET-LV: 2If/because the_teraphim they_speak wickedness and_the_diviners they_see falsehood and_the_dreams_of (the)_worthlessness they_speak futility they_comfort therefore yes/correct/thus/so they_have_set_out like sheep they_are_afflicted if/because there_is_not a_shepherd.   (ZEC_10:2)

OET-RV: 2Diviners tell deceitful dreams and give empty comfort
 ⇔ because household idols speak falsely and so those diviners envision something that’s a lie.
 ⇔ Therefore the people wander like sheep and suffer because there’s no shepherd. (ZEC 10:2)

ZEC 11:7עֲנִיֵּי (ˊₐniyyēy)  Lemma=‘עָנִי’ contextual word gloss=‘the_afflicted_[ones]_of’ word gloss=‘oppressed_of’ OSHB ZEC 11:7 word 6

OET-LV: 7And_I_shepherded DOM the_flock_of (the)_slaughter for_so/thus/hence the_afflicted_ones_of the_flock and_I_took to_me two_of staffs (to)_one I_called Favor and_(to)_one I_called Union and_I_shepherded DOM the_flock.   (ZEC_11:7)

OET-RV: 7So I became the shepherd of the flock that had been marked for slaughter—the ones who were suffering the most. I took two shepherd’s staffs—I named one ‘Favour’, and the other I named ‘Unity’, and then I shepherded the flock. (ZEC 11:7)

ZEC 11:11עֲנִיֵּי (ˊₐniyyēy)  Lemma=‘עָנִי’ contextual word gloss=‘the_afflicted_[ones]_of’ word gloss=‘afflicted_of’ OSHB ZEC 11:11 word 6

OET-LV: 11And_it_was_broken in_the_day (the)_that and_they_knew thus the_afflicted_ones_of the_flock who_were_watching DOM_me if/because_that was_the_message_of YHWH it.   (ZEC_11:11)

OET-RV: 11So the agreement was broken on that day, and the ones in the flock who were suffering the most and who were watching me, knew that Yahweh had spoken. (ZEC 11:11)