Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #273559

לְיָדProv 16

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘לְיָד’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncbsa PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=absolute)
is always and only glossed as ‘to, hand’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘לְ’, ‘יָד’’ have only one gloss: ‘to,hand’.

Hebrew words (1,453) other than לְיָד (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncbsa PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=absolute)
with a gloss related to ‘hand’

Have 1,453 other words with 49 lemmas altogether (Lemma=‘דִּי’, Lemma=‘פַּס’, Lemma=‘יַד’, Lemma=‘יָד’, Lemma=‘יָמַן’, Lemma=‘יָמִין’, Lemma=‘יְהַב’, Lemma=‘זֶה’, Lemma=‘טֶפַח’, Lemma=‘טֹפַח’, Lemmas=‘בְּ’, ‘שֹׁעַל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׂמֹאל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘יַד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘יַד’, Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, Lemmas=‘בְּ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘יָמִין’, Lemmas=‘הַ’, ‘שְׂמֹאל’, Lemmas=‘הַ’, ‘יָד’, Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’, Lemmas=‘כְּ’, ‘יָד’, Lemmas=‘לְ’, ‘שְׂמֹאל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘יָד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘יָמִין’, Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, Lemmas=‘מִן’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’, Lemmas=‘שְׂמֹאל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘יָד’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘אֱלָהּ’, ‘א’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘יָד’, Lemmas=‘וְ’, ‘שִׂמְאֵל’, Lemmas=‘וְ’, ‘שְׂמֹאל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘שְׂמֹאל’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָד’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘יְהַב’, Lemmas=‘וְ’, ‘סָכַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘טֹפַח’, Lemmas=‘יַד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘יַד’, ‘א’, Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’)

GEN 3:22יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB GEN 3:22 word 15

OET-LV: 22and_he/it_said YHWH god here the_humankind he_has_become like_one from_him/it to_know good and_bad/evil and_now lest he_should_stretch_out his/its_hand and_he/it_will_take also from_tree the_life and_he/it_will_eat and_he/it_will_live forever.   (GEN_3:22)

OET-RV: 22Then Yahweh God said, “See, the man has become like one of us, being aware of good and evil. But now, he mustn’t be allowed to reach out his hand and also take fruit from the tree of life and eat it and live forever.” (GEN 3:22)

GEN 4:11מִיָּדֶֽךָ (miyyādekā)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_your(ms)_hand’ contextual morpheme glosses=‘from, your_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, your’ OSHB GEN 4:11 word 14

OET-LV: 11And_now are_cursed you from the_soil which it_has_opened DOM her/its_mouth to_take/accept/receive DOM the_blood(s)_of your(ms)_brother/kindred from_your(ms)_hand.   (GEN_4:11)

OET-RV: 11So now you’re cursed and banished from the soil that your brother’s blood soaked into as a result of your actions. (GEN 4:11)

GEN 8:9יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB GEN 8:9 word 18

OET-LV: 9And_not it_found the_dove a_resting_place for_the_sole_of its_foot_of_of and_it_returned to_him/it into the_box if/because water was_on the_surface_of all_of the_earth/land and_he_stretched_out his/its_hand and_he_took_it and_he/it_brought DOM_her/it to_him/it into the_box.   (GEN_8:9)

OET-RV: 9but the dove didn’t find anywhere to land so it returned to the window because the surface of the earth was still wet, and he stretched out his arm and brought the dove back inside. (GEN 8:9)

GEN 9:2בְּיֶדְכֶם (bəyedkem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your(pl)’ OSHB GEN 9:2 word 19

OET-LV: 2And_your_of_fear and_your_of_terror it_will_be on every_of (the)_animal_of the_earth/land and_on every_of (the)_bird_of the_heavens on_all that it_creeps the_soil and_on/over_all the_fish(es)_of the_sea in_your_of_hand they_are_given.   (GEN_9:2)

OET-RV: 2Now every living creature on the earth will be afraid and terrified of you, including every bird that flies in the sky, along with every creature that moves on land, and all the fish in the ocean. I have put them all under your authority. (GEN 9:2)

GEN 9:5מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB GEN 9:5 word 6

OET-LV: 5And_nevertheless DOM blood_of_your(pl) of_your(pl)_of_lives I_will_seek from_the_hand_of every_of animal I_will_seek_it and_from_the_hand_of the_humankind from_the_hand_of each_of his/its_woman I_will_seek DOM the_life_of the_humankind.   (GEN_9:5)

OET-RV: 5Also, I will certainly require blood as payment for people’s lives: if anyone murders another person, I require that the murderer must die, and even if an animal kills a human being, I require that it must die. (GEN 9:5)

GEN 9:5וּמִיַּד (ūmiyyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, from, hand_of’ OSHB GEN 9:5 word 10

OET-LV: 5And_nevertheless DOM blood_of_your(pl) of_your(pl)_of_lives I_will_seek from_the_hand_of every_of animal I_will_seek_it and_from_the_hand_of the_humankind from_the_hand_of each_of his/its_woman I_will_seek DOM the_life_of the_humankind.   (GEN_9:5)

OET-RV: 5Also, I will certainly require blood as payment for people’s lives: if anyone murders another person, I require that the murderer must die, and even if an animal kills a human being, I require that it must die. (GEN 9:5)

GEN 9:5מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB GEN 9:5 word 12

OET-LV: 5And_nevertheless DOM blood_of_your(pl) of_your(pl)_of_lives I_will_seek from_the_hand_of every_of animal I_will_seek_it and_from_the_hand_of the_humankind from_the_hand_of each_of his/its_woman I_will_seek DOM the_life_of the_humankind.   (GEN_9:5)

OET-RV: 5Also, I will certainly require blood as payment for people’s lives: if anyone murders another person, I require that the murderer must die, and even if an animal kills a human being, I require that it must die. (GEN 9:5)

GEN 14:20בְּיָדֶךָ (bəyādekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB GEN 14:20 word 7

OET-LV: 20And_be_ god _blessed Most_High who foes_of_your he_has_delivered in_your_of_hand and_he_gave to_him/it a_tenth from_all.   (GEN_14:20)

OET-RV: 20Praise the most high God,
 ⇔ who enabled you to defeat your enemies.”
§ Then Abram gave to Malki-Tsedek a tenth of everything he had recovered. (GEN 14:20)

GEN 14:22יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB GEN 14:22 word 7

OET-LV: 22And_ ʼAⱱrām _he/it_said to the_king_of Şədom I_raise hand_of_my to YHWH god Most_High the_creator_of heaven and_earth.   (GEN_14:22)

OET-RV: 22But Abram said to the king of Sodom, “I promise by Yahweh, most high God, the owner of heaven and earth, (GEN 14:22)

GEN 16:6בְּיָדֵךְ (bəyādēk)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, power_of, your’ OSHB GEN 16:6 word 7

OET-LV: 6and_ ʼAⱱrām _he/it_said to Sarai there maidservant_of_your is_in_your_of_hand do to/for_her/it the_good in_your_two’s_of_eyes and_she_afflicted_her Sarai and_she_fled from_before_of_her.   (GEN_16:6)

OET-RV: 6“Listen,” Abram replied, “She’s your slave to do what she’s told. Do whatever you think best.” So Sarai started mistreating Hagar, and so she ran away. (GEN 16:6)

GEN 16:12יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB GEN 16:12 word 5

OET-LV: 12And_he he_will_be a_wild_donkey_of a_man his/its_hand will_on_(the)_everyone and_the_hand_of everyone in/on/over_him/it and_on the_face_of all_of brothers_of_his he_will_dwell.   (GEN_16:12)

OET-RV: 12He’ll be a wild donkey of a man
 ⇔ and he’ll be hostile to everyone
 ⇔ and everyone will be against him.
 ⇔ He’ll live right in front of his brothers.” (GEN 16:12)

GEN 16:12וְיַד (vəyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, hand_of’ OSHB GEN 16:12 word 7

OET-LV: 12And_he he_will_be a_wild_donkey_of a_man his/its_hand will_on_(the)_everyone and_the_hand_of everyone in/on/over_him/it and_on the_face_of all_of brothers_of_his he_will_dwell.   (GEN_16:12)

OET-RV: 12He’ll be a wild donkey of a man
 ⇔ and he’ll be hostile to everyone
 ⇔ and everyone will be against him.
 ⇔ He’ll live right in front of his brothers.” (GEN 16:12)

GEN 19:10יָדָם (yādām)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, their’ morpheme glosses=‘hands_of, their’ OSHB GEN 19:10 word 4

OET-LV: 10And_they_stretched_out the_men DOM hand_of_their and_they_brought DOM Lōţ to_them to_the_house and_DOM the_door they_closed.   (GEN_19:10)

OET-RV: 10But the two visitors reached out their hands and pulled Lot into the house and shut the door again. (GEN 19:10)

GEN 19:16בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘on, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB GEN 19:16 word 4

OET-LV: 16And_he_delayed and_they_took_hold the_men in_his/its_hand and_on_the_hand_of his/its_wife/woman and_on_the_hand_of the_two_of daughters_of_his in_the_mercy_of YHWH on/upon/above_him/it and_they_brought_him_out and_they_placed_him from_the_outside of_city.   (GEN_19:16)

OET-RV: 16When Lot hesitated, because of Yahweh’s mercy for him, the men grabbed his hand and his wife’s hand and the hands of their daughters, and led them out beyond the edge of the city. (GEN 19:16)

GEN 19:16וּבְיַד (ūⱱəyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, on, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand_of’ OSHB GEN 19:16 word 5

OET-LV: 16And_he_delayed and_they_took_hold the_men in_his/its_hand and_on_the_hand_of his/its_wife/woman and_on_the_hand_of the_two_of daughters_of_his in_the_mercy_of YHWH on/upon/above_him/it and_they_brought_him_out and_they_placed_him from_the_outside of_city.   (GEN_19:16)

OET-RV: 16When Lot hesitated, because of Yahweh’s mercy for him, the men grabbed his hand and his wife’s hand and the hands of their daughters, and led them out beyond the edge of the city. (GEN 19:16)

GEN 19:16וּבְיַד (ūⱱəyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, on, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hands_of’ OSHB GEN 19:16 word 7

OET-LV: 16And_he_delayed and_they_took_hold the_men in_his/its_hand and_on_the_hand_of his/its_wife/woman and_on_the_hand_of the_two_of daughters_of_his in_the_mercy_of YHWH on/upon/above_him/it and_they_brought_him_out and_they_placed_him from_the_outside of_city.   (GEN_19:16)

OET-RV: 16When Lot hesitated, because of Yahweh’s mercy for him, the men grabbed his hand and his wife’s hand and the hands of their daughters, and led them out beyond the edge of the city. (GEN 19:16)

GEN 21:18יָדֵךְ (yādēk)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB GEN 21:18 word 7

OET-LV: 18Arise lift_up DOM the_lad and_take_hold DOM hand_of_your in/on/over_him/it if/because to_(a)_nation great I_will_make_him.   (GEN_21:18)

OET-RV: 18Get up and get the boy and hold on to him by the hand, because I’ll make his descendants into a great nation.” (GEN 21:18)

GEN 21:30מִיָּדִי (miyyādī)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, my_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, my’ OSHB GEN 21:30 word 7

OET-LV: 30And_he/it_said if/because DOM seven ewe-lambs you_will_take from_my_of_hand in_account_of you_may_become to/for_me (into)_a_witness if/because_that I_dug DOM the_well (the)_this.   (GEN_21:30)

OET-RV: 30“Because I want you to take them,” Abraham insisted. “I want them to be the verification that it was me who dug this well.” (GEN 21:30)

GEN 22:6בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB GEN 22:6 word 11

OET-LV: 6And_ ʼAⱱrāhām _he/it_took DOM the_wood(s)_of the_burnt_offering and_he/it_assigned on Yiʦḩāq his/its_son and_he/it_took in_his/its_hand DOM the_fire and_DOM the_knife and_they_went both_of_them together.   (GEN_22:6)

OET-RV: 6So Abraham took the firewood for the burnt offering and put it on his son Yitshak, and he carried the fire pot and the knife. Then the two of them went on together, (GEN 22:6)

GEN 22:10יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB GEN 22:10 word 4

OET-LV: 10And_ ʼAⱱrāhām _he_stretched_out DOM his/its_hand and_he/it_took DOM the_knife to_slaughter DOM his/its_son.   (GEN_22:10)

OET-RV: 10Then Abraham took the knife and raised his arm to kill his son, (GEN 22:10)

GEN 22:12יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB GEN 22:12 word 4

OET-LV: 12And_he/it_said do_not stretch_out hand_of_your against the_lad and_do_not do to_him/it anything if/because now I_know if/because_that are_one_fearing_of (of)_god you and_not you_have_withheld DOM son_of_your DOM your_only_of_son from_me.   (GEN_22:12)

OET-RV: 12“Don’t lift up your hand against the boy,” the messenger continued. “And don’t do anything to him, because now I know that you respect and obey God, since you haven’t withheld your son, your only son, from me.” (GEN 22:12)

GEN 24:2יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB GEN 24:2 word 13

OET-LV: 2And_ ʼAⱱrāhām _he/it_said to servant_of_his (the)_old_of his_household_of_of who_was_ruling in_all that to_him/it put please hand_of_your under thigh_of_my.   (GEN_24:2)

OET-RV: 2Then Abraham said to his oldest slave in his household who was in charge of everything that belonged to him, “Please put your hand under my thigh, (GEN 24:2)

GEN 24:9יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB GEN 24:9 word 4

OET-LV: 9And_he/it_assigned the_servant DOM his/its_hand under the_thigh_of ʼAⱱrāhām master(s)_of_his and_he_swore_an_oath to_him/it on the_matter (the)_this.   (GEN_24:9)

OET-RV: 9Then the slave put his hand under the thigh of his master Abraham and promised his that he’d follow those instructions.. (GEN 24:9)

GEN 24:10בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB GEN 24:10 word 11

OET-LV: 10And_he/it_took the_servant ten camels from_the_camels_of his_master(s)_of_of and_he/it_went and_all (the)_good_thing_of his_master(s)_of_of in_his/its_hand and_he/it_rose_up and_he/it_went to ʼArām Nahₐrayim to the_city_of Nāḩōr.   (GEN_24:10)

OET-RV: 10Then the slave took ten of his master’s camels and loaded them with all kinds of good things from his master, and with his own slaves, he travelled to the city of Nahor in the Aram-Naharaim region. (GEN 24:10)

GEN 24:18יָדָהּ (yādāh)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, her’ morpheme glosses=‘hand_of, her’ OSHB GEN 24:18 word 8

OET-LV: 18And_she/it_said drink my_master and_she_hurried and_she_put_down jar_of_her on hand_of_her and_she_gave_him_a_drink.   (GEN_24:18)

OET-RV: 18“Drink, my master,” she said and quickly lowered her jar to her hands and gave him a drink, (GEN 24:18)

GEN 25:26וְיָדוֹ (vəyādō)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, hand’ morpheme glosses=‘and, hand_of, his’ OSHB GEN 25:26 word 5

OET-LV: 26And_after thus his/its_woman he_came_out and_his_of_hand was_holding on_the_heel_of ˊĒsāv and_he/it_called his/its_name Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_Yiʦḩāq/(Isaac) was_a_son_of sixty year[s] when_fathered DOM_them.   (GEN_25:26)

OET-RV: 26Then his brother was born and his hand grabbed Esaw’s heel, so he was named ‘Yacob(which means ‘heel-grabber’). Yitshak was sixty years old when they were born. (GEN 25:26)

GEN 27:17בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB GEN 27:17 word 8

OET-LV: 17And_she/it_gave DOM the_delicious_food(s) and_DOM the_bread which she_had_prepared in_the_hand_of Yaˊₐqoⱱ son_of_her.   (GEN_27:17)

OET-RV: 17Then she handed the tasty food and the bread to Yacob, (GEN 27:17)

GEN 30:35בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, charge_of’ OSHB GEN 30:35 word 21

OET-LV: 35And_he_removed in_the_day (the)_that DOM the_male_goats (the)_striped and_(the)_spotted and_DOM all_of the_female_goats (the)_speckled and_(the)_spotted all that white in/on/over_him/it and_all dark_one among_rams and_he/it_gave in_the_hand_of his_sons_of_of.   (GEN_30:35)

OET-RV: 35But that very day, he removed the male goats that were streaked and spotted, and all the female goats that were speckled and spotted, any that had white on it, and all the dark-coloured ones among the lambs. Then he gave them to his sons to look after, (GEN 30:35)

GEN 31:29יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_hand_of, of’ morpheme glosses=‘power_of, my’ OSHB GEN 31:29 word 3

OET-LV: 29There_is to_the_power_of my_hand_of_of for_doing with_you(pl) harm and_the_god_of your_father_of_of last_night he_said to_me to_say take_heed to/for_yourself(m) from_speaking with Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) from_good unto bad.   (GEN_31:29)

OET-RV: 29I have the right and the ability to punish you, but last night your father’s god told me, ‘Be careful not to speak either good or bad to Yacob.’ (GEN 31:29)

GEN 31:39מִיָּדִי (miyyādī)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, my_of, hand’ morpheme glosses=‘of, hand_of, my’ OSHB GEN 31:39 word 7

OET-LV: 39A_torn_animal not I_brought to_you I I_bore_the_loss_of_it from_my_of_hand you_required_it one_stolen_of day and_one_stolen_of night.   (GEN_31:39)

OET-RV: 39I didn’t bring dead sheep or goats to you that had been attacked by wild animals—I bore the loss of those myself. You required that I cover anything stolen during the day or during the night. (GEN 31:39)

GEN 32:12מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB GEN 32:12 word 3

OET-LV: 12 deliver_me please from_the_hand_of my_brother/kindred from_the_hand_of ˊĒsāv if/because am_fearing I DOM_him/it lest he_should_come and_he_will_attack_me mother with children.   (GEN_32:12)

OET-RV: 12But you said, ‘I will surely cause things to prosper with you, and I’ll make your descendants as numerous as the sand grains on the beach which are too many to be counted.’ ” (GEN 32:12)

GEN 32:12מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB GEN 32:12 word 5

OET-LV: 12 deliver_me please from_the_hand_of my_brother/kindred from_the_hand_of ˊĒsāv if/because am_fearing I DOM_him/it lest he_should_come and_he_will_attack_me mother with children.   (GEN_32:12)

OET-RV: 12But you said, ‘I will surely cause things to prosper with you, and I’ll make your descendants as numerous as the sand grains on the beach which are too many to be counted.’ ” (GEN 32:12)

GEN 32:14בְיָדוֹ (ⱱəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, him’ OSHB GEN 32:14 word 8

OET-LV: 14 and_he_stayed_the_night there in_night (the)_that and_he/it_took some_of (the)_that_which_came in_his_of_hand a_gift for_ˊĒsāv his/its_woman.   (GEN_32:14)

OET-RV: 14two hundred female and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams, (GEN 32:14)

GEN 32:17בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB GEN 32:17 word 2

OET-LV: 17 and_he/it_gave in_the_hand_of his_servants_of_of herd herd for_him/it_being_alone and_he/it_said to servants_of_his pass_over to/for_my_face/front and_a_space you(pl)_will_put between a_herd and_between a_herd.   (GEN_32:17)

OET-RV: 17And he instructed the first one, saying, “When Esaw my brother meets you and asks you, saying, ‘Who do you belong to, and where are you going? And who do those animals belong to?’ (GEN 32:17)

GEN 33:10מִיָּדִי (miyyādī)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, my_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, my’ OSHB GEN 33:10 word 12

OET-LV: 10And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_said no please if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes and_you_will_accept gift_of_my from_my_of_hand if/because therefore yes/correct/thus/so I_have_seen face_of_your like_seeing the_face_of god and_you_have_accepted_me_favourably.   (GEN_33:10)

OET-RV: 10“No, please,” Yacob insisted. “If I’ve won your favour, then take my gifts. Because indeed, I’ve seen you face-to-face, which is like seeing God’s face, and you’ve received me favourably. (GEN 33:10)

GEN 33:19מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB GEN 33:19 word 9

OET-LV: 19And_he_bought DOM the_portion_of the_field where he_had_pitched there tent_of_his from_the_hand_of the_sons_of Ḩₐmōr the_father_of Shəkem for_a_hundred piece[s]_of_money.   (GEN_33:19)

OET-RV: 19In due course, he bought the portion of the field where he’d pitched his tents from the sons of Hamor, the father of Shekem, for a hundred pieces of silver. (GEN 33:19)

GEN 35:4בְּיָדָם (bəyādām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[were]_in, their_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, they’ OSHB GEN 35:4 word 9

OET-LV: 4And_they_gave to Yaˊₐqoⱱ DOM all_of the_gods_of (the)_foreignness which were_in_their_of_hand and_DOM the_rings which were_in_their_of_ears and_he_hid Yaˊₐqoⱱ DOM_them under the_terebinth which was_near Shəkem.   (GEN_35:4)

OET-RV: 4So they gave Yacob all their idols and their earrings, and he buried them under the terebinth tree that was near Shekem. (GEN 35:4)

GEN 37:21מִיָּדָם (miyyādām)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, their_of, hand’ morpheme glosses=‘out_of, hands_of, their’ OSHB GEN 37:21 word 4

OET-LV: 21And_ Rəʼūⱱēn _he/it_listened and_he_rescued_him from_their_of_hand and_he/it_said not let_us_strike_him life.   (GEN_37:21)

OET-RV: 21But Reuben heard what they were saying, and he tried to rescue Yosef by insisting, “Let’s not take his life.” (GEN 37:21)

GEN 37:22וְיָד (vəyād)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, a_hand’ morpheme glosses=‘and, hand’ OSHB GEN 37:22 word 14

OET-LV: 22And_he/it_said to_them Rəʼūⱱēn do_not shed blood throw DOM_him/it into the_pit the_this which is_in_wilderness and_a_hand do_not stretch_out in_him/it so_as to_rescue DOM_him/it from_their_of_hand to_restore_him to his/its_father.   (GEN_37:22)

OET-RV: 22“Don’t shed blood,” he continued. “Throw him into that pit in the wilderness, but don’t wound him.” He said this because he was planning to rescue Yosef later and return him home to their father. (GEN 37:22)

GEN 37:22מִיָּדָם (miyyādām)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, their_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, their’ OSHB GEN 37:22 word 21

OET-LV: 22And_he/it_said to_them Rəʼūⱱēn do_not shed blood throw DOM_him/it into the_pit the_this which is_in_wilderness and_a_hand do_not stretch_out in_him/it so_as to_rescue DOM_him/it from_their_of_hand to_restore_him to his/its_father.   (GEN_37:22)

OET-RV: 22“Don’t shed blood,” he continued. “Throw him into that pit in the wilderness, but don’t wound him.” He said this because he was planning to rescue Yosef later and return him home to their father. (GEN 37:22)

GEN 37:27וְיָדֵנוּ (vəyādēnū)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, our_of, hand’ morpheme glosses=‘and, hands_of, our’ OSHB GEN 37:27 word 4

OET-LV: 27Come and_let_us_sell_him to_Yishmāˊʼēlī and_our_of_hand not let_it_be in_him/it if/because brother_of_is_our flesh_of_our_own he brothers_of_his and_they_heard.   (GEN_37:27)

OET-RV: 27Let’s sell him to these Ishmaelites so we won’t be guilty of killing him. After all, he’s our brother—our own flesh and blood.” And his brothers agreed. (GEN 37:27)

GEN 38:18בְּיָדֶךָ (bəyādekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB GEN 38:18 word 12

OET-LV: 18And_he/it_said what is_the_pledge which I_will_give to_you and_she/it_said seal_of_your and_your_of_cord and_your_of_staff which is_in_your_of_hand and_he_gave_them to_her and_he_went to_her/it and_she/it_conceived/became_pregnant to_him/it.   (GEN_38:18)

OET-RV: 18“What pledge should I give you?” he asked.
¶ “Your signet ring and its cord, and your staff that you’re holding.” So he handed them to her and went and lay with her, and she became pregnant as a result. (GEN 38:18)

GEN 38:20בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB GEN 38:20 word 6

OET-LV: 20And_ Yəhūdāh/(Judah) _he_sent DOM the_kid_of the_goats by_the_hand_of his/its_neighbour the_Adullamite to_take/accept/receive the_pledge from_the_hand_of the_woman and_not he_found_her.   (GEN_38:20)

OET-RV: 20Then Yehudah sent his friend the Adullamite to take the young goat and get the pledge back from the woman, but he couldn’t find her, (GEN 38:20)

GEN 38:20מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB GEN 38:20 word 11

OET-LV: 20And_ Yəhūdāh/(Judah) _he_sent DOM the_kid_of the_goats by_the_hand_of his/its_neighbour the_Adullamite to_take/accept/receive the_pledge from_the_hand_of the_woman and_not he_found_her.   (GEN_38:20)

OET-RV: 20Then Yehudah sent his friend the Adullamite to take the young goat and get the pledge back from the woman, but he couldn’t find her, (GEN 38:20)

GEN 38:28יָד (yād)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘a_hand’ word gloss=‘hand’ OSHB GEN 38:28 word 4

OET-LV: 28And_he/it_was when_she_gave_birth and_he_put_out a_hand and_she/it_took the_midwife and_she_tied on his/its_hand a_scarlet_thread to_say this_one he_came_out first.   (GEN_38:28)

OET-RV: 28While she was giving birth, one of the babies poked out a hand and the midwife tied a scarlet thread around its wrist, saying, “This one came out first.” (GEN 38:28)

GEN 38:28יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB GEN 38:28 word 9

OET-LV: 28And_he/it_was when_she_gave_birth and_he_put_out a_hand and_she/it_took the_midwife and_she_tied on his/its_hand a_scarlet_thread to_say this_one he_came_out first.   (GEN_38:28)

OET-RV: 28While she was giving birth, one of the babies poked out a hand and the midwife tied a scarlet thread around its wrist, saying, “This one came out first.” (GEN 38:28)

GEN 38:29יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB GEN 38:29 word 3

OET-LV: 29And_he/it_was just_as_he_was_withdrawing his/its_hand and_see/lo/see he_came_out his/its_woman and_she/it_said how you_have_made_a_breach on_yourself a_breach and_he/it_called his/its_name Pereʦ.   (GEN_38:29)

OET-RV: 29However, it pulled its hand back in, then wow, its brother was delivered first. Then she said, “How did you manage to break out first?” So he named him ‘Perez(which means ‘break out’). (GEN 38:29)

GEN 38:30יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB GEN 38:30 word 6

OET-LV: 30And_after his/its_woman he_came_out whom was_on his/its_hand the_scarlet_thread and_he/it_called his/its_name Zeraḩ.   (GEN_38:30)

OET-RV: 30After that, his brother who had the scarlet thread on his wrist was delivered, and he named him Zerah. (GEN 38:30)

GEN 39:1מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB GEN 39:1 word 12

OET-LV: 39and_Yōşēf/(Joseph) he_had_been_brought_down towards_Miʦrayim/(Egypt) and_he_bought_him Fōţīfar the_official_of Parˊoh the_commander_of the_bodyguards a_man an_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) from_the_hand_of the_Yishmāˊʼēlī who they_had_brought_him_down to_there.   (GEN_39:1)

OET-RV: 39Meanwhile, Yosef had been taken down to Egypt, and an Egyptian man named Potifar had bought him from the Ishmaelites who had taken him down there. Potifar was the chief of the guards for Far’oh (Pharaoh). (GEN 39:1)

GEN 39:3בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB GEN 39:3 word 12

OET-LV: 3master(s)_of_his And_he/it_saw if/because_that YHWH with_him/it and_all/each/any/every that he YHWH was_doing was_making_successful in_his/its_hand.   (GEN_39:3)

OET-RV: 3His master noticed that Yahweh was with him and that Yahweh made everything that he did succeed, (GEN 39:3)

GEN 39:4בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, charge_of, his’ OSHB GEN 39:4 word 14

OET-LV: 4And_ Yōşēf _he_found favour in_his_of_eyes and_he_served DOM_him/it and_he_appointed_him over household_of_his and_all that_there_belonged to_him/it he_gave in_his/its_hand.   (GEN_39:4)

OET-RV: 4so Yosef earned his favour as he served him. Then Potifar put him in charge of his entire household and everything that he owned. (GEN 39:4)

GEN 39:6בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, charge_of’ OSHB GEN 39:6 word 5

OET-LV: 6And_he_left all_of that to_him/it in_the_hand_of Yōşēf and_not he_knew with_him/it anything if/because (if) the_food which he was_eating and_he/it_was Yōşēf handsome_of form and_handsome_of appearance.   (GEN_39:6)

OET-RV: 6Potifar left all his belonging in Yosef’s charge, so much so that he didn’t have to think about anything else beyond what he wanted to eat.
¶ Now Yosef had developed into a well-built and handsome young man, (GEN 39:6)

GEN 39:8בְּיָדִי (bəyādī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, my’ OSHB GEN 39:8 word 18

OET-LV: 8And_he_refused and_he/it_said to the_wife_of his_master(s)_of_of here my_master not he_knows with_me what is_in_house and_all/each/any/every that there_belongs to_him/it he_has_given in_my_of_hand.   (GEN_39:8)

OET-RV: 8But he refused and told her, “Listen, with me here, my master doesn’t have to think about what’s in the house and he’s put me in charge of everything. (GEN 39:8)

GEN 39:12בְּיָדָהּ (bəyādāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, her_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, her’ OSHB GEN 39:12 word 8

OET-LV: 12And_she_seized_him by_his_of_clothing to_say lie with_me and_he_left clothing_of_his in_her_of_hand and_he_fled and_he/it_went_out to_the_outside.   (GEN_39:12)

OET-RV: 12Potifar’s wife grabbed Yosef’s cloak and demanded, “Come to bed with me.” But he pulled away and fled outside the house, leaving her there holding his cloak. (GEN 39:12)

GEN 39:13בְּיָדָהּ (bəyādāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, her_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, her’ OSHB GEN 39:13 word 6

OET-LV: 13And_he/it_was just_as_she_saw if/because_that he_had_left clothing_of_his in_her_of_hand and_he_had_fled to_the_outside.   (GEN_39:13)

OET-RV: 13As soon as it registered that he’d fled outside leaving his cloak behind, (GEN 39:13)

GEN 39:22בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, charge_of’ OSHB GEN 39:22 word 5

OET-LV: 22And_ the_commander_of _he/it_gave of_the_house_of of_the_prison in_the_hand_of Yōşēf DOM all_of the_prisoners who in_house_of the_prison and_DOM all_of that they_were_doing there he he_was doing.   (GEN_39:22)

OET-RV: 22so the warden put him in charge of all the other prisoners and Yosef ended up being in charge of everything that happened inside. (GEN 39:22)

GEN 39:23בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, care_of, his’ OSHB GEN 39:23 word 9

OET-LV: 23Not the_commander_of the_house_of the_prison was_seeing DOM all_of anything in_his/its_hand because YHWH with_him/it and_that_which he was_doing YHWH was_making_successful.   (GEN_39:23)

OET-RV: 23Then the warden didn’t need to concern himself with anything that was going on because Yahweh was with Yosef and helped him succeed in everything he did. (GEN 39:23)

GEN 40:11בְּיָדִי (bəyādī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, my_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, my’ OSHB GEN 40:11 word 3

OET-LV: 11And_the_cup_of Parˊoh was_in_my_of_hand and_I_took DOM the_grapes and_I_squeezed DOM_them into the_cup_of Parˊoh and_I_put DOM the_cup on the_palm_of Parˊoh.   (GEN_40:11)

OET-RV: 11Then I was holding Far’oh’s cup and I took the grapes and squeezed them into it and I gave the cup to Far’oh.” (GEN 40:11)

GEN 40:13בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB GEN 40:13 word 14

OET-LV: 13In_again three_of days Parˊoh he_will_lift_up DOM head_of_your and_he_will_restore_you to office_of_your and_you_will_put the_cup_of Parˊoh in_his/its_hand according_the_custom (the)_former when you_were bearer_of_his_cup.   (GEN_40:13)

OET-RV: 13Within three days, Far’oh will display you publicly and then restore you to your position. Then you’ll place Far’oh’s cup into his hand, just like you used to before when you were his cupbearer. (GEN 40:13)

GEN 41:35יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘authority_of’ OSHB GEN 41:35 word 12

OET-LV: 35And_let_them_gather DOM all_of the_food_of the_years (the)_good which_are_coming the_these and_let_them_heap_up grain under the_hand_of Parˊoh food in_cities and_they_will_keep_it.   (GEN_41:35)

OET-RV: 35They should collect that surplus food in the coming good years, and store it in the cities under the king’s authority. It should be kept (GEN 41:35)

GEN 41:42יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB GEN 41:42 word 6

OET-LV: 42And_ Parˊoh _he_removed DOM signet-ring_of_his from_under his/its_hand and_he/it_gave DOM_her/it on the_hand_of Yōşēf and_he_clothed DOM_him/it clothes_of fine_linen and_he/it_assigned the_chain_of the_gold on neck_of_his.   (GEN_41:42)

OET-RV: 42Then he removed his signet ring from his hand and put it on Yosef’s hand, and he had him dressed in fine linen clothes, and put a gold chain around his neck. (GEN 41:42)

GEN 41:42יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB GEN 41:42 word 10

OET-LV: 42And_ Parˊoh _he_removed DOM signet-ring_of_his from_under his/its_hand and_he/it_gave DOM_her/it on the_hand_of Yōşēf and_he_clothed DOM_him/it clothes_of fine_linen and_he/it_assigned the_chain_of the_gold on neck_of_his.   (GEN_41:42)

OET-RV: 42Then he removed his signet ring from his hand and put it on Yosef’s hand, and he had him dressed in fine linen clothes, and put a gold chain around his neck. (GEN 41:42)

GEN 41:44יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB GEN 41:44 word 12

OET-LV: 44And_ Parˊoh _he/it_said to Yōşēf I am_Parˊoh and_apart_from_you not he_will_lift_up anyone DOM his/its_hand and_DOM foot_of_his in_all the_land_of Miʦrayim.   (GEN_41:44)

OET-RV: 44Far’oh also told him, “I’m Far’oh, and no person in all Egypt will lift their hand or foot without your permission.” (GEN 41:44)

GEN 42:37יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘care_of, my’ OSHB GEN 42:37 word 17

OET-LV: 37And_ Rəʼūⱱēn _he/it_said to his/its_father to_say DOM two_of my_sons_of_of you_will_kill if not I_will_bring_him to_you put DOM_him/it on hand_of_my and_I I_will_bring_him_back to_you.   (GEN_42:37)

OET-RV: 37Then Reuben offered to his father, “You can kill my two sons if I don’t bring Benyamin back to you. Let me take responsibility for him, and I’ll make sure that he returns to you.” (GEN 42:37)

GEN 43:9מִיָּדִי (miyyādī)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, my_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, me’ OSHB GEN 43:9 word 3

OET-LV: 9I I_will_stand_surety_for_him from_my_of_hand you_will_require_him if not I_have_brought_him to_you and_I_will_set_him to_your_face and_I_will_be_culpable to/for_yourself(m) all_of the_days.   (GEN_43:9)

OET-RV: 9I myself will guarantee him. If anything happens to him, you can charge it to me. If I don’t get him safely back to you, then I’ll personally carry the blame for the rest of my life. (GEN 43:9)

GEN 43:12בְיֶדְכֶם (ⱱəyedkem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, you(pl)’ OSHB GEN 43:12 word 4

OET-LV: 12And_silver_of double take in_your_of_hand and_DOM the_silver which_was_returned in_the_mouth_of your(pl)_sacks_of_of you(pl)_will_take_back in_your_of_hand perhaps was_a_mistake it.   (GEN_43:12)

OET-RV: 12And take double the amount of silver, because you must repay the silver that was returned in the tops of your sacks. Perhaps it was a mistake. (GEN 43:12)

GEN 43:12בְיֶדְכֶם (ⱱəyedkem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, you(pl)’ OSHB GEN 43:12 word 11

OET-LV: 12And_silver_of double take in_your_of_hand and_DOM the_silver which_was_returned in_the_mouth_of your(pl)_sacks_of_of you(pl)_will_take_back in_your_of_hand perhaps was_a_mistake it.   (GEN_43:12)

OET-RV: 12And take double the amount of silver, because you must repay the silver that was returned in the tops of your sacks. Perhaps it was a mistake. (GEN 43:12)

GEN 43:15בְיָדָם (ⱱəyādām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, their’ OSHB GEN 43:15 word 9

OET-LV: 15And_they_took the_men DOM the_gift (the)_this and_double money they_took in_their_of_hand and_DOM Binyāmīn and_they_arose and_they_went_down Miʦrayim/(Egypt) and_they_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before Yōşēf/(Joseph).   (GEN_43:15)

OET-RV: 15So the brothers took the gifts and double the amount of silver. Then taking Benyamin, they travelled down to Egypt and presented themselves to Yosef. (GEN 43:15)

GEN 43:21בְּיָדֵנוּ (bəyādēnū)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, our_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, us’ OSHB GEN 43:21 word 18

OET-LV: 21And_he/it_was if/because we_came to the_lodging_place and_we_opened DOM sacks_of_our and_see/lo/see the_silver_of each_man was_in_the_mouth_of his_sack_of_of silver_of_our in_its_of_weight and_we_have_brought_back DOM_him/it in_our_of_hand.   (GEN_43:21)

OET-RV: 21But when we got to our lodging place that evening, we opened our sacks and got a shock because each man’s silver was in the top of his sack—the full amount of our silver was there. So we’ve brought it back here on this trip, (GEN 43:21)

GEN 43:22בְיָדֵנוּ (ⱱəyādēnū)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, our_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, us’ OSHB GEN 43:22 word 4

OET-LV: 22And_silver other we_have_brought_down in_our_of_hand to_buy food not we_know who did_he_put silver_of_our in_our_of_sacks.   (GEN_43:22)

OET-RV: 22plus we’ve brought more silver to buy food. We don’t know who put that silver in our sacks.” (GEN 43:22)

GEN 43:26בְּיָדָם (bəyādām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, their_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, they’ OSHB GEN 43:26 word 9

OET-LV: 26And_ Yōşēf _he_came to_the_house and_they_brought to_him/it DOM the_gift which was_in_their_of_hand to_the_house and_they_bowed_down to_him/it the_ground_to.   (GEN_43:26)

OET-RV: 26When Yosef arrived there, they brought their gifts and they bowed to the ground in front of him. (GEN 43:26)

GEN 44:16בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, possession_of, whose’ OSHB GEN 44:16 word 24

OET-LV: 16And_ Yəhūdāh _he/it_said what will_we_say to_my_of_master what will_we_speak and_what will_we_justify_ourselves the_ʼElohīm he_has_found DOM the_guilt_of your_servants here_we are_slaves of_my_of_master both we as_well_as the_one_who it_was_found the_cup in_his/its_hand.   (GEN_44:16)

OET-RV: 16“What can we say to my master?” Yehudah answered. “What words could we speak? How could we possibly justify ourselves? God has exposed the sin of your servants. So now, we are slaves for my master—both we and the one who was found with the cup.” (GEN 44:16)

GEN 44:17בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, possession_of, whose’ OSHB GEN 44:17 word 10

OET-LV: 17And_he/it_said far_be_it to/for_me from_doing this the_man whom it_was_found the_cup in_his/its_hand he he_will_be to/for_me slave and_you(pl) go_up to_peace to father_of_your(pl).   (GEN_44:17)

OET-RV: 17“Far be it from me to do that.” Yosef corrected them. “Only the man who had the cup will become my slave, and the rest of you can go back to your father in peace.” (GEN 44:17)

GEN 46:4יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB GEN 46:4 word 11

OET-LV: 4I I_will_go_down with_you to_Miʦrayim and_I I_will_bring_you_up also certainly_(go_up) and_Yōşēf he_will_put his/its_hand over eyes_of_your.   (GEN_46:4)

OET-RV: 4I myself will go down with you to Egypt, and I myself will also surely bring you back here. And Yosef will be there with you when you die.” (GEN 46:4)

GEN 47:29יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB GEN 47:29 word 17

OET-LV: 29And_ the_days_of _they_drew_near of_Yisrāʼēl/(Israel) to_die and_he/it_called (to)_his_of_son (to)_Yōşēf/(Joseph) and_he/it_said to_him/it if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes put please hand_of_your under thigh_of_my and_you_will_do with_me loyalty and_faithfulness do_not please bury_me in_Miʦrayim.   (GEN_47:29)

OET-RV: 29and he was getting close to death, so he called for his son Yosef and asked him, “If, please, I have found favour in your eyes, please give me your hand and promise to deal with me in kindness and faithfulness. Please don’t bury me in Egypt. (GEN 47:29)

GEN 48:13בִּימִינוֹ (bīmīnō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘at, his_right_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, right_hand_of, his’ OSHB GEN 48:13 word 7

OET-LV: 13And_he/it_took Yōşēf DOM both_of_them DOM ʼEfrayim at_his_right_of_hand from_the_left_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM Mənashsheh at_his_left_of_hand from_the_right_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_brought_them_near to_him/it.   (GEN_48:13)

OET-RV: 13Then Yosef took both of them—Efrayim on his right toward Yisra’el’s left and Manasseh (the eldest) on his left toward Yisra’el’s right—and brought them close to him. (GEN 48:13)

GEN 48:13בִשְׂמֹאלוֹ (ⱱismoʼlō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׂמֹאל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘at, his_left_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, left_hand_of, his’ OSHB GEN 48:13 word 12

OET-LV: 13And_he/it_took Yōşēf DOM both_of_them DOM ʼEfrayim at_his_right_of_hand from_the_left_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM Mənashsheh at_his_left_of_hand from_the_right_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_brought_them_near to_him/it.   (GEN_48:13)

OET-RV: 13Then Yosef took both of them—Efrayim on his right toward Yisra’el’s left and Manasseh (the eldest) on his left toward Yisra’el’s right—and brought them close to him. (GEN 48:13)

GEN 48:14יְמִינוֹ (yəmīnō)  Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, his’ OSHB GEN 48:14 word 4

OET-LV: 14And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he_stretched_out DOM hand_of_his_right and_he_put_it on the_head_of ʼEfrayim and_he was_the_young and_DOM hand_of_his_left on the_head_of Mənashsheh he_laid_cross-wise DOM hands_of_his if/because Mənashsheh was_the_firstborn.   (GEN_48:14)

OET-RV: 14But Yisra’el intentionally extended his right hand and placed it on the Efrayim’s head (the younger one), and crossing his arms, he placed his left hand on Manasseh’s head. (GEN 48:14)

GEN 48:14שְׂמֹאלוֹ (səmoʼlō)  Lemmas=‘שְׂמֹאל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his_left’ morpheme glosses=‘left_hand_of, his’ OSHB GEN 48:14 word 12

OET-LV: 14And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he_stretched_out DOM hand_of_his_right and_he_put_it on the_head_of ʼEfrayim and_he was_the_young and_DOM hand_of_his_left on the_head_of Mənashsheh he_laid_cross-wise DOM hands_of_his if/because Mənashsheh was_the_firstborn.   (GEN_48:14)

OET-RV: 14But Yisra’el intentionally extended his right hand and placed it on the Efrayim’s head (the younger one), and crossing his arms, he placed his left hand on Manasseh’s head. (GEN 48:14)

GEN 48:17יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB GEN 48:17 word 6

OET-LV: 17And_ Yōşēf _he/it_saw if/because_that his/its_father he_will_put the_hand_of his_right_side_of_of on the_head_of ʼEfrayim and_it_was_displeasing in_his_of_eyes and_he_grasped the_hand_of his/its_father to_remove DOM_her/it from_under the_head_of ʼEfrayim on the_head_of Mənashsheh.   (GEN_48:17)

OET-RV: 17Then Yosef noticed that his father had placed his right hand on Efrayim’s head and he was upset about it, so he picked up his father’s hand to move it across to Manasseh’s head, (GEN 48:17)

GEN 48:17יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB GEN 48:17 word 14

OET-LV: 17And_ Yōşēf _he/it_saw if/because_that his/its_father he_will_put the_hand_of his_right_side_of_of on the_head_of ʼEfrayim and_it_was_displeasing in_his_of_eyes and_he_grasped the_hand_of his/its_father to_remove DOM_her/it from_under the_head_of ʼEfrayim on the_head_of Mənashsheh.   (GEN_48:17)

OET-RV: 17Then Yosef noticed that his father had placed his right hand on Efrayim’s head and he was upset about it, so he picked up his father’s hand to move it across to Manasseh’s head, (GEN 48:17)

GEN 48:18יְמִינְךָ (yəmīnəkā)  Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, your’ OSHB GEN 48:18 word 12

OET-LV: 18And_ Yōşēf _he/it_said to his/its_father not thus my_father_of_Oh if/because this is_the_firstborn put hand_of_your_right on his/its_head.   (GEN_48:18)

OET-RV: 18telling his father, “My father, that’s wrong because that one is my oldest son. Put your right hand on his head.” (GEN 48:18)

GEN 48:22מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB GEN 48:22 word 10

OET-LV: 22And_I I_give to/for_yourself(m) a_shoulder one over brothers_of_your which I_took from_the_hand_of the_ʼAmorī by_my_of_sword and_by_my_of_bow.   (GEN_48:22)

OET-RV: 22I’m giving Shekem to you as an additional inheritance over that of your brothers. I captured it with my sword and my bow from the descendants of Amor and it’s now yours.” (GEN 48:22)

GEN 49:8יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB GEN 49:8 word 5

OET-LV: 8Oh_Yəhūdāh/(Judah) you they_will_praise_you brothers_of_your hand_of_your will_be_on_the_neck_of your(pl)_enemies_of_of they_will_bow_down to/for_yourself(m) the_sons_of I_will_show_you(ms).   (GEN_49:8)

OET-RV:  ⇔  8Yehudah, you’ll be praised by your brothers.
 ⇔ You’ll be a powerful force against your enemies.
 ⇔ Your father’s sons will bow down to you. (GEN 49:8)

EXO 2:19מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB EXO 2:19 word 5

OET-LV: 19And_they_said a_man from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) he_rescued_us from_the_hand_of the_shepherds and_also actually_(draw) he_drew to/for_us and_he_watered DOM the_flock.   (EXO_2:19)

OET-RV: 19“There was an Egyptian man,” they answered, “who stood up for us against those other shepherds. And he even drew water for us and gave our flock water to drink.” (EXO 2:19)

EXO 3:8מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB EXO 3:8 word 3

OET-LV: 8And_I_have_come_down to_deliver_it from_the_hand_of Miʦrayim and_to_bring_it_up from the_earth/land the_that into a_land good and_spacious into a_land flowing_of milk and_honey to the_place_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_the_Ḩittiy[s] and_the_ʼAmorī[s] and_the_Pərizzī[s] and_the_Ḩiūī[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s].   (EXO_3:8)

OET-RV: 8So I’ve come down to set them free from Egyptian control and to bring them up from there to a good and wide land—a land flowing with milk and honey. It’s currently the place of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Yebusites. (EXO 3:8)

EXO 3:19בְּיָד (bəyād)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, a_hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand’ OSHB EXO 3:19 word 11

OET-LV: 19And_I I_know if/because_that not he_will_permit you(pl) the_king_of Miʦrayim to_go and_not by_a_hand strong.   (EXO_3:19)

OET-RV: 19But I know that the Egyptian king won’t let you go until he’s forced to. (EXO 3:19)

EXO 3:20יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB EXO 3:20 word 3

OET-LV: 20And_I_will_stretch_out DOM hand_of_my and_I_will_strike DOM Miʦrayim with_all_of my_of_wonders which I_will_do in_its_of_midst and_after thus he_will_let_go you(pl).   (EXO_3:20)

OET-RV: 20So I will use force and I’ll strike Egypt with several supernatural acts, and after those, he’ll let you all go. (EXO 3:20)

EXO 4:2בְיָדֶךָ (ⱱəyādekā)  Lemma=‘זֶה’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB EXO 4:2 word 5

OET-LV: 2And_he/it_said to_him/it YHWH mmm is_in_your_of_hand and_he/it_said a_staff.   (EXO_4:2)

OET-RV: 2Well, what’s that in your hand?” Yahweh asked.
¶ My shepherd’s staff,” he said. (EXO 4:2)

EXO 4:4יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB EXO 4:4 word 6

OET-LV: 4And_ YHWH _he/it_said to Mosheh stretch_out hand_of_your and_hold on_its_of_tail and_he_stretched_out his/its_hand and_he_took_hold in/on/over_him/it and_he/it_was (into)_a_staff in_his_of_palm.   (EXO_4:4)

OET-RV: 4“Pick it up by its tail.” Yahweh told him. So Mosheh picked it up by the tail and it became a staff in his hand again. (EXO 4:4)

EXO 4:4יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB EXO 4:4 word 10

OET-LV: 4And_ YHWH _he/it_said to Mosheh stretch_out hand_of_your and_hold on_its_of_tail and_he_stretched_out his/its_hand and_he_took_hold in/on/over_him/it and_he/it_was (into)_a_staff in_his_of_palm.   (EXO_4:4)

OET-RV: 4“Pick it up by its tail.” Yahweh told him. So Mosheh picked it up by the tail and it became a staff in his hand again. (EXO 4:4)

EXO 4:6יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB EXO 4:6 word 7

OET-LV: 6And_ YHWH _he/it_said to_him/it again put please hand_of_your in_your_of_bosom and_he/it_brought his/its_hand in_his_of_bosom and_he_brought_it_out and_see/lo/see his/its_hand was_leprous like_snow.   (EXO_4:6)

OET-RV: 6Now put your hand on your chest—inside your robe.” Yahweh added. So Mosheh did that, and when he pulled it out again, his hand had gone totally white with disease. (EXO 4:6)

EXO 4:6יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB EXO 4:6 word 10

OET-LV: 6And_ YHWH _he/it_said to_him/it again put please hand_of_your in_your_of_bosom and_he/it_brought his/its_hand in_his_of_bosom and_he_brought_it_out and_see/lo/see his/its_hand was_leprous like_snow.   (EXO_4:6)

OET-RV: 6Now put your hand on your chest—inside your robe.” Yahweh added. So Mosheh did that, and when he pulled it out again, his hand had gone totally white with disease. (EXO 4:6)

EXO 4:6יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB EXO 4:6 word 14

OET-LV: 6And_ YHWH _he/it_said to_him/it again put please hand_of_your in_your_of_bosom and_he/it_brought his/its_hand in_his_of_bosom and_he_brought_it_out and_see/lo/see his/its_hand was_leprous like_snow.   (EXO_4:6)

OET-RV: 6Now put your hand on your chest—inside your robe.” Yahweh added. So Mosheh did that, and when he pulled it out again, his hand had gone totally white with disease. (EXO 4:6)

EXO 4:7יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB EXO 4:7 word 3

OET-LV: 7And_he/it_said return hand_of_your into bosom_of_your and_he_returned his/its_hand into bosom_of_his and_he_brought_it_out from_his_of_bosom and_see/lo/see it_had_turned_back like_his_of_flesh.   (EXO_4:7)

OET-RV: 7Then Yahweh said, “Now, put your hand back in again.” So Mosheh did it again, and when he pulled it out, wow, it had returned to normal. (EXO 4:7)

EXO 4:7יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB EXO 4:7 word 7

OET-LV: 7And_he/it_said return hand_of_your into bosom_of_your and_he_returned his/its_hand into bosom_of_his and_he_brought_it_out from_his_of_bosom and_see/lo/see it_had_turned_back like_his_of_flesh.   (EXO_4:7)

OET-RV: 7Then Yahweh said, “Now, put your hand back in again.” So Mosheh did it again, and when he pulled it out, wow, it had returned to normal. (EXO 4:7)

EXO 4:13בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, someone_else_of’ OSHB EXO 4:13 word 6

OET-LV: 13And_he/it_said pardon_me my_master send please by_the_hand_of whomever_you_will_send.   (EXO_4:13)

OET-RV: 13But Mosheh replied, “Oh master, please send someone else.” (EXO 4:13)

EXO 4:17בְּיָדֶךָ (bəyādekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB EXO 4:17 word 5

OET-LV: 17And_DOM the_staff the_this you_will_take in_your_of_hand which you_will_do in/on/over_him/it DOM the_signs.   (EXO_4:17)

OET-RV: 17In addition, you’ll have that staff with you in order to do those miracles.” (EXO 4:17)

EXO 4:20בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB EXO 4:20 word 18

OET-LV: 20And_ Mosheh _he/it_took DOM his/its_wife/woman and_DOM sons_of_his and_he_made_them_ride on the_donkey and_he_returned towards_land of_Miʦrayim and_ Mosheh _he/it_took DOM the_staff_of the_ʼElohīm in_his/its_hand.   (EXO_4:20)

OET-RV: 20Then Mosheh took his wife and sons and put them on a donkey and returned towards Egypt with them, and Mosheh took the staff that God had turned into a snake. (EXO 4:20)

EXO 4:21בְיָדֶךָ (ⱱəyādekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, power_of, your’ OSHB EXO 4:21 word 13

OET-LV: 21And_ YHWH _he/it_said to Mosheh when_you_go to_return to_Miʦrayim see all_of the_wonders which I_have_put in_your_of_hand and_you_will_do_them to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh and_I I_will_make_strong DOM his/its_heart and_not he_will_let_go DOM the_people.   (EXO_4:21)

OET-RV: 21On the way, Yahweh said to Mosheh, “When you return to Egypt, all those miracles that I gave you, you’ll be able to demonstrate them in front of Far’oh (Pharaoh), but as for me, I’m going to make him stubborn so that he won’t let your people leave. (EXO 4:21)

EXO 5:21בְּיָדָם (bəyādām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, their’ OSHB EXO 5:21 word 17

OET-LV: 21And_they_said to_them may_he_look YHWH on_you(pl) and_may_he_judge that you(pl)_have_made_stink DOM odour_of_our in/on_both_eyes_of Parˊoh and_in_the_eyes_of his_servants_of_of to_put a_sword in_their_of_hand to_kill_us.   (EXO_5:21)

OET-RV: 21“May Yahweh see what you’ve done and judge you for it because you’ve raised a big stink in Far’oh’s mind and with his servants. Now they have their excuse to kill us!” (EXO 5:21)

EXO 6:1בְיָד (ⱱəyād)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, a_hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand’ OSHB EXO 6:1 word 11

OET-LV: 6And_ YHWH _he/it_said to Mosheh now you_will_see that_which I_will_do to_Parˊoh if/because by_a_hand strong he_will_let_them_go and_by_a_hand strong he_will_drive_them_out from_his_of_land.   (EXO_6:1)

OET-RV: 6Then Yahweh said to Mosheh, “Now you’ll see what I’ll do to Far’oh. I’ll use my power to force him to let them go, and then using my power again he’ll actually drive them out of his country.” (EXO 6:1)

EXO 6:1וּבְיָד (ūⱱəyād)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, by, a_hand’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand’ OSHB EXO 6:1 word 14

OET-LV: 6And_ YHWH _he/it_said to Mosheh now you_will_see that_which I_will_do to_Parˊoh if/because by_a_hand strong he_will_let_them_go and_by_a_hand strong he_will_drive_them_out from_his_of_land.   (EXO_6:1)

OET-RV: 6Then Yahweh said to Mosheh, “Now you’ll see what I’ll do to Far’oh. I’ll use my power to force him to let them go, and then using my power again he’ll actually drive them out of his country.” (EXO 6:1)

EXO 6:8יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, me’ OSHB EXO 6:8 word 8

OET-LV: 8And_I_will_bring you(pl) into the_earth/land which I_lifted_up DOM hand_of_my to_give DOM_her/it to_ʼAⱱrāhām to_Yiʦḩāq and_to_Yaˊₐqoⱱ and_I_will_give DOM_her/it to/for_you(pl) a_possession I am_YHWH.   (EXO_6:8)

OET-RV: 8Then I’ll take you all to the land that I promised to give to Abraham, to Yitshak, and to Yacob, and I’ll give it to you as your own. I am Yahweh.’ ” (EXO 6:8)

EXO 7:4יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB EXO 7:4 word 7

OET-LV: 4And_not he_will_listen to_you(pl) Parˊoh and_I_will_put DOM hand_of_my on_Miʦrayim and_I_will_bring_out DOM hosts_of_my DOM people_of_my the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) with_acts_of_judgement great.   (EXO_7:4)

OET-RV: 4Far’oh won’t listen to you so I’ll pressure Egypt, and I’ll use severe judgements to ensure that I bring my armies—my people the Israelis—out Egypt. (EXO 7:4)

EXO 7:5יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB EXO 7:5 word 8

OET-LV: 5And_ Miʦrayim _they_will_know if/because_that I am_YHWH when_I_stretch_out DOM hand_of_my on Miʦrayim and_I_will_bring_out DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_among_of_them.   (EXO_7:5)

OET-RV: 5The Egyptians will know that I am Yahweh when I demonstrate my power to Egypt by taking the Israelis out from the middle of them.” (EXO 7:5)

EXO 7:15בְּיָדֶֽךָ (bəyādekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB EXO 7:15 word 18

OET-LV: 15Go to Parˊoh in_morning there he_is_going_out to_the_water and_you_will_stand to_meet_him on the_bank_of the_River and_the_staff which it_was_changed into_a_snake you_will_take in_your_of_hand.   (EXO_7:15)

OET-RV: 15So go to Far’oh. Listen, every morning he goes down to the river, so station yourself to meet him on the bank. Take the staff with you that turned into a snake, (EXO 7:15)

EXO 7:17בְּיָדִי (bəyādī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, my_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, my’ OSHB EXO 7:17 word 14

OET-LV: 17Thus YHWH he_says by_this you_will_know if/because_that I am_YHWH here I am_about_to_strike with_staff which is_in_my_of_hand (on) the_waters which is_in_River and_they_will_be_changed into_blood.   (EXO_7:17)

OET-RV: 17so Yahweh says, “Now you will know that I am Yahweh because of this: See, I’m about to use my staff to strike the water in the Nile and it will turn to blood (EXO 7:17)

EXO 7:19יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB EXO 7:19 word 11

OET-LV: 19and_ YHWH _he/it_said to Mosheh say to ʼAhₐron take staff_of_your and_stretch_out hand_of_your over the_waters_of Miʦrayim over rivers_of_their over canals_of_their and_over pools_of_their and_over every_of (the)_collecting_place_of their_water_of_of so_that_they_may_become blood and_it_was blood in_all the_land_of Miʦrayim and_in_wood(s) and_in_stone(s).   (EXO_7:19)

OET-RV: 19“Tell Aharon to take his staff and stretch out his hand over the waters of Egypt: over their streams, their canals, and their pools, and over every reservoir of their water, and the water will become blood. Then there’ll be blood in the entire country—even in wooden or stone containers of water.” (EXO 7:19)

EXO 8:1יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB EXO 8:1 word 10

OET-LV: 8 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh say to ʼAhₐron stretch_out DOM hand_of_your with_your_of_staff over the_rivers over the_canals and_over the_pools and_bring_up DOM the_frogs on the_land_of Miʦrayim.   (EXO_8:1)

OET-RV: 8and he said to Mosheh, “Go to Far’oh and tell him, ‘Yahweh says that you must let my people go so they can serve me. (EXO 8:1)

EXO 8:2יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB EXO 8:2 word 4

OET-LV: 2 and_ ʼAhₐron _he_stretched_out DOM his/its_hand over the_waters_of Miʦrayim/(Egypt) and_it_went_up the_frog[s] and_it_covered DOM the_land_of Miʦrayim.   (EXO_8:2)

OET-RV: 2But if you refuse to let them go, then look, I’m about to pound your entire territory with frogs. (EXO 8:2)

EXO 8:13יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB EXO 8:13 word 6

OET-LV: 13 and_they_did so and_he_stretched_out ʼAhₐron DOM his/its_hand with_his_of_staff and_he_struck DOM the_dust_of the_earth/land and_it_became the_gnat[s] on_humankind and_on/over_cattle/livestock all_of the_dust_of the_earth/land it_was gnats in_all the_land_of Miʦrayim.   (EXO_8:13)

OET-RV: 13So Yahweh did what Mosheh had requested and the frogs died off from the houses and the courtyards, and from the fields. (EXO 8:13)

EXO 9:3יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB EXO 9:3 word 2

OET-LV: 3There the_hand_of YHWH is_about_to_be on_your_of_livestock which in_the_field on_horses on_donkeys on_camels on_cattle and_on_sheep a_pestilence heavy very.   (EXO_9:3)

OET-RV: 3then listen. Yahweh is about to inflict a very serious plague on your livestock which are in the fields—on the horses, the donkeys, the camels, the cattle, and on the flock. (EXO 9:3)

EXO 9:15יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB EXO 9:15 word 5

OET-LV: 15If/because now I_stretched_out DOM hand_of_my and_I_struck you and_DOM people_of_your with_pestilence and_you_were_destroyed from the_earth/land.   (EXO_9:15)

OET-RV: 15By this time, I could have reached out and struck you and your people with such a plague that you would all have been obliterated from the land. (EXO 9:15)

EXO 9:22יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB EXO 9:22 word 7

OET-LV: 22and_ YHWH _he/it_said to Mosheh stretch_out DOM hand_of_your to the_heavens and_let_it_be hail in_all the_land_of Miʦrayim on the_humankind and_on the_cattle/livestock and_on all_of the_vegetation_of the_field in_land of_Miʦrayim.   (EXO_9:22)

OET-RV: 22“Raise your arm up toward the sky,” Yahweh told Mosheh, “and hail will strike all over Egypt—on the people and animals and on every plant in the Egyptian countryside.” (EXO 9:22)

EXO 9:35בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB EXO 9:35 word 12

OET-LV: 35And_ the_heart_of _it_was_strong of_Parˊoh and_not he_let_go DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as he_had_said YHWH by_the_hand_of Mosheh.   (EXO_9:35)

OET-RV: 35And so Far’oh remained stubborn and didn’t let the Israelis leave, just as Yahweh had said through Mosheh previously. (EXO 9:35)

EXO 10:12יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB EXO 10:12 word 6

OET-LV: 12and_ YHWH _he/it_said to Mosheh stretch_out hand_of_your over the_land_of Miʦrayim for_locust[s] so_that_it_may_come_up on the_land_of Miʦrayim and_so_that_it_may_eat DOM all_of the_vegetation_of the_earth/land DOM all_of that it_left_over the_hail.   (EXO_10:12)

OET-RV: 12Then Yahweh told Mosheh, “Extend your hand over Egypt and let the locusts rise up over the land, and let them devour all the plants—everything which the hail had spared.” (EXO 10:12)

EXO 10:21יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB EXO 10:21 word 6

OET-LV: 21and_ YHWH _he/it_said to Mosheh stretch_out hand_of_your to the_heavens and_ darkness _let_it_be over the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_so_that_everyone_may_feel darkness.   (EXO_10:21)

OET-RV: 21Then Yahweh told Mosheh, “Raise your hand up toward the sky and let it become dark over all Egypt—darkness that can be felt.” (EXO 10:21)

EXO 10:22יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB EXO 10:22 word 4

OET-LV: 22And_ Mosheh _he_stretched_out DOM his/its_hand to the_heavens and_he/it_was darkness_of gloom in_all the_land_of Miʦrayim three_of days.   (EXO_10:22)

OET-RV: 22So Mosheh stretched his hand out towards the sky, and a thick darkness was in all Egypt for three days. (EXO 10:22)

EXO 10:25בְּיָדֵנוּ (bəyādēnū)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, our_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, us’ OSHB EXO 10:25 word 6

OET-LV: 25And_ Mosheh _he/it_said also you you_will_give in_our_of_hand sacrifices and_burnt_offerings and_we_will_offer_them to/for_YHWH god_of_our.   (EXO_10:25)

OET-RV: 25“On top of that,” Mosheh responded, “you must also give us the sacrifices and offerings to be burnt when we will sacrifice to Yahweh our god. (EXO 10:25)

EXO 12:11בְּיֶדְכֶם (bəyedkem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[will, be]_of, in_your(pl)_hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your(pl)’ OSHB EXO 12:11 word 9

OET-LV: 11And_thus you(pl)_will_eat DOM_him/it loins_of_your(pl) will_be_girded sandals_of_your(pl) will_be_of_on_your(pl)_feet and_your_of_staff will_be_of_in_your(pl)_hand and_you(pl)_will_eat DOM_him/it in_haste is_a_passover it to/for_YHWH.   (EXO_12:11)

OET-RV: 11And this is how you all must eat it: with your belts fastened on your waists, your sandals on your feet, and your staffs in your hands. You all must eat it in a hurry. It is the Passover to Yahweh. (EXO 12:11)

EXO 13:3יָד (yād)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘hand’ word gloss=‘hand’ OSHB EXO 13:3 word 16

OET-LV: 3And_ Mosheh _he/it_said to the_people remember DOM the_day the_this when you(pl)_went_out from_Miʦrayim from_a_house_of slaves if/because by_strength_of hand YHWH he_brought_out you(pl) from_here and_not leaven it_will_be_eaten.   (EXO_13:3)

OET-RV: 3Then Mosheh told the people, “Always remember this day, that you went out of Egypt, rescued from slavery, because Yahweh used his power to bring you out from there. And nothing with yeast in it can be eaten when you celebrate this. (EXO 13:3)

EXO 13:9יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB EXO 13:9 word 5

OET-LV: 9And_it_was to/for_yourself(m) (into)_a_sign on hand_of_your and_(into)_a_memorial between eyes_of_your so_that it_may_be the_law_of YHWH in_your_of_mouth if/because by_a_hand strong he_brought_you_out YHWH from_Miʦrayim.   (EXO_13:9)

OET-RV: 9It’ll be like a reminder written on your hand and a prompt in front of your eyes, so that you’ll remember to pass on Yahweh’s instructions because he used his power to bring you out of Egypt. (EXO 13:9)

EXO 13:9בְּיָד (bəyād)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, a_hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand’ OSHB EXO 13:9 word 15

OET-LV: 9And_it_was to/for_yourself(m) (into)_a_sign on hand_of_your and_(into)_a_memorial between eyes_of_your so_that it_may_be the_law_of YHWH in_your_of_mouth if/because by_a_hand strong he_brought_you_out YHWH from_Miʦrayim.   (EXO_13:9)

OET-RV: 9It’ll be like a reminder written on your hand and a prompt in front of your eyes, so that you’ll remember to pass on Yahweh’s instructions because he used his power to bring you out of Egypt. (EXO 13:9)

EXO 13:14יָד (yād)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘hand’ word gloss=‘hand’ OSHB EXO 13:14 word 12

OET-LV: 14And_it_was if/because he_will_ask_you son_of_your in_future_time to_say what is_this and_you_will_say to_him/it by_strength_of hand he_brought_us_out YHWH from_Miʦrayim from_a_house_of slaves.   (EXO_13:14)

OET-RV: 14and in the future when your son asks you, ‘What’s that about?’ then you must tell him, ‘We were enslaved in Egypt, but Yahweh used his incredible power to bring us out. (EXO 13:14)

EXO 13:16יָדְכָה (yādəkāh)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB EXO 13:16 word 4

OET-LV: 16And_it_was (into)_a_sign on hand_of_your and_(into)_marks between eyes_of_your if/because by_strength_of hand he_brought_us_out YHWH from_Miʦrayim.   (EXO_13:16)

OET-RV: 16So you must place a reminder on your hand and hanging on your forehead that Yahweh used his incredible power to bring us out of Egypt.” (EXO 13:16)

EXO 13:16יָד (yād)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘hand’ word gloss=‘hand’ OSHB EXO 13:16 word 10

OET-LV: 16And_it_was (into)_a_sign on hand_of_your and_(into)_marks between eyes_of_your if/because by_strength_of hand he_brought_us_out YHWH from_Miʦrayim.   (EXO_13:16)

OET-RV: 16So you must place a reminder on your hand and hanging on your forehead that Yahweh used his incredible power to bring us out of Egypt.” (EXO 13:16)

EXO 14:8בְּיָד (bəyād)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘with, a_hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand’ OSHB EXO 14:8 word 15

OET-LV: 8And_ YHWH _he_made_strong DOM the_heart_of Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_he_pursued after the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) were_going_out with_a_hand raised.   (EXO_14:8)

OET-RV: 8Yahweh strengthened the Egyptian king’s resolve and so Far’oh pursued after the Israelis after they had confidently marched out of Egypt. (EXO 14:8)

EXO 14:16יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB EXO 14:16 word 7

OET-LV: 16And_you(ms) raise DOM staff_of_your and_stretch_out DOM hand_of_your over the_sea and_divide_it so_ the_people_of _that_they_may_go of_Yisrāʼēl/(Israel) in_the_middle the_sea on_ground.   (EXO_14:16)

OET-RV: 16As for you, raise your staff and stretch your arm out over the sea and divide it. Then the Israelis will go on onto dry ground through the middle of the sea. (EXO 14:16)

EXO 14:21יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB EXO 14:21 word 4

OET-LV: 21And_ Mosheh _he_stretched_out DOM his/its_hand over the_sea and_ YHWH _he_drove DOM the_sea by_a_wind_of an_east_wind strong all_of the_night and_he/it_assigned DOM the_sea into_(the)_ground and_they_were_divided the_waters.   (EXO_14:21)

OET-RV: 21Then Mosheh stretched his arm out over the sea and Yahweh sent a strong east wind. It blew all night and divided the sea on each side and dried the strip of land in the middle. (EXO 14:21)

EXO 14:26יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB EXO 14:26 word 7

OET-LV: 26and_ YHWH _he/it_said to Mosheh stretch_out DOM hand_of_your over the_sea so_that_they_may_return the_waters over Miʦrayim over chariot[s]_of_its and_over horsemen_of_its.   (EXO_14:26)

OET-RV: 26On the other side, Yahweh told Mosheh, “Stretch your arm out over the sea and the waters will flow back onto the Egyptians and onto Far’oh’s chariots and his horsemen.” (EXO 14:26)

EXO 14:27יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB EXO 14:27 word 4

OET-LV: 27And_ Mosheh _he_stretched_out DOM his/its_hand over the_sea and_it_returned the_sea to_the_ morning _turning to_its_normal_of_state and_Miʦrayim were_fleeing to_meet_it and_ YHWH _he_shook_off DOM Miʦrayim in_the_middle the_sea.   (EXO_14:27)

OET-RV: 27So Mosheh stretched his arm out over the sea, and as the day broke, the sea began to return to its normal place. The Egyptians turned and fled before its impact but Yahweh shook the Egyptians off their horses and chariots in the middle of the sea. (EXO 14:27)

EXO 14:30מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB EXO 14:30 word 7

OET-LV: 30and_ YHWH _he_delivered in_the_day (the)_that DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_the_hand_of Miʦrayim/(Egypt) and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_saw DOM Miʦrayim dead on the_shore_of the_sea.   (EXO_14:30)

OET-RV: 30So Yahweh saved Yisrael from Egypt’s power that day, and the Israelis saw the Egyptians’ bodies washed up on the shore. (EXO 14:30)

EXO 14:31הַיָּד (hayyād)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘the, hand’ morpheme glosses=‘the, power’ OSHB EXO 14:31 word 4

OET-LV: 31And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_saw DOM the_hand the_big/large/great(fs) which YHWH he_had_done on_Miʦrayim and_they_feared the_people DOM YHWH and_they_believed in_YHWH and_in_Mosheh servant_of_his.   (EXO_14:31)

OET-RV: 31All of Yisrael saw the incredible power that Yahweh had used against the Egyptians, and the people revered Yahweh, and put their trust in him and his servant Mosheh. (EXO 14:31)

EXO 15:6יְמִינְךָ (yəmīnəkā)  Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, your’ OSHB EXO 15:6 word 1

OET-LV: 6Hand_of_your_right Oh_YHWH was_glorious_of in_power hand_of_your_right Oh_YHWH it_shattered the_enemy.   (EXO_15:6)

OET-RV: 6Yahweh’s right arm is so powerful.
 ⇔ ≈ Yahweh’s right arm shattered our enemy. (EXO 15:6)

EXO 15:6יְמִינְךָ (yəmīnəkā)  Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, your’ OSHB EXO 15:6 word 5

OET-LV: 6Hand_of_your_right Oh_YHWH was_glorious_of in_power hand_of_your_right Oh_YHWH it_shattered the_enemy.   (EXO_15:6)

OET-RV: 6Yahweh’s right arm is so powerful.
 ⇔ ≈ Yahweh’s right arm shattered our enemy. (EXO 15:6)

EXO 15:9יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB EXO 15:9 word 12

OET-LV: 9He_said the_enemy I_will_pursue I_will_overtake I_will_divide the_plunder it_will_be_full_of_them self_of_my I_will_draw sword_of_my it_will_dispossess_them hand_of_my.   (EXO_15:9)

OET-RV: 9Our enemies thought that they could chase after us and overtake us.
 ⇔ They had planned to satisfy themselves by sharing out the plunder.
 ⇔ They were ready to use their swords and swing their arms to destroy us. (EXO 15:9)

EXO 15:12יְמִינְךָ (yəmīnəkā)  Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, your’ OSHB EXO 15:12 word 2

OET-LV: 12You_stretched_out hand_of_your_right it_swallowed_them_up the_earth.   (EXO_15:12)

OET-RV: 12You stretched out your powerful arm.
 ⇔ The earth swallowed them up. (EXO 15:12)

EXO 15:20בְּיָדָהּ (bəyādāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, her_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, her’ OSHB EXO 15:20 word 8

OET-LV: 20and_ Miryām _she/it_took the_prophetess the_sister_of ʼAhₐron DOM the_tambourine in_her_of_hand and_ all_of _they_went_out the_women behind_her with_tambourines and_with_dancing(s).   (EXO_15:20)

OET-RV: 20Then Aharon’s sister Miryam who was a prophetess, picked up a tambourine and went outside. All the other women did likewise and followed her out to dance together (EXO 15:20)

EXO 16:3בְיַד (ⱱəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB EXO 16:3 word 8

OET-LV: 3And_they_said to_them the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) who will_he_give we_died by_the_hand_of YHWH in_land of_Miʦrayim when_we_sat at the_pot_of the_meat when_we_ate food to_abundance if/because you(pl)_have_brought_out us into the_wilderness the_this to_put_to_death DOM all_of the_assembly the_this by_hunger.   (EXO_16:3)

OET-RV: 3saying, “If only Yahweh had killed us in Egypt, where we’d be sitting by a pot of meat eating bread until we’re full, because you’ve brought us out into this wilderness to starve us all to death.” (EXO 16:3)

EXO 17:5בְּיָדְךָ (bəyādəkā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB EXO 17:5 word 19

OET-LV: 5And_ YHWH _he/it_said to Mosheh pass_on to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people and_take with_you some_of_the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_your_of_staff which you_struck in/on/over_him/it DOM the_River take in_your_of_hand and_you_will_go.   (EXO_17:5)

OET-RV: 5“Walk on ahead of the people,” Yahweh told Mosheh, “and take some of the Israeli elders with you, and your staff—the one which you struck the river with. Take it in your hand and go. (EXO 17:5)

EXO 17:9בְּיָדִי (bəyādī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[will, be]_of, in_my_hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, my’ OSHB EXO 17:9 word 19

OET-LV: 9And_ Mosheh _he/it_said to Yəhōshūˊa/(Joshua) choose to/for_us men and_go_out fight against_ˊAmālēq tomorrow I will_be_standing on the_top_of the_hill and_the_staff_of the_ʼElohīm will_be_of_in_my_hand.   (EXO_17:9)

OET-RV: 9and Mosheh instructed Yehoshua (Joshua), “Choose men for us and go out and fight with Amalek. Tomorrow I’ll be stationed on top of the hill with the staff of God in my hand.” (EXO 17:9)

EXO 17:11יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB EXO 17:11 word 5

OET-LV: 11And_it_was just_as he_lifted_up Mosheh his/its_hand and_it_prevailed Yisrāʼēl/(Israel) and_as_which he_gave_rest his/its_hand and_it_prevailed ˊAmālēq.   (EXO_17:11)

OET-RV: 11And so it happened that when Mosheh raised his arm, then Yisrael would be winning, but when he lowered his arm, then Amalek would start winning. (EXO 17:11)

EXO 17:11יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB EXO 17:11 word 10

OET-LV: 11And_it_was just_as he_lifted_up Mosheh his/its_hand and_it_prevailed Yisrāʼēl/(Israel) and_as_which he_gave_rest his/its_hand and_it_prevailed ˊAmālēq.   (EXO_17:11)

OET-RV: 11And so it happened that when Mosheh raised his arm, then Yisrael would be winning, but when he lowered his arm, then Amalek would start winning. (EXO 17:11)

EXO 17:16יָד (yād)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘a_hand’ word gloss=‘hand’ OSHB EXO 17:16 word 3

OET-LV: 16And_he/it_said if/because a_hand was_on the_throne_of Yah war to/for_YHWH with_ˊAmālēq from_generation generation.   (EXO_17:16)

OET-RV: 16saying, “Because they battled against Yah’s throne, then Yahweh will battle against Amalek from generation to generation.” (EXO 17:16)

EXO 18:9מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB EXO 18:9 word 12

OET-LV: 9And_ Yitrō/(Jethro) _he_rejoiced on all_of the_good which YHWH he_had_done to_Yisrāʼēl/(Israel) whom he_had_delivered_it from_the_hand_of Miʦrayim/(Egypt).   (EXO_18:9)

OET-RV: 9Yetro was very happy to hear about all the good things that Yahweh had done for Yisrael when he had rescued them out from Egyptian control, (EXO 18:9)

EXO 18:10מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB EXO 18:10 word 8

OET-LV: 10And_ Yitrō _he/it_said YHWH be_blessed who he_has_delivered you(pl) from_the_hand_of Miʦrayim and_from_the_hand_of Parˊoh who he_has_delivered DOM the_people from_under the_hand_of Miʦrayim.   (EXO_18:10)

OET-RV: 10and he said, “Bless Yahweh, who rescued you from slavery in Egypt, and from Far’oh’s power. (EXO 18:10)

EXO 18:10וּמִיַּד (ūmiyyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, from, hand_of’ OSHB EXO 18:10 word 10

OET-LV: 10And_ Yitrō _he/it_said YHWH be_blessed who he_has_delivered you(pl) from_the_hand_of Miʦrayim and_from_the_hand_of Parˊoh who he_has_delivered DOM the_people from_under the_hand_of Miʦrayim.   (EXO_18:10)

OET-RV: 10and he said, “Bless Yahweh, who rescued you from slavery in Egypt, and from Far’oh’s power. (EXO 18:10)

EXO 18:10יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB EXO 18:10 word 17

OET-LV: 10And_ Yitrō _he/it_said YHWH be_blessed who he_has_delivered you(pl) from_the_hand_of Miʦrayim and_from_the_hand_of Parˊoh who he_has_delivered DOM the_people from_under the_hand_of Miʦrayim.   (EXO_18:10)

OET-RV: 10and he said, “Bless Yahweh, who rescued you from slavery in Egypt, and from Far’oh’s power. (EXO 18:10)

EXO 19:13יָד (yād)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘a_hand’ word gloss=‘hand’ OSHB EXO 19:13 word 4

OET-LV: 13Not it_will_touch in/on/over_him/it a_hand if/because really_(stone) he_will_be_stoned_to_death or really_(shot) he_will_be_shot whether an_animal or a_human not it_will_live when_sounds the_ram’s_horn they they_will_go_up on_mountain.   (EXO_19:13)

OET-RV: 13Anyone who touches the mountain mustn’t be touched by anyone else—they must be executed by throwing rocks at them or shooting them with a bow. No person or animal who touches the mountain can stay alive.’ Only after a long trumpet blast should they start to climb the mountain.” (EXO 19:13)

EXO 21:13לְיָדוֹ (ləyādō)  Lemmas=‘לְ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, hand’ morpheme glosses=‘into, hand_of, his’ OSHB EXO 21:13 word 6

OET-LV: 13And_which not he_was_lying_in_wait and_(the)_god he_allowed_to_happen to_his_of_hand and_I_will_designate to/for_yourself(m) a_place where he_will_flee (to)_there.   (EXO_21:13)

OET-RV: 13But if it wasn’t premeditated—if God had let it happen as an accident—then I’ll assign a place where the one who hit them can flee to. (EXO 21:13)

EXO 21:16בְיָדוֹ (ⱱəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, possession_of, his’ OSHB EXO 21:16 word 5

OET-LV: 16And_one_who_will_steal anyone and_he_will_sell_him and_he_will_be_found in_his_of_hand surely_(die) he_will_be_put_to_death.   (EXO_21:16)

OET-RV: 16Anyone who abducts another person—either to sell or to keep as a slavethat person must certainly be put to death. (EXO 21:16)

EXO 21:20יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB EXO 21:20 word 12

OET-LV: 20and_because/when he_will_strike anyone DOM slave_of_his_male or DOM slave_of_his_female with_rod and_he_will_die under his/its_hand certainly_(avenge) he_will_be_avenged.   (EXO_21:20)

OET-RV: 20If a master hits their male or female slave with a staff and the slave dies, then the death must certainly be avenged. (EXO 21:20)

EXO 21:24יָד (yād)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘a_hand’ word gloss=‘hand’ OSHB EXO 21:24 word 7

OET-LV: 24An_eye in_place_of an_eye a_tooth in_place_of a_tooth a_hand in_place_of a_hand a_foot in_place_of a_foot.   (EXO_21:24)

OET-RV: 24an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand, a foot for a foot, (EXO 21:24)

EXO 21:24יָד (yād)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘a_hand’ word gloss=‘hand’ OSHB EXO 21:24 word 9

OET-LV: 24An_eye in_place_of an_eye a_tooth in_place_of a_tooth a_hand in_place_of a_hand a_foot in_place_of a_foot.   (EXO_21:24)

OET-RV: 24an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand, a foot for a foot, (EXO 21:24)

EXO 22:3בְיָדוֹ (ⱱəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, possession_of, his’ OSHB EXO 22:3 word 4

OET-LV: 3 if actually_(be_found) it_will_be_found in_his_of_hand the_thing_stolen from_an_ox unto a_donkey unto a_sheep alive twofold he_will_make_restitution.   (EXO_22:3)

OET-RV: 3But if it’s daylight already, then that person is guilty of murder.)
¶ A thief who’s caught must make restitution, but if they’re unable to pay, then the thief must be sold to cover it. (EXO 22:3)

EXO 22:7יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hands_of, his’ OSHB EXO 22:7 word 13

OET-LV: 7 if not he_will_be_found the_thief and_he_will_be_brought_near the_master_of the_house to the_ʼElohīm if not he_had_stretched_out his/its_hand on_the_property_of his/its_neighbour.   (EXO_22:7)

OET-RV: 7If anyone gives their neighbour money or goods for safekeeping, and if it is stolen from the neighbour’s house, if the thief is found, they must pay double in compensation. (EXO 22:7)

EXO 22:10יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hands_of, his’ OSHB EXO 22:10 word 9

OET-LV: 10 the_oath_of YHWH it_will_be between both_of_them if not he_had_stretched_out his/its_hand on_the_property_of his/its_neighbour owner(s)_of_its and_he/it_will_take and_not he_will_make_compensation.   (EXO_22:10)

OET-RV: 10If anyone gives their neighbour a donkey or a cow or a sheep or any animal to look after, and it dies or is injured or disappears without anyone seeing, (EXO 22:10)

EXO 23:1יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB EXO 23:1 word 7

OET-LV: 23not you_must_bear a_report_of falsehood do_not put hand_of_your with a_wicked_person to_be a_witness_of injustice.   (EXO_23:1)

OET-RV: 23You mustn’t present a false statement. Don’t conspire with a wicked person to give false evidence. (EXO 23:1)

EXO 23:31בְּיֶדְכֶם (bəyedkem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your(pl)’ OSHB EXO 23:31 word 14

OET-LV: 31And_I_will_set DOM border_of_your from_the_sea_of reed[s] and_unto the_sea_of the_Fəlishtiy and_from_the_wilderness to the_river if/because I_will_give in_your_of_hand DOM the_inhabitants_of the_earth/land and_you_will_drive_them_out from_before_of_you.   (EXO_23:31)

OET-RV: 31Then I’ll help you establish your borders from the Red Sea to the Mediterranean, and from the wilderness to the Euphrates river, because I’ll help you defeat the existing inhabitants of the land and so you’ll drive them right out. (EXO 23:31)

EXO 24:11יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB EXO 24:11 word 7

OET-LV: 11And_near/to the_nobles_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not he_stretched_out his/its_hand and_they_saw DOM the_ʼElohīm and_they_ate and_they_drank.   (EXO_24:11)

OET-RV: 11Those Israeli leaders saw God and yet they weren’t harmed by him.. Then they ate and drank together. (EXO 24:11)

EXO 25:25טֹפַח (ţofaḩ)  Lemma=‘טֹפַח’ contextual word gloss=‘a_hand_breadth’ word gloss=‘handbreadth’ OSHB EXO 25:25 word 4

OET-LV: 25And_you_will_make for_him/it a_rim_of a_hand_breadth all_around and_you_will_make a_moulding_of gold for_its_of_rim all_around.   (EXO_25:25)

OET-RV: 25Make an 8cm wide rim around it and fit a gold moulding onto the rim. (EXO 25:25)

EXO 28:41יָדָם (yādām)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, their’ morpheme glosses=‘hand_of, them’ OSHB EXO 28:41 word 13

OET-LV: 41And_you_will_clothe DOM_them DOM ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred and_DOM sons_of_his with_him/it and_you_will_anoint DOM_them and_you_will_fill DOM hand_of_their and_you_will_consecrate DOM_them and_they_will_serve_as_priests to_me.   (EXO_28:41)

OET-RV: 41Put these clothes on your brother Aharon and his sons, then anoint them with oil and ordain and consecrate them as priests to me. (EXO 28:41)

EXO 29:9יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB EXO 29:9 word 15

OET-LV: 9And_you_will_gird DOM_them a_sash ʼAhₐron and_his_of_sons and_you_will_bind_on to/for_them headdresses and_it_will_belong to/for_them priesthood to_a_regulation_of perpetuity and_you_will_fill the_hand_of ʼAhₐron and_the_hand_of his_sons_of_of.   (EXO_29:9)

OET-RV: 9and wrap waistbands around them and tie on their headbands. They and their descendants will be priests forever, and you must ordain both Aharon and his sons. (EXO 29:9)

EXO 29:9וְיַד (vəyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, hand_of’ OSHB EXO 29:9 word 17

OET-LV: 9And_you_will_gird DOM_them a_sash ʼAhₐron and_his_of_sons and_you_will_bind_on to/for_them headdresses and_it_will_belong to/for_them priesthood to_a_regulation_of perpetuity and_you_will_fill the_hand_of ʼAhₐron and_the_hand_of his_sons_of_of.   (EXO_29:9)

OET-RV: 9and wrap waistbands around them and tie on their headbands. They and their descendants will be priests forever, and you must ordain both Aharon and his sons. (EXO 29:9)

EXO 29:20יָדָם (yādām)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_hand_of, of’ morpheme glosses=‘hands_of, their’ OSHB EXO 29:20 word 18

OET-LV: 20And_you_will_slaughter DOM the_ram and_you_will_take some_of_its_blood and_you(ms)_will_give on the_lobe_of the_ear_of ʼAhₐron and_on the_lobe_of the_ear_of his_sons_of_of (the)_right and_on the_thumb_of their_hand_of_of (the)_right and_on the_big_toe_of their_foot_of_of (the)_right and_you_will_sprinkle DOM the_blood on the_altar all_around.   (EXO_29:20)

OET-RV: 20then slaughter it. Catch the blood and smear some of it on the tip of Aharon and his sons’ right ears and on their right thumbs and big toes. Then sprinkle the rest all over the sides of the altar. (EXO 29:20)

EXO 29:25מִיָּדָם (miyyādām)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, their_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hands_of, their’ OSHB EXO 29:25 word 3

OET-LV: 25And_you_will_take DOM_them from_their_of_hand and_you_will_make_them_smoke to_the_altar on the_burnt_offering to_an_odour_of soothing to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH is_a_fire_offering it to/for_YHWH.   (EXO_29:25)

OET-RV: 25Then take them from their hands and burn them completely on the altar on top of the burnt offering. That also will be a fire offering to me, and its aroma will please me. (EXO 29:25)

EXO 29:29יָדָם (yādām)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, their’ morpheme glosses=‘hand_of, they’ OSHB EXO 29:29 word 13

OET-LV: 29And_the_garments_of (the)_holiness which belong_to_ʼAhₐron they_will_belong to_his_of_sons after_him for_anointing in/among_them and_to_fill in_them DOM hand_of_their.   (EXO_29:29)

OET-RV: 29The sacred clothes that belong to Aharon will be used for his male descendants to wear in turn when they’re anointed and consecrated. (EXO 29:29)

EXO 29:33יָדָם (yādām)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, their’ morpheme glosses=‘hand_of, their’ OSHB EXO 29:33 word 8

OET-LV: 33And_they_will_eat DOM_them which it_was_atoned (is)_in_them to_fill DOM hand_of_their to_consecrate DOM_them and_a_stranger not he_will_eat_them if/because are_a_holy_thing they.   (EXO_29:33)

OET-RV: 33They must eat those things used to make atonement for them and to consecrate them. No one else can eat them, because they’ve been made sacred. (EXO 29:33)

EXO 29:35יָדָם (yādām)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, their’ morpheme glosses=‘hand_of, them’ OSHB EXO 29:35 word 12

OET-LV: 35And_you_will_do to_ʼAhₐron and_to_his_of_sons thus according_to_all that I_have_commanded you seven_of days you_will_fill hand_of_their.   (EXO_29:35)

OET-RV: 35So that’s what you must do for Aharon and his sons, just like I’ve commanded you. You’ll consecrate them for seven days, (EXO 29:35)

EXO 32:4מִיָּדָם (miyyādām)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, their_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, their’ OSHB EXO 32:4 word 2

OET-LV: 4And_he/it_took from_their_of_hand and_he/it_laid_siege DOM_him/it with_tool and_he_made_it a_calf molten_metal and_they_said these gods_of_are_your Oh_Yisrāʼēl/(Israel) who they_brought_you_up from_the_land_of Miʦrayim.   (EXO_32:4)

OET-RV: 4and he took them and smelted and crafted the gold into the form of a young bull. Then the people said, “These are your gods, Yisrael, who brought you out of Egypt.” (EXO 32:4)

EXO 32:11וּבְיָד (ūⱱəyād)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, by, a_hand’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand’ OSHB EXO 32:11 word 19

OET-LV: 11And_ Mosheh _he_entreated DOM the_face_of YHWH his/its_god and_he/it_said why Oh_YHWH does_it_burn anger_of_your on_your_of_people which you_brought_out from_the_land_of Miʦrayim with_power great and_by_a_hand strong.   (EXO_32:11)

OET-RV: 11But Mosheh pleaded with his god Yahweh and asked, “Yahweh, why are you angry at your people that you have brought out of Egypt with your incredible power and actions? (EXO 32:11)

EXO 32:15בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘[were]_in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, his’ OSHB EXO 32:15 word 9

OET-LV: 15and_he_turned and_ Mosheh _he/it_descended from the_mountain and_the_two_of the_tablets_of the_transcript in_his/its_hand tablets written from_the_two_of sides_of_their from_this and_from_this they were_written.   (EXO_32:15)

OET-RV: 15Then Mosheh turned and went down the mountain carrying the two tablets with the transcript. The tablets were engraved on both sides—front and back. (EXO 32:15)

EXO 32:29יֶדְכֶם (yedkem)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘hand_of, you(pl)’ OSHB EXO 32:29 word 4

OET-LV: 29And_ Mosheh _he/it_said fill hand_of_your(pl) the_day to/for_YHWH if/because everyone was_on_his_of_son and_on_his_of_brother and_to_put on_yourselves the_day a_blessing.   (EXO_32:29)

OET-RV: 29Then Mosheh told them, “Consecrate yourselves to Yahweh today, because any man who stood against his son or his brother today has placed a blessing on himself.” (EXO 32:29)

EXO 34:4בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB EXO 34:4 word 18

OET-LV: 4And_he_cut_out two_of tablets_of stone(s) like_tablets and_ Mosheh _he_rose_early in_morning and_he/it_ascended to the_mountain_of Şīnay just_as he_had_commanded YHWH DOM_him/it and_he/it_took in_his/its_hand two_of tablets_of stone(s).   (EXO_34:4)

OET-RV: 4So Mosheh carved out two slabs of stone like the first ones, and he got up early in the morning and went up to Mt. Sinai as Yahweh had commanded him, carrying up the two slabs of stone. (EXO 34:4)

EXO 34:29בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘[were]_in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB EXO 34:29 word 9

OET-LV: 29And_he/it_was when_came_down Mosheh from_hill of_Şīnay and_the_two_of the_tablets_of the_transcript were_in_the_hand_of Mosheh when_he_came_down from the_mountain and_Mosheh not he_knew if/because_that it_shone the_skin_of his/its_faces/face because_he_had_spoken with_him/it.   (EXO_34:29)

OET-RV: 29So when Mosheh came down from Mt. Sinai, he was carrying the two stone slabs with the transcript of the ten commands, but what he didn’t know as he descended was that the skin on his face was shining after his talking with Yahweh. (EXO 34:29)

EXO 35:29בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB EXO 35:29 word 15

OET-LV: 29Every_of man and_woman whom it_impelled heart_of_their DOM_them to_bring to/from_all/each/any/every the_work which he_had_commanded YHWH for_doing by_the_hand_of Mosheh they_brought the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_freewill_offering to/for_YHWH.   (EXO_35:29)

OET-RV: 29Thus the Israelis brought a voluntary offering to Yahweh—every man and woman who felt to do so brought something for all the work which Yahweh had instructed them through Mosheh to do. (EXO 35:29)

EXO 37:12טֹפַח (ţofaḩ)  Lemma=‘טֹפַח’ contextual word gloss=‘a_hand_breadth’ word gloss=‘handbreadth_wide’ OSHB EXO 37:12 word 4

OET-LV: 12And_he/it_made to_him/it a_rim a_hand_breadth all_around and_he/it_made a_moulding_of gold for_its_of_rim all_around.   (EXO_37:12)

OET-RV: 12He made an 8cm wide rim all around it, and a gold moulding around the rim. (EXO 37:12)

EXO 38:21בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, direction_of’ OSHB EXO 38:21 word 13

OET-LV: 21these were_the_expenses_of the_tabernacle the_tabernacle_of the_transcript which it_was_recorded on the_mouth_of Mosheh the_service_of the_Lēviyyiy by_the_hand_of ʼĪtāmār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer.   (EXO_38:21)

OET-RV: 21These are the records from making the sacred tent (where the stone transcripts were kept). They were recorded by the Levites according to Mosheh’s instructions and supervised by Ithamar (a son of Aharon the priest). (EXO 38:21)

LEV 1:4יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB LEV 1:4 word 2

OET-LV: 4And_he_will_lean his/its_hand on the_head_of the_burnt_offering and_it_will_be_accepted to_him/it to_make_atonement on/upon/above_him/it.   (LEV_1:4)

OET-RV: 4The owner must place his hand on the head of that offering to be burnt, and then it will be accepted make him right with Yahweh. (LEV 1:4)

LEV 3:2יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB LEV 3:2 word 2

OET-LV: 2And_he_will_lean his/its_hand on the_head_of his_present_of_of and_he_will_cut_its_throat the_entrance_of the_tent_of meeting and_ the_sons_of _they_will_sprinkle of_ʼAhₐron the_priests DOM the_blood on the_altar all_around.   (LEV_3:2)

OET-RV: 2The presenter must lay their hand on the head of the bull or cow, then he must slaughter it in front of the sacred tent. Then the priest Aharon’s sons will splash the blood on the altar on each side. (LEV 3:2)

LEV 3:8יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB LEV 3:8 word 3

OET-LV: 8And_he_will_lean DOM his/its_hand on the_head_of his_present_of_of and_he_will_cut_the_throat_of DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting and_ the_sons_of _they_will_sprinkle of_ʼAhₐron DOM blood_of_its on the_altar all_around.   (LEV_3:8)

OET-RV: 8and the presenter will put his hand on the head of the animal being offered, and slaughter it in front of the sacred tent. Then Aharon’s sons must splash its blood on the altar, on each side. (LEV 3:8)

LEV 3:13יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB LEV 3:13 word 3

OET-LV: 13And_he_will_lean DOM his/its_hand on his/its_head and_he_will_cut_the_throat_of DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting and_ the_sons_of _they_will_sprinkle of_ʼAhₐron DOM blood_of_its on the_altar all_around.   (LEV_3:13)

OET-RV: 13The presenter will put his hand on its head, and slaughter it in front of the sacred tent. Then Aharon’s sons must splash its blood on the altar, on each side. (LEV 3:13)

LEV 4:4יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB LEV 4:4 word 12

OET-LV: 4And_he_will_bring DOM the_bull to the_entrance_of the_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_lean DOM his/its_hand on the_head_of the_bull and_he_will_cut_the_throat_of DOM the_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_4:4)

OET-RV: 4He must bring the bull before Yahweh at the entrance of the sacred tent, then he must place his hand on its head and slaughter it in front of Yahweh. (LEV 4:4)

LEV 4:24יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB LEV 4:24 word 2

OET-LV: 24And_he_will_lean his/its_hand on the_head_of the_male_goat and_he_will_cut_the_throat_of DOM_him/it in_the_place_of (of)_where someone_cuts_the_throat_of DOM the_burnt_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH is_a_sin_offering it.   (LEV_4:24)

OET-RV: 24He must place his hand on its head and slaughter it in the place where the animals for the burnt offering are slaughtered. It will be a sin offering, (LEV 4:24)

LEV 4:29יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB LEV 4:29 word 3

OET-LV: 29And_he_will_lean DOM his/its_hand on the_head_of the_sin_offering and_he_will_cut_the_throat_of DOM the_sin_offering in_the_place_of the_burnt_offering.   (LEV_4:29)

OET-RV: 29He must place his hand on the head of the goat that’s a sin offering, and slaughter it at the place for burnt offerings. (LEV 4:29)

LEV 4:33יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB LEV 4:33 word 3

OET-LV: 33And_he_will_lean DOM his/its_hand on the_head_of the_sin_offering and_he_will_cut_the_throat_of DOM_her/it to_a_sin_offering in_the_place_of (of)_where someone_cuts_the_throat_of DOM the_burnt_offering.   (LEV_4:33)

OET-RV: 33The presenter must put their hand on the head of the lamb and slaughter it as a sin offering at the place where burnt offerings are slaughtered. (LEV 4:33)

LEV 5:7יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, he’ OSHB LEV 5:7 word 4

OET-LV: 7And_if not it_will_reach his/its_hand sufficiency_of a_sheep and_he_will_bring DOM offering_of_his_guilt which he_has_sinned two_of turtle-doves or two_of young_ones_of a_dove to/for_YHWH one to_a_sin_offering and_one to_a_burnt_offering.   (LEV_5:7)

OET-RV: 7However if that person can’t afford a sheep, then for their guilt offering because of their transgression, they must bring two doves or young pigeons to Yahweh—one for a sin offering and one for a burnt offering. (LEV 5:7)

LEV 5:11יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘means_of, he’ OSHB LEV 5:11 word 4

OET-LV: 11and_if not it_will_reach his/its_hand to_two_of turtle-doves or to_two_of young_ones_of a_dove and_he_will_bring DOM present_of_his which he_has_sinned (the)_tenth_of (the)_ʼēyfāh fine_flour to_a_sin_offering not he_will_place on/upon_it(f) oil and_not he_will_put on/upon_it(f) frankincense if/because is_a_sin_offering it.   (LEV_5:11)

OET-RV: 11However if that person still can’t afford those two doves or young pigeons, then they can present a kilogram of fine wheat flour for a sin offering. It mustn’t have oil or frankincense in it because it’s a sin offering. (LEV 5:11)

LEV 5:21יָד (yād)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘a_hand’ word gloss=‘care’ OSHB LEV 5:21 word 12

OET-LV: 21 anyone if/because it_will_sin and_it_will_act_unfaithfully unfaithfulness against_YHWH and_he_will_deny (in)_his_fellow_of_citizen (in)_a_deposit or (in)_deposited_property_of a_hand or (in)_a_robbery or he_has_oppressed DOM citizen_of_his_fellow.   (LEV_5:21)

LEV 8:23יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘his_hand_of, of’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB LEV 8:23 word 13

OET-LV: 23And_he_cut_the_throat_of_it and_ Mosheh _he/it_took some_of_its_blood and_he/it_gave on the_lobe_of the_ear_of ʼAhₐron (the)_right and_on the_thumb_of his/its_hand (the)_right and_on the_big_toe_of his_foot_of_of (the)_right.   (LEV_8:23)

OET-RV: 23Then Aharon slaughtered it, and Mosheh took some of its blood and put it on the lobe of Aharon’s right ear, on his right thumb, and on his right big toe. (LEV 8:23)

LEV 8:24יָדָם (yādām)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_hand_of, of’ morpheme glosses=‘hands_of, their’ OSHB LEV 8:24 word 15

OET-LV: 24And_he_presented DOM the_sons_of ʼAhₐron and_ Mosheh _he/it_gave some_of the_blood on the_lobe_of their_ear_of_of (the)_right and_on the_thumb_of their_hand_of_of (the)_right and_on the_big_toe_of their_foot_of_of (the)_right and_ Mosheh _he_sprinkled DOM the_blood on the_altar all_around.   (LEV_8:24)

OET-RV: 24Then he presented Aharon’s sons and put some of the blood on their right earlobes, and their right thumbs, and their right big toes. Then Mosheh splashed the blood on each side of the altar. (LEV 8:24)

LEV 8:33יֶדְכֶֽם (yedkem)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘hand_of, you(pl)’ OSHB LEV 8:33 word 18

OET-LV: 33And_from_the_entrance_of the_tent_of meeting not you(pl)_must_go_out seven_of days until the_day_of are_completed the_days_of your(pl)_installation_of_of if/because seven_of days he_will_fill DOM hand_of_your(pl).   (LEV_8:33)

OET-RV: 33None of you may leave the entrance to the sacred tent for seven days. That’s because Yahweh will ordain you all over those seven days. (LEV 8:33)

LEV 8:36בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB LEV 8:36 word 10

OET-LV: 36And_ ʼAhₐron _he/it_made and_his_of_sons DOM all_of the_things which YHWH he_had_commanded by_the_hand_of Mosheh.   (LEV_8:36)

OET-RV: 36So Aharon and his sons did everything that Yahweh had instructed them via Mosheh. (LEV 8:36)

LEV 10:11בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB LEV 10:11 word 12

OET-LV: 11And_to_teach DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM all_of the_regulations which he_has_spoken YHWH to_them by_the_hand_of Mosheh.   (LEV_10:11)

OET-RV: 11and you must teach the Israelis all the instructions that Yahweh has given them via Mosheh.” (LEV 10:11)

LEV 12:8יָדָהּ (yādāh)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, her’ morpheme glosses=‘means_of, her’ OSHB LEV 12:8 word 4

OET-LV: 8And_if not it_will_find hand_of_her sufficiency_of a_sheep and_she_will_take two_of turtle-doves or two_of young_ones_of a_dove one to_a_burnt_offering and_one to_a_sin_offering and_he_will_make_atonement on/upon_it(f) the_priest/officer and_she_will_be_pure.   (LEV_12:8)

OET-RV: 8 (LEV 12:8)

LEV 14:14יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘his_hand_of, of’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB LEV 14:14 word 14

OET-LV: 14And_he/it_will_take the_priest/officer some_of_the_blood_of the_guilt_offering and_he/it_gave the_priest/officer on the_lobe_of the_ear_of the_one_purifying_himself (the)_right and_on the_thumb_of his/its_hand (the)_right and_on the_big_toe_of his_foot_of_of (the)_right.   (LEV_14:14)

OET-RV: 14 (LEV 14:14)

LEV 14:17יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘his_hand_of, of’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB LEV 14:17 word 15

OET-LV: 17And_some_of_the_remainder_of the_oil which is_on palm_of_his he_will_put the_priest/officer on the_lobe_of the_ear_of the_one_purifying_himself (the)_right and_on the_thumb_of his/its_hand (the)_right and_on the_big_toe_of his_foot_of_of (the)_right on the_blood_of the_guilt_offering.   (LEV_14:17)

OET-RV: 17 (LEV 14:17)

LEV 14:21יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘means_of, he’ OSHB LEV 14:21 word 5

OET-LV: 21and_if is_poor he and_not his/its_hand is_reaching and_he/it_will_take a_male_lamb one a_guilt_offering to_a_wave-offering to_make_atonement on/upon/above_him/it and_a_tenth fine_flour one mixed with_oil to_a_grain_offering and_a_log_of oil.   (LEV_14:21)

OET-RV: 21 (LEV 14:21)

LEV 14:22יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘means_of, he’ OSHB LEV 14:22 word 9

OET-LV: 22And_two_of turtle-doves or two_of young_ones_of a_dove which it_will_reach his/its_hand and_it_was one_bird a_sin_offering and_the_one a_burnt_offering.   (LEV_14:22)

OET-RV: 22 (LEV 14:22)

LEV 14:25יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘his_hand_of, of’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB LEV 14:25 word 17

OET-LV: 25And_he_will_cut_the_throat_of DOM the_male_lamb_of the_guilt_offering and_he/it_will_take the_priest/officer some_of_the_blood_of the_guilt_offering and_he/it_gave on the_lobe_of the_ear_of the_one_purifying_himself (the)_right and_on the_thumb_of his/its_hand (the)_right and_on the_big_toe_of his_foot_of_of (the)_right.   (LEV_14:25)

OET-RV: 25 (LEV 14:25)

LEV 14:28יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘his_hand_of, of’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB LEV 14:28 word 15

OET-LV: 28And_he/it_gave the_priest/officer some_of the_oil which is_on palm_of_his on the_lobe_of the_ear_of the_one_purifying_himself (the)_right and_on the_thumb_of his/its_hand (the)_right and_on the_big_toe_of his_foot_of_of (the)_right on the_place_of the_blood_of the_guilt_offering.   (LEV_14:28)

OET-RV: 28 (LEV 14:28)

LEV 14:30יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘means_of, he’ OSHB LEV 14:30 word 12

OET-LV: 30And_he_will_offer DOM the_one of the_turtle-doves or of the_young_ones_of the_dove from_that_which it_will_reach his/its_hand.   (LEV_14:30)

OET-RV: 30 (LEV 14:30)

LEV 14:31יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, he’ OSHB LEV 14:31 word 4

OET-LV: 31DOM that_which it_will_reach his/its_hand DOM the_one a_sin_offering and_DOM the_one a_burnt_offering with the_grain_offering and_he_will_make_atonement the_priest/officer on the_one_purifying_himself to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_14:31)

OET-RV: 31 (LEV 14:31)

LEV 14:32יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘means_of, him’ OSHB LEV 14:32 word 10

OET-LV: 32This is_the_legal_procedure_of one_whom in/on/over_him/it a_plague_of a_serious_skin_disease who not it_will_reach his/its_hand for_his_of_purification.   (LEV_14:32)

OET-RV: 32 (LEV 14:32)

LEV 16:21בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB LEV 16:21 word 28

OET-LV: 21And_ ʼAhₐron _he_will_lean DOM the_two_of hands_of_his on the_head_of the_male_goat (the)_living and_he_will_confess on/upon/above_him/it DOM all_of the_iniquities_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM all_of transgressions_of_their to/from_all/each/any/every sins_of_their and_he/it_gave DOM_them on the_head_of the_male_goat and_he_will_send_it_away by_the_hand_of a_man ready to_the_wilderness.   (LEV_16:21)

OET-RV: 21 (LEV 16:21)

LEV 16:32יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, him’ OSHB LEV 16:32 word 9

OET-LV: 32And_he_will_make_atonement the_priest/officer whom someone_will_anoint DOM_him/it and_which someone_will_fill DOM his/its_hand to_serve_as_priest in_place_of his/its_father and_he_will_wear DOM the_garments_of (the)_linen the_garments_of (the)_holiness.   (LEV_16:32)

OET-RV: 32 (LEV 16:32)

LEV 21:10יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, him’ OSHB LEV 21:10 word 12

OET-LV: 10and_the_priest (the)_great more_than_of_his_brothers whom it_was_poured on his/its_head the_oil_of (the)_anointing and_he_has_filled DOM his/its_hand to_wear DOM the_garments DOM his/its_head not he_will_let_untie/release and_his_of_garments not he_will_tear.   (LEV_21:10)

OET-RV: 10 (LEV 21:10)

LEV 21:19יָד (yād)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘a_hand’ word gloss=‘hand’ OSHB LEV 21:19 word 10

OET-LV: 19Or a_man whom it_will_be in_him/it a_fracture_of a_foot or a_fracture_of a_hand.   (LEV_21:19)

OET-RV: 19 (LEV 21:19)

LEV 22:25וּמִיַּד (ūmiyyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, from, hand_of’ OSHB LEV 22:25 word 1

OET-LV: 25And_from_the_hand_of a_son_of foreignness not you(pl)_must_present DOM the_food_of your(pl)_god_of_of from_all these_animals if/because disfigurement_of_their (is)_in_them a_blemish is_in_them not they_will_be_accepted for_you(pl).   (LEV_22:25)

OET-RV: 25 (LEV 22:25)

LEV 25:14מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB LEV 25:14 word 7

OET-LV: 14And_because/when you(pl)_will_sell a_thing_sold to_your_fellow_of_citizen or you_will_buy from_the_hand_of your_fellow_citizen_of_of do_not maltreat each DOM his/its_woman.   (LEV_25:14)

OET-RV: 14 (LEV 25:14)

LEV 25:26יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘means_of, he’ OSHB LEV 25:26 word 8

OET-LV: 26And_anyone if/because not he_will_belong for_him/it a_kinsman-redeemer and_it_will_reach his/its_hand and_he_will_find according_to_the_sufficiency_of its_redemption_of_of.   (LEV_25:26)

OET-RV: 26 (LEV 25:26)

LEV 25:28יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘means_of, he’ OSHB LEV 25:28 word 4

OET-LV: 28And_if not it_has_found his/its_hand sufficiency_of (of)_to_repay to_him/it and_it_was sold_of_his_thing in_the_hand_of the_one_who_bought DOM_him/it until the_year_of the_jubilee and_it_will_go_out in_jubilee and_he_will_return to_his_of_possession.   (LEV_25:28)

OET-RV: 28 (LEV 25:28)

LEV 25:28בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, possession_of’ OSHB LEV 25:28 word 10

OET-LV: 28And_if not it_has_found his/its_hand sufficiency_of (of)_to_repay to_him/it and_it_was sold_of_his_thing in_the_hand_of the_one_who_bought DOM_him/it until the_year_of the_jubilee and_it_will_go_out in_jubilee and_he_will_return to_his_of_possession.   (LEV_25:28)

OET-RV: 28 (LEV 25:28)

LEV 25:35יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘means_of, himself’ OSHB LEV 25:35 word 5

OET-LV: 35and_because/when your(ms)_brother/kindred he_will_become_impoverished his/its_hand and_it_will_slip with_you and_you_will_strengthen in/on/over_him/it a_sojourner and_a_resident_alien and_he/it_will_live with_you.   (LEV_25:35)

OET-RV: 35 (LEV 25:35)

LEV 25:47יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘[the]_hand_of’ word gloss=‘means_of’ OSHB LEV 25:47 word 3

OET-LV: 47and_because/when the_hand_of it_will_reach a_sojourner and_a_resident_alien with_you your(ms)_brother/kindred and_he_will_become_impoverished with_him/it and_he_will_sell_himself to_a_sojourner a_resident_alien with_you or to_a_member_of the_clan_of a_sojourner.   (LEV_25:47)

OET-RV: 47 (LEV 25:47)

LEV 25:49יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, he’ OSHB LEV 25:49 word 14

OET-LV: 49Or uncle_of_his or the_son_of his_uncle_of_of he_will_redeem_him or any_of_the_relative[s]_of his_flesh_of_of from_his_of_clan he_will_redeem_him or his/its_hand it_has_reached and_he_will_redeem_himself.   (LEV_25:49)

OET-RV: 49 (LEV 25:49)

LEV 26:25בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of’ OSHB LEV 26:25 word 14

OET-LV: 25And_I_will_bring on_you(pl) a_sword which_will_avenge vengeance_of a_covenant and_you(pl)_will_gather to cities_of_your(pl) and_I_will_send a_pestilence among_you(pl) and_you(pl)_will_be_given in_the_hand_of an_enemy.   (LEV_26:25)

OET-RV: 25 (LEV 26:25)

LEV 26:46בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB LEV 26:46 word 14

OET-LV: 46These are_the_regulations and_the_judgements and_the_legal_procedures which he_gave YHWH between_himself and_between the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) on_the_mountain_of Şīnay by_the_hand_of Mosheh.   (LEV_26:46)

OET-RV: 46 (LEV 26:46)

LEV 27:8יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘means_of’ OSHB LEV 27:8 word 15

OET-LV: 8And_if is_too_impoverished he for_your_of_valuation and_he_will_station_him to_(the)_face_of/in_front_of/before the_priest/officer and_he_will_evaluate DOM_him/it the_priest/officer on the_mouth_of that_which it_will_reach the_hand_of the_one_who_vows he_will_evaluate_him the_priest/officer.   (LEV_27:8)

OET-RV: 8 (LEV 27:8)

NUM 2:17יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘place_of, his’ OSHB NUM 2:17 word 14

OET-LV: 17and_it_will_set_out the_tent_of meeting the_camp_of the_Lēviyyiy in_the_middle of_the_camps just_as they_will_encamp so they_will_set_out each on his/its_hand to_their_of_standards.   (NUM_2:17)

OET-RV: 17Then the Levites will go next with their own banners in the order that they were camped, carrying the sacred tent. (NUM 2:17)

NUM 3:3יָדָם (yādām)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, their’ morpheme glosses=‘hand_of, them’ OSHB NUM 3:3 word 9

OET-LV: 3These are_the_names_of the_sons_of ʼAhₐron the_priests (the)_anointed whom he_filled hand_of_their to_serve_as_priests.   (NUM_3:3)

OET-RV: 3They were all anointed as priests and served in that role, (NUM 3:3)

NUM 4:28בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, direction_of’ OSHB NUM 4:28 word 9

OET-LV: 28This is_the_service_of the_clans_of the_descendants_of the_Gērəshōnite[s] in_the_tent_of meeting and_their_of_duty is_in_the_hand_of ʼĪtāmār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer.   (NUM_4:28)

OET-RV: 28That will be the ministry of Gershon’s descendants with the sacred tent, and it will all be under the supervision of Aharon’s son Itamar the priest. (NUM 4:28)

NUM 4:33בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, direction_of’ OSHB NUM 4:33 word 10

OET-LV: 33This is_the_service_of the_clans_of the_descendants_of Mərārī to/from_all/each/any/every service_of_their in_the_tent_of meeting in_the_hand_of ʼĪtāmār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer.   (NUM_4:33)

OET-RV: 33That will be the ministry of Merari’s descendants with the sacred tent, and it will all be under the supervision of Aharon’s son Itamar the priest. (NUM 4:33)

NUM 4:37בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB NUM 4:37 word 16

OET-LV: 37These were_the_enrolled_men_of the_clans_of the_Qəhātite[s] every_of (the)_one_who_serves in_the_tent_of meeting whom he_enrolled Mosheh and_ʼAhₐron on the_mouth_of YHWH by_the_hand_of Mosheh.   (NUM_4:37)

OET-RV: 37That was from the Kohatite clans who ministered at the sacred tent and were listed by Mosheh and Aharon just as Yahweh had instructed Mosheh. (NUM 4:37)

NUM 4:45בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB NUM 4:45 word 13

OET-LV: 45These were_the_enrolled_men_of the_clans_of the_descendants_of Mərārī whom he_enrolled Mosheh and_ʼAhₐron on the_mouth_of YHWH by_the_hand_of Mosheh.   (NUM_4:45)

OET-RV: 45That was from the Merarite clans who ministered at the sacred tent and were listed by Mosheh and Aharon just as Yahweh had instructed Mosheh. (NUM 4:45)

NUM 4:49בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, direction_of’ OSHB NUM 4:49 word 6

OET-LV: 49On the_mouth_of YHWH someone_enrolled them by_the_hand_of Mosheh a_man a_man on service_of_his and_on burden_of_his and_his_appointed_of_things which he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (NUM_4:49)

OET-RV: 49Those were the ones counted by Mosheh following Yahweh’s instructions. Each man’s name was listed by Mosheh, along with his duties and what was his responsibility to carry. (NUM 4:49)

NUM 5:18וּבְיַד (ūⱱəyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand_of’ OSHB NUM 5:18 word 20

OET-LV: 18And_he_will_make_stand the_priest/officer DOM the_woman to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_let_untie/release DOM the_head_of the_woman and_he/it_gave on palms_of_her DOM the_grain_offering_of (the)_remembrance is_a_grain_offering_of jealousi(es) it and_in_the_hand_of the_priest/officer the_waters_of they_will_be of_(the)_bitter_things which_bring_a_curse.   (NUM_5:18)

OET-RV: 18Then the priest must stand the woman in front of Yahweh and let her hair down, then he must place the suspicion grain offering on her palm. (It’s a grain offering for jealousy.) The priest must be holding the water of bitterness that brings a curse (NUM 5:18)

NUM 5:25מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB NUM 5:25 word 3

OET-LV: 25And_he/it_will_take the_priest/officer from_the_hand_of the_woman DOM the_grain_offering_of (the)_jealousi(es) and_he_will_wave DOM the_grain_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_bring_near DOM_her/it to the_altar.   (NUM_5:25)

OET-RV: 25Then he’ll take the grain offering of suspicion from her hand, and hold it up in front of Yahweh, and then take it to the altar. (NUM 5:25)

NUM 6:21יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘, he’ OSHB NUM 6:21 word 13

OET-LV: 21This is_the_law_of the_Nāzīr who he_will_vow offering_of_his to/for_YHWH will_be_on consecration_of_his (from)_besides_of that_which it_will_reach his/its_hand according_to_the_mouth_of his_vow_of_of which he_will_vow so he_will_do on the_law_of his_consecration_of_of.   (NUM_6:21)

OET-RV: 21Those are the instructions for the Nazirite who makes a solemn oath to Yahweh for their separation, plus what they’re able to give. They must do exactly what they promised as per these instructions.” (NUM 6:21)

NUM 7:8בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, direction_of’ OSHB NUM 7:8 word 12

OET-LV: 8And_DOM four of_the_carts and_DOM eight_of the_ox[en] he_gave to_the_descendants_of Mərārī according_to_the_mouth_of their_service_of_of in_the_hand_of ʼĪtāmār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer.   (NUM_7:8)

OET-RV: 8Then he gave four carts and eight bulls to the Merarites to help them with their assigned duties under the supervision of the priest (Aharon’s son) Itamar. (NUM 7:8)

NUM 9:23בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB NUM 9:23 word 16

OET-LV: 23On the_mouth_of YHWH they_encamped and_on the_mouth_of YHWH they_set_out DOM the_duty_of YHWH they_kept on the_mouth_of YHWH by_the_hand_of Mosheh.   (NUM_9:23)

OET-RV: 23In that way, when Yahweh ordered them to camp, they would, and when order to move on, they’d do that—thus they obeyed Yahweh’s instructions to Mosheh. (NUM 9:23)

NUM 10:13בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB NUM 10:13 word 6

OET-LV: 13And_they_set_out at_time on the_mouth_of YHWH by_the_hand_of Mosheh.   (NUM_10:13)

OET-RV: 13That was the first time that they had moved as a result of Yahweh signalling Mosheh by means of the cloud. (NUM 10:13)

NUM 14:30יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, me’ OSHB NUM 14:30 word 9

OET-LV: 30If you(pl) you(pl)_will_go into the_earth/land which I_lifted_up DOM hand_of_my to_cause_to_dwell you(pl) in_it if/because (if) Kālēⱱ the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh) and_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn.   (NUM_14:30)

OET-RV: 30You all won’t enter that land that I would have used my power to settle you into. The only exceptions are Yefunneh’s son Kalev (Caleb) and Nun’s son Yehoshua (Joshua). (NUM 14:30)

NUM 15:23בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB NUM 15:23 word 7

OET-LV: 23DOM all_of that he_has_commanded YHWH to_you(pl) by_the_hand_of Mosheh from the_day when he_commanded YHWH and_onwards to_your(pl)_of_generations.   (NUM_15:23)

OET-RV: 23i.e., don’t follow everything that Yahweh has commanded through Mosheh from when the commands were given right through to future generations, (NUM 15:23)

NUM 15:30בְּיָד (bəyād)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘with, a_hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand’ OSHB NUM 15:30 word 4

OET-LV: 30And_the_person who it_will_act with_a_hand raised one_of the_native-born and_from the_sojourner[s] DOM YHWH he is_blaspheming and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_the_midst_of people_of_its.   (NUM_15:30)

OET-RV: 30However, any person who disobeys defiantly, whether native-born or foreigner, they are slandering Yahweh and that person must be driven out of the community (NUM 15:30)

NUM 17:5בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB NUM 17:5 word 26

OET-LV: 5 a_memorial for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that that not he_may_draw_near a_man strange who not is_one_of_the_offspring_of ʼAhₐron he to_make_smoke incense to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_not he_will_be like_Qoraḩ and_like_his_of_company just_as he_had_spoken YHWH by_the_hand_of Mosheh to_him/it.   (NUM_17:5)

OET-RV: 5and then the staff of the man that I choose to be the priest will sprout. Then the people can stop complaining to me about you.” (NUM 17:5)

NUM 20:11יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB NUM 20:11 word 4

OET-LV: 11And_ Mosheh _he_raised DOM his/its_hand and_he_struck DOM the_rock with_his_of_rod two_times and_ waters _they_went_out many and_it_drank the_congregation and_their_of_cattle.   (NUM_20:11)

OET-RV: 11Then Mosheh raised the staff and hit the rock twice, and water gushed out, and so the people and their animals were able to drink. (NUM 20:11)

NUM 20:17יָמִין (yāmīn)  Lemma=‘יָמִין’ contextual word gloss=‘right_hand’ word gloss=‘right’ OSHB NUM 20:17 word 17

OET-LV: 17Let_us_pass please in_your_of_land not we_will_pass in_a_field and_in_a_vineyard and_not we_will_drink water_of a_well the_way_of the_king we_will_go not we_will_turn_aside right_hand and_left_hand until that we_will_pass_through territory_of_your.   (NUM_20:17)

OET-RV: 17Now please let us pass through your country. We won’t go through the countryside or the vineyards, and we won’t drink water from any well. We’ll stay on the king’s highway without turning to the right or the left, until after we’ve exited at your northern border. (NUM 20:17)

NUM 20:17וּשְׂמֹאול (ūsəmoʼvl)  Lemmas=‘וְ’, ‘שְׂמֹאל’ contextual morpheme glosses=‘and, left_hand’ morpheme glosses=‘and, left’ OSHB NUM 20:17 word 18

OET-LV: 17Let_us_pass please in_your_of_land not we_will_pass in_a_field and_in_a_vineyard and_not we_will_drink water_of a_well the_way_of the_king we_will_go not we_will_turn_aside right_hand and_left_hand until that we_will_pass_through territory_of_your.   (NUM_20:17)

OET-RV: 17Now please let us pass through your country. We won’t go through the countryside or the vineyards, and we won’t drink water from any well. We’ll stay on the king’s highway without turning to the right or the left, until after we’ve exited at your northern border. (NUM 20:17)

NUM 20:20וּבְיָד (ūⱱəyād)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, with, a_hand’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand’ OSHB NUM 20:20 word 9

OET-LV: 20And_he/it_said not you_will_pass_through and_ ʼEdōm _he/it_went_out to_meet_him with_a_people massive and_with_a_hand strong.   (NUM_20:20)

OET-RV: 20Again the king responded, “You may not pass through.”
¶ Then Edom sent a large, heavily-armed contingent to intimidate them, (NUM 20:20)

NUM 21:2בְּיָדִי (bəyādī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, our’ OSHB NUM 21:2 word 12

OET-LV: 2And_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_vowed a_vow to/for_YHWH and_it_said if really_(give) you_will_give DOM the_people the_this in_my_of_hand and_I_will_totally_destroy DOM cities_of_their.   (NUM_21:2)

OET-RV: 2Then the Israelis promised Yahweh, “If you help us defeat them, then we’ll completely destroy their towns (instead of looting them) as a way of offering them to you.” (NUM 21:2)

NUM 21:26מִיָּדוֹ (miyyādō)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, his’ OSHB NUM 21:26 word 17

OET-LV: 26If/because Ḩeshbōn was_the_city_of Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī it and_he he_had_waged_war against_the_king_of Mōʼāⱱ (the)_former and_he/it_took DOM all_of land_of_his from_his_of_hand to ʼArnōn.   (NUM_21:26)

OET-RV: 26(Heshbon was where the Amorite King Sihon lived, as he’d previously fought against the former king of Moav and captured all his land down as far as the Arnon river. (NUM 21:26)

NUM 21:34בְיָדְךָ (ⱱəyādəkā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB NUM 21:34 word 9

OET-LV: 34And_ YHWH _he/it_said to Mosheh do_not fear DOM_him/it if/because in_your_of_hand I_have_given DOM_him/it and_DOM all_of people_of_his and_DOM land_of_his and_you_will_do for_him/it just_as you_did to_Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī who was_dwelling in_Ḩeshbōn.   (NUM_21:34)

OET-RV: 34Yahweh said to Mosheh, “Don’t be afraid of him because I’ve given him and all his people and his land to you, and you’ll be able to do to him what you did to the Amorite King Sihon who lived at Heshbon.” (NUM 21:34)

NUM 22:7בְּיָדָם (bəyādām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[were]_in, their_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, their’ OSHB NUM 22:7 word 7

OET-LV: 7And_they_went the_elders_of Mōʼāⱱ and_the_elders_of Midyān and_divinations were_in_their_of_hand and_they_came to Bilˊām and_they_spoke to_him/it the_words/messages_of Bālāq.   (NUM_22:7)

OET-RV: 7So the elders from Moav and from Midyan departed carrying the fees for divination with them, and they went to Bileam and passed Balak’s words on to him. (NUM 22:7)

NUM 22:23בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB NUM 22:23 word 10

OET-LV: 23And_she/it_saw the_donkey DOM the_messenger_of YHWH standing in_road and_his_of_sword was_drawn in_his/its_hand and_it_turned_aside the_donkey from the_road and_it_went in_the_field and_ Bilˊām _he_struck DOM the_donkey to_turn_it the_road.   (NUM_22:23)

OET-RV: 23the donkey saw Yahweh’s messenger standing there holding a sword in the middle of the road and turned off the road and went into a field. So Bileam whacked the donkey and forced it back onto the road. (NUM 22:23)

NUM 22:26יָמִין (yāmīn)  Lemma=‘יָמִין’ contextual word gloss=‘right_hand’ word gloss=‘right’ OSHB NUM 22:26 word 12

OET-LV: 26And_ the_messenger_of _he_increased of_YHWH to_pass_on and_he_stood in_a_place narrow where there_was_not a_way to_turn_aside right_hand and_left_hand.   (NUM_22:26)

OET-RV: 26Then Yahweh’s messenger went past again and stood in a narrow place on the road where there was no room to get past on either side. (NUM 22:26)

NUM 22:26וּשְׂמֹאול (ūsəmoʼvl)  Lemmas=‘וְ’, ‘שְׂמֹאל’ contextual morpheme glosses=‘and, left_hand’ morpheme glosses=‘and, left’ OSHB NUM 22:26 word 13

OET-LV: 26And_ the_messenger_of _he_increased of_YHWH to_pass_on and_he_stood in_a_place narrow where there_was_not a_way to_turn_aside right_hand and_left_hand.   (NUM_22:26)

OET-RV: 26Then Yahweh’s messenger went past again and stood in a narrow place on the road where there was no room to get past on either side. (NUM 22:26)

NUM 22:29בְּיָדִי (bəyādī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, my’ OSHB NUM 22:29 word 10

OET-LV: 29And_ Bilˊām _he/it_said to_donkey if/because you_have_dealt_wantonly with_me if there_was a_sword in_my_of_hand if/because now I_killed_you.   (NUM_22:29)

OET-RV: 29“Because you’ve been messing me around!” Bileam shouted. “If only I’d been carrying a sword, then I would have killed you!” (NUM 22:29)

NUM 22:31בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB NUM 22:31 word 14

OET-LV: 31And_ YHWH _he_uncovered DOM the_eyes_of Bilˊām and_he/it_saw DOM the_messenger_of YHWH standing in_road and_his_of_sword was_drawn in_his/its_hand and_he_bowed_low and_he_bowed_down to_his_of_face.   (NUM_22:31)

OET-RV: 31Then Yahweh uncovered Bileam’s eyes and he saw Yahweh’s messenger standing in the middle of the road with his sword in his hand, and Bileam fell to his knees and kept bowing his face to the ground. (NUM 22:31)

NUM 25:7בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB NUM 25:7 word 13

OET-LV: 7And_ Pinḩāş _he/it_saw the_son_of ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer and_he/it_rose_up from_among_of the_congregation and_he/it_took a_spear in_his/its_hand.   (NUM_25:7)

OET-RV: 7When Pinehas (son of Eleazar, son of Aharon) saw that, he came out from among the gathered people, grabbed a spear, (NUM 25:7)

NUM 27:18יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB NUM 27:18 word 17

OET-LV: 18And_ YHWH _he/it_said to Mosheh take to/for_yourself(m) DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn a_man whom a_spirit in/on/over_him/it and_you_will_lay DOM hand_of_your on/upon/above_him/it.   (NUM_27:18)

OET-RV: 18Then Yahweh told Mosheh, “Get Nun’s son Yehoshua (Joshua), a man who has my spirit in him, and place your hands on him to indicate the transfer of leadership. (NUM 27:18)

NUM 27:23בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB NUM 27:23 word 9

OET-LV: 23And_he_laid DOM hands_of_his on/upon/above_him/it and_he_commissioned_him just_as he_had_spoken YHWH by_the_hand_of Mosheh.   (NUM_27:23)

OET-RV: 23Mosheh placed his hands on Yehoshua and commissioned him, just has Yahweh had said he should. (NUM 27:23)

NUM 31:6בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘[were]_in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB NUM 31:6 word 18

OET-LV: 6And_he_sent DOM_them Mosheh one_thousand to_tribe to_war DOM_them and_DOM Pinḩāş the_son_of ʼElˊāzār the_priest/officer to_war and_the_vessels_of the_holy_place and_the_trumpets_of the_alarm in_his/its_hand.   (NUM_31:6)

OET-RV: 6and Mosheh sent them off to war. The priest Pinehas (Eleazar’s son) went with them, taking some sacred objects as well as the signal trumpets. (NUM 31:6)

NUM 31:49בְּיָדֵנוּ (bəyādēnū)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[were]_in, our_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, command_of, our’ OSHB NUM 31:49 word 11

OET-LV: 49And_they_said to Mosheh your_servants they_have_lifted_up DOM the_head_of the_men_of (the)_war who were_in_our_of_hand and_not he_is_missing from_him/it anyone.   (NUM_31:49)

OET-RV: 49and informed him, “We, your servants have counted the soldiers who were under us, and none of our men are missing, (NUM 31:49)

NUM 33:1בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, leadership_of’ OSHB NUM 33:1 word 10

OET-LV: 33these are_the_journeyings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) who they_came_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to_their_military_of_groups by_the_hand_of Mosheh and_ʼAhₐron.   (NUM_33:1)

OET-RV: 33The following are the details of the stages of Yisrael’s journeys starting from when they exited Egypt tribe-by-tribe under Mosheh and Aharon’s leadership. (NUM 33:1)

NUM 33:3בְּיָד (bəyād)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘with, a_hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand’ OSHB NUM 33:3 word 15

OET-LV: 3And_they_set_out from_Raˊməşēş in_month (the)_first on_the_fif- teen day of_month (the)_first from_the_next_day_of the_passover the_people_of they_went_out of_Yisrāʼēl/(Israel) with_a_hand raised to_the_eyes_of all_of Miʦrayim.   (NUM_33:3)

OET-RV: 3The day after they celebrated the ‘pass-over’ (around the end of March), they left Rameses city, raising one fist in full view of all Egypt (Heb. Mitsrayim). (NUM 33:3)

NUM 35:17יָד (yād)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘hand’ word gloss=‘hand’ OSHB NUM 35:17 word 3

OET-LV: 17And_if with_a_stone_of hand which someone_will_die by_it he_struck_him_down and_he/it_died is_a_killer he surely_(die) he_will_be_put_to_death the_killer.   (NUM_35:17)

OET-RV: 17Similarly, anyone who strikes another person when holding a rock or stone, then that person is a murderer, and murderers must be executed. (NUM 35:17)

NUM 35:18יָד (yād)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘hand’ word gloss=‘hand’ OSHB NUM 35:18 word 4

OET-LV: 18Or with_an_instrument_of wood hand which someone_will_die in/on/over_him/it he_struck_him_down and_he/it_died is_a_killer he surely_(die) he_will_be_put_to_death the_killer.   (NUM_35:18)

OET-RV: 18Again, if someone strikes another person with a piece of wood, then that person is a murderer, and murderers must be executed. (NUM 35:18)

NUM 35:21בְיָדוֹ (ⱱəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘with, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB NUM 35:21 word 4

OET-LV: 21Or in_enmity he_struck_him_down with_his_of_hand and_he/it_died surely_(die) he_will_be_put_to_death the_one_who_struck_down is_a_killer he the_avenger_of (the)_blood he_will_put_to_death DOM the_killer when_he_meets in_him/it.   (NUM_35:21)

OET-RV: 21or angrily strikes them with their hand, and then they die, it must be regarded as murder, and when the avenger of their blood finds the murderer, he must execute them. (NUM 35:21)

NUM 35:25מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB NUM 35:25 word 5

OET-LV: 25And_they_will_deliver the_congregation DOM the_killer from_the_hand_of the_avenger_of (the)_blood and_they_will_return DOM_him/it the_congregation to the_city_of his_refuge_of_of where he_had_fled to_there and_he_will_dwell in_it until the_death_of the_priest/officer the_big/great(sg) whom someone_had_anointed DOM_him/it with_the_oil_of (the)_holiness.   (NUM_35:25)

OET-RV: 25If the one who killed is declared innocent, then the community must rescue them from the avenger and return them to the refuge city that they’d fled to, and that accidental killer must live there until after the death of the high priest (who had been anointed with sacred oil). (NUM 35:25)

NUM 36:13בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB NUM 36:13 word 7

OET-LV: 13These are_the_commands and_the_judgements which he_commanded YHWH by_the_hand_of Mosheh to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_the_plains_of Mōʼāⱱ at the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho).   (NUM_36:13)

OET-RV: 13All the above were the commands and regulations that Yahweh ordered Mosheh to tell the Israelis, while they were camped on the Moav plains beside the Yarden river opposite Yeriho (Jericho). (NUM 36:13)

DEU 1:25בְיָדָם (ⱱəyādām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, their’ OSHB DEU 1:25 word 2

OET-LV: 25And_they_took in_their_of_hand from_the_fruit the_earth/land and_they_brought_it_down to_us and_they_brought_back us message and_they_said is_good the_earth/land which YHWH god_of_our is_about_to_give to/for_us.   (DEU_1:25)

OET-RV: 25They picked some fruit from there and brought it back to us, and reported that the land that our god Yahweh is giving us was very good. (DEU 1:25)

DEU 1:27בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB DEU 1:27 word 12

OET-LV: 27And_you(pl)_murmured in_your(pl)_of_tents and_you(pl)_said in_the_hatred_of YHWH us he_brought_us_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to_give us in_the_hand_of the_ʼAmorī to_destroy_us.   (DEU_1:27)

OET-RV: 27So you all grumbled in your tents, saying that it was because Yahweh hated us that he brought us out of Egypt to hand us over to the Amorites to be destroyed. (DEU 1:27)

DEU 2:7יָדֶךָ (yādekā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_hand_of, of’ morpheme glosses=‘hands_of, your’ OSHB DEU 2:7 word 7

OET-LV: 7If/because YHWH god_of_your he_has_blessed_you in_all_of the_work_of your_hand_of_of he_has_known your_walking DOM the_wilderness the_big/great(sg) the_this this forty year[s] YHWH god_of_your has_been_with_you not you_have_lacked anything.   (DEU_2:7)

OET-RV: 7because your god Yahweh has blessed all of your labour—he’s always been aware of your travel through that vast wilderness. Your god Yahweh has helped you for those forty years so you’ve all had everything you need.” ’ (DEU 2:7)

DEU 2:15יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB DEU 2:15 word 2

OET-LV: 15And_also the_hand_of YHWH it_was on_them to_disturb_them from_the_midst_of the_camp until they_were_finished.   (DEU_2:15)

OET-RV: 15What’s more, Yahweh had opposed them, so he’d caused them to die. (DEU 2:15)

DEU 2:24בְיָדְךָ (ⱱəyādəkā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB DEU 2:24 word 9

OET-LV: 24Arise set_out and_pass_over DOM the_wadi_of ʼArnōn see I_have_given in_your_of_hand DOM Şīḩōn the_king_of Ḩeshbōn the_ʼAmorī and_DOM land_of_his begin take_possession_of_it and_engage_in_strife in/on/over_him/it battle.   (DEU_2:24)

OET-RV: 24Yahweh had told us,Get ready now and go through the Arnon river valley. I’ll help you defeat the Amorite King Sihon from Heshbon. Attack him and begin to take over his land. (DEU 2:24)

DEU 2:27יָמִין (yāmīn)  Lemma=‘יָמִין’ contextual word gloss=‘right_hand’ word gloss=‘right’ OSHB DEU 2:27 word 8

OET-LV: 27Let_me_pass in_your_of_land on_road on_road I_will_go not I_will_turn_aside right_hand and_left_hand.   (DEU_2:27)

OET-RV: 27Please let us travel through your country. We’ll stay on the road (DEU 2:27)

DEU 2:27וּשְׂמֹאול (ūsəmoʼvl)  Lemmas=‘וְ’, ‘שְׂמֹאל’ contextual morpheme glosses=‘and, left_hand’ morpheme glosses=‘and, left’ OSHB DEU 2:27 word 9

OET-LV: 27Let_me_pass in_your_of_land on_road on_road I_will_go not I_will_turn_aside right_hand and_left_hand.   (DEU_2:27)

OET-RV: 27Please let us travel through your country. We’ll stay on the road (DEU 2:27)

DEU 2:30בְיָדְךָ (ⱱəyādəkā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB DEU 2:30 word 19

OET-LV: 30And_not Şīḩōn he_was_willing the_king_of Ḩeshbōn to_let_us_pass in/on/over_him/it if/because YHWH he_had_made_stubborn god_of_your DOM his/its_breath/wind/spirit and_he_had_made_obstinate DOM heart_of_his so_as to_give_him in_your_of_hand as_day (the)_this.   (DEU_2:30)

OET-RV: 30However, Heshbon’s King Sihon wouldn’t let us go through his country because your god Yahweh had hardened his spirit and made him stubborn so that you could take his land, which we still have to this day. (DEU 2:30)

DEU 3:2בְיָדְךָ (ⱱəyādəkā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, you’ OSHB DEU 3:2 word 8

OET-LV: 2And_ YHWH _he/it_said to_me do_not fear DOM_him/it if/because in_your_of_hand I_have_given DOM_him/it and_DOM all_of people_of_his and_DOM land_of_his and_you_will_do for_him/it just_as you_did to_Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī who was_dwelling in_Ḩeshbōn.   (DEU_3:2)

OET-RV: 2but Yahweh told me, ‘Don’t be afraid of him, because I’ve given him and all his people and his land over to you, and you’ll do the same to him that you did to the Amorite King Sihon who lived at Heshbon.’ (DEU 3:2)

DEU 3:3בְּיָדֵנוּ (bəyādēnū)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, our_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, our’ OSHB DEU 3:3 word 4

OET-LV: 3And_ YHWH _he/it_gave god_of_our in_our_of_hand also DOM ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān and_DOM all_of people_of_his and_we_defeated_him until not left to_him/it a_survivor.   (DEU_3:3)

OET-RV: 3So our god Yahweh also helped us defeat Bashan’s King Og and all his people, and we killed them all leaving no survivors. (DEU 3:3)

DEU 3:8מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB DEU 3:8 word 6

OET-LV: 8And_we_took at_time the_that DOM the_earth/land from_the_hand_of the_two_of the_kings_of the_ʼAmorī who were_on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) from_the_wadi_of ʼArnōn to the_mountain_of Ḩermōn.   (DEU_3:8)

OET-RV: 8So at that time, we took the land from two of the Amorite kings across on the eastern side of the Yarden, from the Arnon River in the south, up to Mt. Hermon in the north (DEU 3:8)

DEU 3:24יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB DEU 3:24 word 11

OET-LV: 24My_master YHWH you you_have_begun to_show DOM servant_of_your DOM greatness_of_your and_DOM hand_of_your (the)_strong that who is_a_god in_heavens and_on_earth who he_will_do like_your(pl)_of_works and_like_your(pl)_mighty_of_deeds.   (DEU_3:24)

OET-RV: 24‘My master Yahweh, you’ve begun to show your servant your greatness and your power. What other god in heaven or on earth is there that does works as great and powerful as what you’ve done? (DEU 3:24)

DEU 4:34וּבְיָד (ūⱱəyād)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, by, a_hand’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand’ OSHB DEU 4:34 word 14

OET-LV: 34Or has_it_attempted a_god to_come to_take/accept/receive to_him/it a_nation from_the_midst_of a_nation by_trials by_signs and_by_wonders and_by_battle and_by_a_hand strong and_by_an_arm outstretched and_by_terrors great like_all that he_did to/for_you(pl) YHWH god_of_your(pl) in_Miʦrayim/(Egypt) to_your_two’s_of_eyes.   (DEU_4:34)

OET-RV: 34Or is their any other nation that God has attempted to take out from the middle of another nation, using miracles and war, and power and terrifying actions, like your god Yahweh did for you all when you were in Egypt? (DEU 4:34)

DEU 5:15בְּיָד (bəyād)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, a_hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand’ OSHB DEU 5:15 word 11

OET-LV: 15And_you_will_remember if/because_that a_slave you_were in_land of_Miʦrayim/(Egypt) and_he_brought_you_out YHWH god_of_your from_there by_a_hand strong and_by_an_arm outstretched therefore yes/correct/thus/so he_has_commanded_you YHWH god_of_your for_doing DOM the_day_of the_sabbath.   (DEU_5:15)

OET-RV: 15Remember that you were a slave in Egypt, and that your god Yahweh took action and used my power to take you out of there. Therefore your god Yahweh commands you to keep the Rest Day. (DEU 5:15)

DEU 5:32יָמִין (yāmīn)  Lemma=‘יָמִין’ contextual word gloss=‘right_hand’ word gloss=‘right’ OSHB DEU 5:32 word 10

OET-LV: 32And_you(pl)_will_take_care for_doing just_as he_has_commanded YHWH god_of_your(pl) you(pl) not you(pl)_must_turn_aside right_hand and_left_hand.   (DEU_5:32)

OET-RV: 32Make sure that you do everything that your god Yahweh has commandeddon’t deviate from any of them. (DEU 5:32)

DEU 5:32וּשְׂמֹאל (ūsəmoʼl)  Lemmas=‘וְ’, ‘שְׂמֹאל’ contextual morpheme glosses=‘and, left_hand’ morpheme glosses=‘and, left’ OSHB DEU 5:32 word 11

OET-LV: 32And_you(pl)_will_take_care for_doing just_as he_has_commanded YHWH god_of_your(pl) you(pl) not you(pl)_must_turn_aside right_hand and_left_hand.   (DEU_5:32)

OET-RV: 32Make sure that you do everything that your god Yahweh has commandeddon’t deviate from any of them. (DEU 5:32)

DEU 6:8יָדֶךָ (yādekā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB DEU 6:8 word 4

OET-LV: 8And_you_will_tie_them for_a_sign on hand_of_your and_they_will_be for_marks between eyes_of_your.   (DEU_6:8)

OET-RV: 8Your hands should always be applying them and your minds should always be evaluating them. (DEU 6:8)

DEU 6:21בְּיָד (bəyād)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, a_hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand’ OSHB DEU 6:21 word 10

OET-LV: 21And_you_will_say to_your_of_child slaves we_were of_Parˊoh in_Miʦrayim/(Egypt) and_he_brought_us_out YHWH from_Miʦrayim by_a_hand strong.   (DEU_6:21)

OET-RV: 21then you can tell them, ‘We were Far-oh’s slaves in Egypt, but Yahweh used his incredible power to get us out of there. (DEU 6:21)

DEU 7:8בְּיָד (bəyād)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, a_hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand’ OSHB DEU 7:8 word 14

OET-LV: 8If/because from_the_love of_YHWH you(pl) and_because_he_kept DOM the_oath which he_swore to_your(pl)_of_ancestors YHWH he_brought_out you(pl) by_a_hand strong and_he_redeemed_you from_a_house_of slaves from_the_hand_of Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt).   (DEU_7:8)

OET-RV: 8but because Yahweh loves you all and because he kept the promise that he’d made to your ancestors. Yahweh used his power to rescue you all from the slavery imposed by Egypt’s King Far-oh. (DEU 7:8)

DEU 7:8מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB DEU 7:8 word 19

OET-LV: 8If/because from_the_love of_YHWH you(pl) and_because_he_kept DOM the_oath which he_swore to_your(pl)_of_ancestors YHWH he_brought_out you(pl) by_a_hand strong and_he_redeemed_you from_a_house_of slaves from_the_hand_of Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt).   (DEU_7:8)

OET-RV: 8but because Yahweh loves you all and because he kept the promise that he’d made to your ancestors. Yahweh used his power to rescue you all from the slavery imposed by Egypt’s King Far-oh. (DEU 7:8)

DEU 7:19וְהַיָּד (vəhayyād)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, the, hand’ morpheme glosses=‘and, the, hand’ OSHB DEU 7:19 word 8

OET-LV: 19The_trials (the)_great which they_saw eyes_of_your_own and_the_signs and_the_wonders and_the_hand (the)_strong and_the_arm (the)_outstretched which he_brought_you_out YHWH god_of_your thus YHWH he_will_do god_of_your to/from_all/each/any/every the_peoples which you are_afraid of_them.   (DEU_7:19)

OET-RV: 19Remember the terrible plagues that you saw, and the powerful miracles that your god Yahweh used to bring you out. That’s what he’ll do to the people groups that you’re still afraid of now. (DEU 7:19)

DEU 7:24בְּיָדֶךָ (bəyādekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB DEU 7:24 word 3

OET-LV: 24And_he/it_gave kings_of_their in_your_of_hand and_you_will_destroy DOM their_name from_under the_heavens not anyone he_will_stand in_your(pl)_of_face until you_have_destroyed DOM_them.   (DEU_7:24)

OET-RV: 24He’ll enable you to defeat their kings and their names will be forgotten from history. No one will be able to stand against you until you finally destroy them. (DEU 7:24)

DEU 8:17יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_hand_of, of’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB DEU 8:17 word 5

OET-LV: 17And_you_will_say in_your_of_heart strength_of_my and_the_might_of my_hand_of_of it_has_acquired to_me DOM the_wealth (the)_this.   (DEU_8:17)

OET-RV: 17without thinking to yourselves that your wealth came from your own strength and ability. (DEU 8:17)

DEU 9:26בְּיָד (bəyād)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, a_hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand’ OSHB DEU 9:26 word 17

OET-LV: 26And_I_prayed to YHWH and_I_said my_master YHWH do_not destroy people_of_your and_your_of_inheritance which you_redeemed by_your_of_greatness which you_brought_out from_Miʦrayim/(Egypt) by_a_hand strong.   (DEU_9:26)

OET-RV: 26and I prayed, ‘My master Yahweh, these people belong to you. Don’t destroy them—they are people who you rescued and brought out of Egypt by using your strength and power. (DEU 9:26)

DEU 10:3בְּיָדִי (bəyādī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[were]_in, my_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, my’ OSHB DEU 10:3 word 14

OET-LV: 3And_I_made an_box_of wood(s)_of acacia and_I_cut_out two_of tablets_of stone(s) like_tablets and_I_went_up to_the_mountain and_the_two_of the_tablets were_in_my_of_hand.   (DEU_10:3)

OET-RV: 3So I made a box from acacia wood, and I carved out two stone tablets like the first ones, and I went up the mountain carrying the two tablets (DEU 10:3)

DEU 11:2יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB DEU 11:2 word 20

OET-LV: 2And_you(pl)_will_know the_day if/because not DOM children_of_your(pl) who not they_have_known and_which not they_have_seen DOM the_training_of YHWH god_of_your(pl) DOM greatness_of_his DOM his/its_hand (the)_strong and_his_of_arm (the)_outstretched.   (DEU_11:2)

OET-RV: 2Of course that was you all and your parents who experienced your god Yahweh’s discipline and who saw his power and strength and the amazing miracles done on your behalf—not your children. (DEU 11:2)

DEU 11:18יֶדְכֶם (yedkem)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘hand_of, your(pl)’ OSHB DEU 11:18 word 13

OET-LV: 18And_you(pl)_will_put DOM words/messages_of_my these on heart_of_your(pl) and_on being_of_your(pl) and_you(pl)_will_tie DOM_them for_a_sign on hand_of_your(pl) and_they_will_be for_marks between eyes_of_your(pl).   (DEU_11:18)

OET-RV: 18Memorise these words of mine and constantly think about them. Your hands should always be applying them and your minds should always be evaluating them. (DEU 11:18)

DEU 12:6יֶדְכֶם (yedkem)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_hand_of, of’ morpheme glosses=‘hand_of, your(pl)’ OSHB DEU 12:6 word 9

OET-LV: 6And_you(pl)_will_bring to_there offerings_of_your(pl)_burnt and_your(pl)_of_sacrifices and_DOM tithes_of_your(pl) and_DOM the_contribution_of your_hand_of_of and_your(pl)_votive_of_offerings and_your(pl)_freewill_of_offerings and_the_firstborn(s)_of your_herd[s]_of_of and_your_of_flock[s].   (DEU_12:6)

OET-RV: 6That will also be where you’ll all have to take your animal sacrifices and offerings, as well as the tenth of your produce and animals, special contributions, sacrifices for promises, free-will sacrifices, and the firstborn animals from your herds and flocks. (DEU 12:6)

DEU 12:7יֶדְכֶם (yedkem)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_hand_of, of’ morpheme glosses=‘hand_of, your(pl)’ OSHB DEU 12:7 word 9

OET-LV: 7And_you(pl)_will_eat there to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your(pl) and_you(pl)_will_rejoice in_every_of (the)_undertaking_of your_hand_of_of you(pl) and_your(pl)_of_households which he_has_blessed_you YHWH god_of_your.   (DEU_12:7)

OET-RV: 7You’ll all be able to take your families there in front of your god Yahweh to cheerfully eat what you’ve produced as a result of his blessing. (DEU 12:7)

DEU 12:11יֶדְכֶם (yedkem)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_hand_of, of’ morpheme glosses=‘hand_of, your(pl)’ OSHB DEU 12:11 word 23

OET-LV: 11And_it_was the_place which he_will_choose YHWH god_of_your(pl) in/on/over_him/it to_cause_to_dwell his/its_name there to_there you(pl)_will_bring DOM all_of that I am_commanding you(pl) offerings_of_your(pl)_burnt and_your(pl)_of_sacrifices tithes_of_your(pl) and_the_contribution_of your_hand_of_of and_all/each/any/every the_choicest_of your(pl)_votive_offerings_of_of which you(pl)_will_vow to/for_YHWH.   (DEU_12:11)

OET-RV: 11Then your god Yahweh will choose one place to attach his name to, and that’s where you’ll all bring everything that I tell you to: your animal sacrifices and offerings, as well as the tenth of your produce and animals, special contributions, and sacrifices for promises made to Yahweh. (DEU 12:11)

DEU 12:17יָדֶֽךָ (yādekā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_hand_of, of’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB DEU 12:17 word 18

OET-LV: 17Not you_will_be_able to_eat in_your(pl)_of_gates the_tithe_of your_grain_of_of and_your_new_of_wine and_your_fresh_of_oil and_the_firstborn(s)_of your_herd_of_of and_your_of_flock and_all offerings_of_your_votive which you_will_vow and_your(pl)_freewill_of_offerings and_the_contribution_of your_hand_of_of.   (DEU_12:17)

OET-RV: 17In your towns, don’t eat the tenth of your produce or the firstborns from your herd or flock, or at the celebration of a vow, or any free-will offering or contribution that you’ve made. (DEU 12:17)

DEU 12:18יָדֶֽךָ (yādekā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_hand_of, of’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB DEU 12:18 word 27

OET-LV: 18If/because (if) to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your you_will_eat_it in_place which he_will_choose YHWH god_of_your in/on/over_him/it you and_your_of_son and_your_of_daughter and_your_male_of_servant and_your_female_of_servant and_the_Lēviyyiy who is_in_your(pl)_of_gates and_you_will_rejoice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your in_every_of (the)_undertaking_of your_hand_of_of.   (DEU_12:18)

OET-RV: 18You can only eat those in Yahweh’s presence in the place that he’ll choose. The same applies to your children, your servants, and any Levites who live in your towns. The celebration for what you’ve produced must be done in front of your god Yahweh. (DEU 12:18)

DEU 13:10יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB DEU 13:10 word 4

OET-LV: 10 if/because certainly_(kill) you_will_kill_him hand_of_your it_will_be in/on/over_him/it at_first to_put_him_to_death and_the_hand_of all_of the_people at_last.   (DEU_13:10)

OET-RV: 10You must execute people like that by throwing rocks at them, because they try to drive you away from your god Yahweh who brought you out of slavery in Egypt. (DEU 13:10)

DEU 13:10וְיַד (vəyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, hand_of’ OSHB DEU 13:10 word 9

OET-LV: 10 if/because certainly_(kill) you_will_kill_him hand_of_your it_will_be in/on/over_him/it at_first to_put_him_to_death and_the_hand_of all_of the_people at_last.   (DEU_13:10)

OET-RV: 10You must execute people like that by throwing rocks at them, because they try to drive you away from your god Yahweh who brought you out of slavery in Egypt. (DEU 13:10)

DEU 13:18בְּיָדְךָ (bəyādəkā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB DEU 13:18 word 3

OET-LV: 18 and_not it_will_cling to_your_of_hand anything of the_object[s]_for_destruction so_that he_may_turn YHWH from_the_burning_of his_anger_of_of and_he/it_gave to/for_yourself(m) compassion(s) and_he_will_have_compassion_on_you and_he_will_increase_you just_as he_swore to_your(pl)_of_ancestors.   (DEU_13:18)

OET-RV: 18when you listen to what he says—following all his instructions and doing what he says is the right thing to do. (DEU 13:18)

DEU 14:25בְּיָדְךָ (bəyādəkā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB DEU 14:25 word 5

OET-LV: 25And_you(ms)_will_give for_money and_you_will_secure the_money in_your_of_hand and_you_will_go to the_place which he_will_choose YHWH god_of_your in/on/over_him/it.   (DEU_14:25)

OET-RV: 25then you can give the equivalent in cash, and carefully take the cash with you all the way to the place that he chooses. (DEU 14:25)

DEU 14:29יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_hand_of, of’ morpheme glosses=‘hands_of, your’ OSHB DEU 14:29 word 22

OET-LV: 29And_he_will_come the_Lēviyyiy if/because there_belongs_not to_him/it a_portion and_an_inheritance with_you and_the_sojourner and_the_fatherless_one and_the_widow who are_in_your(pl)_of_gates and_they_will_eat and_they_will_be_satisfied so_that he_may_bless_you YHWH god_of_your in_all the_work_of your_hand_of_of which you_will_do.   (DEU_14:29)

OET-RV: 29for the Levites (because they didn’t get land), and for any foreigners, orphans, and widows who live in your towns. They can come and get what they need so that your god Yahweh can bless you in everything that you do. (DEU 14:29)

DEU 15:2יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘his_hand_of, of’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB DEU 15:2 word 8

OET-LV: 2And_this is_the_manner_of the_remission every_of he_will_let_drop owner the_loan_of his/its_hand which he_will_lend to_his_of_neighbour not he_will_press DOM his/its_neighbour and_DOM his/its_woman if/because someone_has_proclaimed a_remission to/for_YHWH.   (DEU_15:2)

OET-RV: 2Handle it like this: Everyone who’s loaned money to their Israeli neighbour must cancel that debt, i.e., they must not insist that it’s paid back, because Yahweh has announced a cancellation. (DEU 15:2)

DEU 15:3יָדֶֽךָ (yādekā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB DEU 15:3 word 10

OET-LV: 3DOM the_foreigner you_will_press and_which it_will_belong to/for_yourself(m) with your(ms)_brother/kindred hand_of_your you_shall_let_release.   (DEU_15:3)

OET-RV: 3You can pressure a foreigner to repay, but you must cancel any debt from a fellow Israeli. (DEU 15:3)

DEU 15:7יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB DEU 15:7 word 22

OET-LV: 7if/because he_will_be in_you(ms) a_needy_person any_one_of your(pl)_countrymen_of_of in_one_of your(pl)_gates_of_of in_your_of_land which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_you(fs) not you_will_harden DOM heart_of_your and_not you_will_shut DOM hand_of_your from_your_of_countryman (the)_needy.   (DEU_15:7)

OET-RV: 7In the towns that your god Yahweh is giving you, if it so happens that any of your fellow Israelis are poor, then don’t just ignore them and refuse to help them, (DEU 15:7)

DEU 15:8יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB DEU 15:8 word 5

OET-LV: 8If/because generously_(open) you_will_open DOM hand_of_your to_him/it and_generously_(lend) you_will_lend_to_him sufficiency_of his_lack_of_of which it_will_be_lacking to_him/it.   (DEU_15:8)

OET-RV: 8but instead, open your wallet and lend them however much they need. (DEU 15:8)

DEU 15:10יָדֶֽךָ (yādekā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_hand_of, of’ morpheme glosses=‘hand_of, you’ OSHB DEU 15:10 word 20

OET-LV: 10Generously_(give) you_will_give to_him/it and_not heart_of_your it_will_be_sad when_you_give to_him/it if/because on_account_of the_thing the_this he_will_bless_you YHWH god_of_your in_all work_of_your and_in_every_of (the)_undertaking_of your_hand_of_of.   (DEU_15:10)

OET-RV: 10Give generously to the poor without getting resentful inside, because then your god Yahweh can bless you in all your work and all your investments. (DEU 15:10)

DEU 15:11יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB DEU 15:11 word 15

OET-LV: 11If/because not he_will_cease the_needy from_the_midst_of the_earth/land therefore yes/correct/thus/so I am_commanding_of_you to_say generously_(open) you_will_open DOM hand_of_your to_your_of_countryman to_your_poor_of_person and_to_your_needy_of_person in_your_of_land.   (DEU_15:11)

OET-RV: 11There’ll always be poor people in your country, so I command you to give generously to the poor and needy and your fellow Israelis. (DEU 15:11)

DEU 16:10יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_hand_of, of’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB DEU 16:10 word 8

OET-LV: 10And_you_will_observe a_festival_of weeks to/for_YHWH god_of_your a_sufficiency_of a_freewill_offering_of your_hand_of_of which you_will_give just_as he_will_bless_you YHWH god_of_your.   (DEU_16:10)

OET-RV: 10Then celebrate the ‘Festival of Weeks’ to honour your god Yahweh by contributing a freewill offering acknowledging however much he has blessed you. (DEU 16:10)

DEU 16:17יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘his_hand_of, of’ morpheme glosses=‘able_of, he’ OSHB DEU 16:17 word 3

OET-LV: 17Anyone according_to_the_gift_of his/its_hand according_to_the_blessing_of YHWH god_of_your which he_has_given to/for_you(fs).   (DEU_16:17)

OET-RV: 17but rather, each man must give in proportion to the blessings that your god Yahweh has given you during that year. (DEU 16:17)

DEU 17:7יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hands_of’ OSHB DEU 17:7 word 1

OET-LV: 7The_hand_of the_witnesses it_will_be in/on/over_him/it at_first to_put_him_to_death and_the_hand_of all_of the_people at_last and_you_will_remove the_evil from_your_of_midst.   (DEU_17:7)

OET-RV: 7The witnesses must be the ones to throw the first rocks then all the other people after that, and that’s how you’ll remove evil from your society. (DEU 17:7)

DEU 17:7וְיַד (vəyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, hands_of’ OSHB DEU 17:7 word 7

OET-LV: 7The_hand_of the_witnesses it_will_be in/on/over_him/it at_first to_put_him_to_death and_the_hand_of all_of the_people at_last and_you_will_remove the_evil from_your_of_midst.   (DEU_17:7)

OET-RV: 7The witnesses must be the ones to throw the first rocks then all the other people after that, and that’s how you’ll remove evil from your society. (DEU 17:7)

DEU 17:11יָמִין (yāmīn)  Lemma=‘יָמִין’ contextual word gloss=‘right_hand’ word gloss=‘right’ OSHB DEU 17:11 word 19

OET-LV: 11On the_mouth_of the_instruction which they_will_instruct_you and_on the_verdict which they_will_say to/for_yourself(m) you_will_do not you_will_turn_aside from the_message which they_will_tell to/for_yourself(m) right_hand and_left_hand.   (DEU_17:11)

OET-RV: 11accept their judgement and do what they say without making any adjustments to their decision. (DEU 17:11)

DEU 17:11וּשְׂמֹאל (ūsəmoʼl)  Lemmas=‘וְ’, ‘שְׂמֹאל’ contextual morpheme glosses=‘and, left_hand’ morpheme glosses=‘and, left’ OSHB DEU 17:11 word 20

OET-LV: 11On the_mouth_of the_instruction which they_will_instruct_you and_on the_verdict which they_will_say to/for_yourself(m) you_will_do not you_will_turn_aside from the_message which they_will_tell to/for_yourself(m) right_hand and_left_hand.   (DEU_17:11)

OET-RV: 11accept their judgement and do what they say without making any adjustments to their decision. (DEU 17:11)

DEU 17:20יָמִין (yāmīn)  Lemma=‘יָמִין’ contextual word gloss=‘right_hand’ word gloss=‘right’ OSHB DEU 17:20 word 9

OET-LV: 20To_not to_be_lifted_up heart_of_his more_than_of_his_countrymen and_to_not to_turn_aside from the_command right_hand and_left_hand so_that he_may_prolong days over his/its_kingdom he and_his_of_descendants in_the_midst_of Yisrāʼēl/(Israel).   (DEU_17:20)

OET-RV: 20so that he won’t think he’s more valued than his fellow citizens, and so that he doesn’t ignore those instructions even slightly. As a result, him and his descendants will rule as kings in Yisrael for many years. (DEU 17:20)

DEU 17:20וּשְׂמֹאול (ūsəmoʼvl)  Lemmas=‘וְ’, ‘שְׂמֹאל’ contextual morpheme glosses=‘and, left_hand’ morpheme glosses=‘and, left’ OSHB DEU 17:20 word 10

OET-LV: 20To_not to_be_lifted_up heart_of_his more_than_of_his_countrymen and_to_not to_turn_aside from the_command right_hand and_left_hand so_that he_may_prolong days over his/its_kingdom he and_his_of_descendants in_the_midst_of Yisrāʼēl/(Israel).   (DEU_17:20)

OET-RV: 20so that he won’t think he’s more valued than his fellow citizens, and so that he doesn’t ignore those instructions even slightly. As a result, him and his descendants will rule as kings in Yisrael for many years. (DEU 17:20)

DEU 19:5יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB DEU 19:5 word 9

OET-LV: 5And_which he_will_go with his/its_neighbour in_forest to_cut wood(s) and_it_will_be_impelled his/its_hand by_axe to_cut_down the_tree and_it_will_slip_off the_iron from the_tree and_it_will_find DOM his/its_neighbour and_he_will_die he he_will_flee to one of_the_cities the_these and_he_will_live.   (DEU_19:5)

OET-RV: 5(for example, if two men went into the forest to chop wood and an axe head flew off its handle and killed the other man) then that accidental killer can flee to one of those cities and live there. (DEU 19:5)

DEU 19:12בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB DEU 19:12 word 9

OET-LV: 12And_they_will_send the_elders_of his_city_of_of and_they_will_take DOM_him/it from_there and_they_will_give DOM_him/it in_the_hand_of the_avenger_of (the)_blood and_he_will_die.   (DEU_19:12)

OET-RV: 12then the elders from their home town should go and get that person from the refuge city and hand that killer over to the relatives handling the case, and the murderer must be executed. (DEU 19:12)

DEU 19:21יָד (yād)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘hand’ word gloss=‘hand’ OSHB DEU 19:21 word 10

OET-LV: 21And_not eye_of_your it_will_look_with_pity life for_life eye for_eye tooth for_tooth hand for_hand foot for_foot.   (DEU_19:21)

OET-RV: 21Don’t pity violent people: it’s a life for a life, an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand, and a foot for a foot. (DEU 19:21)

DEU 19:21בְּיָד (bəyād)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘for, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand’ OSHB DEU 19:21 word 11

OET-LV: 21And_not eye_of_your it_will_look_with_pity life for_life eye for_eye tooth for_tooth hand for_hand foot for_foot.   (DEU_19:21)

OET-RV: 21Don’t pity violent people: it’s a life for a life, an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand, and a foot for a foot. (DEU 19:21)

DEU 20:13בְּיָדֶךָ (bəyādekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB DEU 20:13 word 4

OET-LV: 13and_he_will_give_it YHWH god_of_your in_your_of_hand and_you_will_strike_down DOM every_of male_of_its to_the_mouth_of the_sword.   (DEU_20:13)

OET-RV: 13Then when your god Yahweh helps you to capture it, you must kill every male in that city. (DEU 20:13)

DEU 21:10בְּיָדֶךָ (bəyādekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, your’ OSHB DEU 21:10 word 9

OET-LV: 10if/because you_will_go_out to_war on enemies_of_your and_he_will_give_him YHWH god_of_your in_your_of_hand and_you_will_take_captive captive[s]_of_his.   (DEU_21:10)

OET-RV: 10When you go out to battle against your enemies and your god Yahweh helps you defeat them, and you capture some of their people (DEU 21:10)

DEU 23:13וְיָד (vəyād)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, a_hand’ morpheme glosses=‘and, place’ OSHB DEU 23:13 word 1

OET-LV: 13 and_a_hand it_will_belong to/for_yourself(m) from_the_outside of_camp and_you_will_go_out to_there outside.   (DEU_23:13)

OET-RV: 13You must have a spade among your equipment so that when you go to relieve yourself, you can dig a hole and then cover it up afterwards, (DEU 23:13)

DEU 23:21יָדֶךָ (yādekā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_hand_of, of’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB DEU 23:21 word 12

OET-LV: 21 to_foreigner you_will_charge_interest and_to_your_of_countryman not you_will_charge_interest so_that he_may_bless_you YHWH god_of_your in_every_of (the)_undertaking_of your_hand_of_of on the_earth/land where you are_about_to_go to_there to_take_possession_of_it.   (DEU_23:21)

OET-RV: 21When you make a vow to your god Yahweh, don’t put off fulfilling it, because he will hold you accountable and not doing it would count as disobeying him. (DEU 23:21)

DEU 23:26בְּיָדֶךָ (bəyādekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘with, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB DEU 23:26 word 7

OET-LV: 26 if/because you_will_go in_the_standing_grain_of your_neighbour_of_of and_you_will_pluck_off ears_of_corn with_your_of_hand and_a_sickle not you_will_wield on the_standing_grain_of your_neighbour_of_of.   (DEU_23:26)

DEU 24:1בְּיָדָהּ (bəyādāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, her_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, her’ OSHB DEU 24:1 word 22

OET-LV: 24if/because he_will_take a_man a_woman and_he_will_marry_her and_it_was if not she_will_find favour in_his_of_eyes if/because he_has_found in_her the_nakedness_of a_thing and_he_will_write to/for_her/it a_document_of divorce and_he/it_gave in_her_of_hand and_he_will_send_her_away from_his_of_house.   (DEU_24:1)

OET-RV: 24When a man marries a woman, then further on he decides he doesn’t want her because of something he found out about her, then he must write a divorce notice and give it to her, and send her out of his house. (DEU 24:1)

DEU 24:3בְּיָדָהּ (bəyādāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, her_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, her’ OSHB DEU 24:3 word 9

OET-LV: 3And_he_will_hate_her the_man (the)_latter and_he_will_write to/for_her/it a_document_of divorce and_he/it_gave in_her_of_hand and_he_will_send_her_away from_his_of_house or if/because he_will_die the_man (the)_latter who he_has_taken_her to_him/it to/for_(a)_woman.   (DEU_24:3)

OET-RV: 3If that second husband also decides to divorce her by sending her away with a divorce notice, or if he were to die, (DEU 24:3)

DEU 25:11מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB DEU 25:11 word 13

OET-LV: 11if/because they_will_be_struggling_together men together anyone and_his_of_countryman and_she_will_draw_near the_wife_of the_one to_rescue DOM her/its_husband/man from_the_hand_of the_one_who_is_striking_him and_she_will_stretch_out hand_of_her and_she_will_take_hold on_his_of_genitals.   (DEU_25:11)

OET-RV: 11If two men are fighting each other, and one man’s wife comes to help her husband, and reaches out and grabs the other man’s private parts, (DEU 25:11)

DEU 25:11יָדָהּ (yādāh)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, her’ morpheme glosses=‘hand_of, her’ OSHB DEU 25:11 word 16

OET-LV: 11if/because they_will_be_struggling_together men together anyone and_his_of_countryman and_she_will_draw_near the_wife_of the_one to_rescue DOM her/its_husband/man from_the_hand_of the_one_who_is_striking_him and_she_will_stretch_out hand_of_her and_she_will_take_hold on_his_of_genitals.   (DEU_25:11)

OET-RV: 11If two men are fighting each other, and one man’s wife comes to help her husband, and reaches out and grabs the other man’s private parts, (DEU 25:11)

DEU 26:4מִיָּדֶךָ (miyyādekā)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, your_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, your’ OSHB DEU 26:4 word 4

OET-LV: 4And_he/it_will_take the_priest/officer the_basket from_your_of_hand and_he_will_set_it_down to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altar_of YHWH god_of_your.   (DEU_26:4)

OET-RV: 4The priest will take that basket of food and place it in front of your god Yahweh’s altar. (DEU 26:4)

DEU 26:8בְּיָד (bəyād)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, a_hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand’ OSHB DEU 26:8 word 4

OET-LV: 8And_he_brought_us_out YHWH from_Miʦrayim by_a_hand strong and_by_an_arm outstretched and_by_terror great and_by_signs and_by_wonders.   (DEU_26:8)

OET-RV: 8Then using your great power and doing many miracles and other terrifying things, you brought us out from Egypt (DEU 26:8)

DEU 28:8יָדֶךָ (yādekā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_hand_of, of’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB DEU 28:8 word 9

OET-LV: 8YHWH He_will_command with_you DOM the_blessing in_your(pl)_of_barns and_in_every_of (the)_undertaking_of your_hand_of_of and_he_will_bless_you on_the_earth which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_you(fs).   (DEU_28:8)

OET-RV: 8Yahweh will decree a blessing on your barns and on all the work you do, and he’ll bless you in the land that he’s giving to you. (DEU 28:8)

DEU 28:12יָדֶךָ (yādekā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_hand_of, of’ morpheme glosses=‘hands_of, your’ OSHB DEU 28:12 word 17

OET-LV: 12YHWH He_will_open to/for_yourself(m) DOM storehouse_of_his (the)_good DOM the_heavens to_ the_rain_of _give your_land_of_of at_its_appropriate_of_time and_to_bless DOM all_of the_work_of your_hand_of_of and_you_will_lend_to nations many and_you(ms) not you_will_borrow.   (DEU_28:12)

OET-RV: 12Yahweh will open his treasure house in the sky and send good rain when it’s needed and bless everything you do, so that you’ll lend money to many nations instead of needing to borrow it. (DEU 28:12)

DEU 28:14יָמִין (yāmīn)  Lemma=‘יָמִין’ contextual word gloss=‘right_hand’ word gloss=‘right’ OSHB DEU 28:14 word 10

OET-LV: 14And_not you_will_turn_aside from_all the_words/messages which I am_commanding you(pl) the_day right_hand and_left_hand to_go after gods other to_serve_them.   (DEU_28:14)

OET-RV: 14Make sure you don’t turn away from those instructions, and never worship other gods. (DEU 28:14)

DEU 28:14וּשְׂמֹאול (ūsəmoʼvl)  Lemmas=‘וְ’, ‘שְׂמֹאל’ contextual morpheme glosses=‘and, left_hand’ morpheme glosses=‘and, left’ OSHB DEU 28:14 word 11

OET-LV: 14And_not you_will_turn_aside from_all the_words/messages which I am_commanding you(pl) the_day right_hand and_left_hand to_go after gods other to_serve_them.   (DEU_28:14)

OET-RV: 14Make sure you don’t turn away from those instructions, and never worship other gods. (DEU 28:14)

DEU 28:20יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_hand_of, of’ morpheme glosses=‘hand_of, you’ OSHB DEU 28:20 word 12

OET-LV: 20YHWH He_will_send on_you DOM the_curse DOM (the)_confusion and_DOM (the)_rebuke in_all (the)_undertaking_of your_hand_of_of which you_will_do until you_are_destroyed and_unto you_perish quickly from_face/in_front_of the_wickedness_of your(pl)_deeds_of_of which you_have_abandoned_me.   (DEU_28:20)

OET-RV: 20Yahweh will send curses against you, and confusion and opposition in everything your country does until you’re destroyed and quickly eliminated because of your evil activities that demonstrate that you’ve abandoned me. (DEU 28:20)

DEU 28:32יָדֶֽךָ (yādekā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_hand_of, of’ morpheme glosses=‘hand_of, you’ OSHB DEU 28:32 word 14

OET-LV: 32Sons_of_your and_your(pl)_of_daughters will_be_given to_a_people another and_your_two’s_of_eyes will_be_looking and_longing to_them all_of the_day and_there_will_not_be to_the_power_of your_hand_of_of.   (DEU_28:32)

OET-RV: 32Your sons and daughters will be handed over to another country, and you’ll strain your eyes all day looking for them, but you won’t be able to do anything about it. (DEU 28:32)

DEU 30:9יָדֶךָ (yādekā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_hand_of, of’ morpheme glosses=‘hands_of, your’ OSHB DEU 30:9 word 6

OET-LV: 9And_he_will_make_you_abound YHWH god_of_your in_all_of the_work_of your_hand_of_of in_the_fruit_of your_womb_of_of and_in_the_fruit_of your_livestock_of_of and_in_the_fruit_of your_ground_of_of to_good if/because YHWH he_will_turn to_rejoice on_you for_good just_as he_rejoiced on ancestors_of_your.   (DEU_30:9)

OET-RV: 9Your god Yahweh will give you prosperity in everything you work on, and in producing children, and expanding your herds and harvesting your crops. He’ll happily cause you to prosper just like he’d done for your fathers, (DEU 30:9)

DEU 32:36יָד (yād)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘hand’ word gloss=‘strength’ OSHB DEU 32:36 word 12

OET-LV: 36If/because he_will_judge YHWH people_of_his and_on servants_of_his he_will_have_compassion if/because he_will_see if/because_that it_has_been_used_up hand and_there_not is_one_who_is_shut_up and_one_who_is_freed.   (DEU_32:36)

OET-RV: 36Yes, Yahweh vindicates his people,
 ⇔ ≈ and has compassion on his servants,
 ⇔ because he’ll see that their power is gone,
 ⇔ and no one remains, either free or enslaved. (DEU 32:36)

DEU 32:39מִיָּדִי (miyyādī)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, my_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, my’ OSHB DEU 32:39 word 17

OET-LV: 39See now if/because_that I I am_he and_there_is_not a_god with_me I I_put_to_death and_I_restore_to_life I_wound and_I I_heal and_there_is_not from_my_of_hand a_deliverer.   (DEU_32:39)

OET-RV: 39Now you’ll realise that I’m God,
 ⇔ and that there’s no god other than me.
 ⇔ I put to death and give life.
 ⇔ I wound, and I heal,
 ⇔ and no one can challenge my power, (DEU 32:39)

DEU 32:40יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB DEU 32:40 word 5

OET-LV: 40If/because I_lift_up to heaven hand_of_my and_I_will_say by_the_life of_me to_vanishing_point.   (DEU_32:40)

OET-RV: 40because I lift my hand up to heaven
 ⇔ and promise, “As I live forever, (DEU 32:40)

DEU 32:41יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB DEU 32:41 word 7

OET-LV: 41If I_sharpen the_lightning_of my_sword_of_of and_it_will_take_hold on_judgement hand_of_my I_will_return vengeance to_my_of_foes and_to_those_of_who_hate_me I_will_repay.   (DEU_32:41)

OET-RV: 41when I sharpen my glittering sword,
 ⇔ ≈ and prepare to apply justice,
 ⇔ I will return vengeance on my enemies,
 ⇔ ≈ and I’ll pay back those who hate me. (DEU 32:41)

DEU 33:2מִימִינוֹ (mīmīnō)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[was]_from, his_right_of, hand’ morpheme glosses=‘at, right_hand_of, his’ OSHB DEU 33:2 word 14

OET-LV: 2And_he_said YHWH from_Şīnay he_came and_he_dawned from_Sēˊīr to_them he_shone_forth from_hill of_Pāʼrān and_he_came from_ten_thousands_of holy_one[s] was_from_his_right_of_hand fire_of for_them.   (DEU_33:2)

OET-RV: 2Yahweh came from Mt. Sinai came
 ⇔ ≈ and appeared to them from Mt. Seir
 ⇔ shining out from Mt. Paran.
 ⇔ He came with ten thousands of holy ones,
 ⇔ holding lightning for them in his right hand. (DEU 33:2)

DEU 33:3בְּיָדֶךָ (bəyādekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[are]_in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB DEU 33:3 word 6

OET-LV: 3Also he_is_loving peoples all_of his_holy_of_ones are_in_your_of_hand and_they they_were_led to_your_of_foot he_will_take from_your(pl)_of_words/messages.   (DEU_33:3)

OET-RV: 3Yes, he loves the peoples.
 ⇔ All his holy ones are in your hand.
 ⇔ They sat down at your feet.
 ⇔ They listen to your instructions: (DEU 33:3)

DEU 34:12הַיָּד (hayyād)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘the, hand’ morpheme glosses=‘the, power’ OSHB DEU 34:12 word 2

OET-LV: 12And_to/for_all the_hand (the)_strong and_to/for_all the_terror (the)_great which he_did Mosheh to_the_eyes_of all_of Yisrāʼēl/(Israel).   (DEU_34:12)

OET-RV: 12No other prophet has been able to do all the incredible but terrifying things that Mosheh did while all Yisrael watched. (DEU 34:12)

JOS 1:7יָמִין (yāmīn)  Lemma=‘יָמִין’ contextual word gloss=‘right_hand’ word gloss=‘right’ OSHB JOS 1:7 word 16

OET-LV: 7Only be_strong and_be_bold exceedingly to_guard/protect for_doing according_to_all_of the_law which he_commanded_you Mosheh servant_of_my do_not turn_aside from_him/it right_hand and_left_hand so_that you_may_prosper in_every where you_will_go.   (JOS_1:7)

OET-RV: 7Just be strong and very courageous—making sure that you obey everything that my servant Mosheh instructed you. Don’t turn away to the right or to the left from it, so that you’ll be wise in every situation that you end up in. (JOS 1:7)

JOS 1:7וּשְׂמֹאול (ūsəmoʼvl)  Lemmas=‘וְ’, ‘שְׂמֹאל’ contextual morpheme glosses=‘and, left_hand’ morpheme glosses=‘and, left’ OSHB JOS 1:7 word 17

OET-LV: 7Only be_strong and_be_bold exceedingly to_guard/protect for_doing according_to_all_of the_law which he_commanded_you Mosheh servant_of_my do_not turn_aside from_him/it right_hand and_left_hand so_that you_may_prosper in_every where you_will_go.   (JOS_1:7)

OET-RV: 7Just be strong and very courageous—making sure that you obey everything that my servant Mosheh instructed you. Don’t turn away to the right or to the left from it, so that you’ll be wise in every situation that you end up in. (JOS 1:7)

JOS 2:19יָד (yād)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘a_hand’ word gloss=‘hand’ OSHB JOS 2:19 word 20

OET-LV: 19And_it_was every one_who he_will_go_out from_the_doors_of your_house_of_of to_the_outside blood_of_his will_be_of_on_his_own_head and_we will_be_free and_all/each/any/every one_who he_will_be with_you in_house blood_of_his will_be_of_on_our_head if a_hand it_will_be in/on/over_him/it.   (JOS_2:19)

OET-RV: 19If any of them leaves the house, their life will then be in their own hands and we’ll be innocent if they’re killed. But if anyone with you in this house gets injured, we’ll be responsible for that. (JOS 2:19)

JOS 2:24בְּיָדֵנוּ (bəyādēnū)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, our_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, our’ OSHB JOS 2:24 word 7

OET-LV: 24And_they_said to Yəhōshūˊa if/because YHWH he_has_given in_our_of_hand DOM all_of the_earth/land and_also all_of they_have_melted_away the_inhabitants_of the_earth/land from_before_of_us.   (JOS_2:24)

OET-RV: 24Yahweh has certainly given this land to us,” they told Yehoshua. “The people there won’t be able to resist us because they’re so terrified.” (JOS 2:24)

JOS 4:24יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB JOS 4:24 word 7

OET-LV: 24So_as to_know all_of the_peoples_of the_earth/land DOM the_hand_of YHWH if/because_that is_mighty it so_that you(pl)_may_fear DOM YHWH god_of_your(pl) all_of the_days.   (JOS_4:24)

OET-RV: 24Yahweh did that so that all the peoples in the world would know that he is powerful, and so that you’ll always all respect him. (JOS 4:24)

JOS 5:13בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB JOS 5:13 word 14

OET-LV: 13and_he/it_was when_was Yəhōshūˊa at_Yərīḩō and_he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see a_man was_standing to_before_him and_his_of_sword was_drawn in_his/its_hand and_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he/it_went to_him/it and_he/it_said to_him/it for_us are_you or for_our_of_foes.   (JOS_5:13)

OET-RV: 13While Yehoshua was in the Yericho area, he looked up and saw a man in front of him. The man had drawn his sword and was holding it in his hand so Yehoshua approached him and asked, “Are you on our side, or with our enemies?” (JOS 5:13)

JOS 6:2בְיָדְךָ (ⱱəyādəkā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB JOS 6:2 word 7

OET-LV: 2and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa see I_have_given in_your_of_hand DOM Yərīḩō and_DOM king_of_its the_mighty_men_of (the)_strength.   (JOS_6:2)

OET-RV: 2Then Yahweh told Yehoshua, “Listen, I’ve given you victory over Yericho and its king, and their mighty army warriors. (JOS 6:2)

JOS 7:7בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JOS 7:7 word 16

OET-LV: 7And_ Yəhōshūˊa _he/it_said alas my_master YHWH why have_you_brought_over at_all_(brought_over) DOM the_people the_this DOM the_Yardēn/(Jordan) to_give us in_the_hand_of the_ʼAmorī to_destroy_us and_if we_had_been_willing and_we_had_remained on_the_other_side_of the_Yardēn.   (JOS_7:7)

OET-RV: 7Then Yehoshua asked, “Yahweh, my master, why did you bring these people across the Yordan and then let us be defeated and killed by the Amorites? If only we’d been content and stayed on the other side of the river. (JOS 7:7)

JOS 8:1בְיָדְךָ (ⱱəyādəkā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB JOS 8:1 word 20

OET-LV: 8and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa/(Joshua) do_not fear and_do_not be_dismayed take with_you DOM all_of the_people_of (the)_war and_arise go_up (the)_ˊAy see I_have_given in_your_of_hand DOM the_king_of (the)_ˊAy and_DOM people_of_his and_DOM city_of_his and_DOM land_of_his.   (JOS_8:1)

OET-RV: 8Then Yahweh told Yehoshua, “Don’t be afraid or discouraged. Take all your warriors with you and go to Ay. Listen, I’ve given you victory over Ay’s king and his people and his city and his land. (JOS 8:1)

JOS 8:7בְּיֶדְכֶֽם (bəyedkem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your(pl)’ OSHB JOS 8:7 word 10

OET-LV: 7And_you(pl) you(pl)_will_arise from_the_ambush and_you(pl)_will_take_possession_of DOM the_city and_he_will_give_it YHWH god_of_your(pl) in_your_of_hand.   (JOS_8:7)

OET-RV: 7Then you’ll all move in from your ambush position and capture the city, and your god Yahweh will give the city to you all. (JOS 8:7)

JOS 8:18בְּיָדְךָ (bəyādəkā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB JOS 8:18 word 8

OET-LV: 18and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa stretch_out with_javelin which is_in_your_of_hand to (the)_ˊAy if/because in_your_of_hand I_will_give_it and_ Yəhōshūˊa _he_stretched_out with_javelin which in_his/its_hand to the_city.   (JOS_8:18)

OET-RV: 18Then Yahweh told Yehoshua, “Hold your spear out pointing towards Ay, because I will allow you to defeat it.” So Yehoshua held the spear that was in his hand out toward the city. (JOS 8:18)

JOS 8:18בְיָדְךָ (ⱱəyādəkā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB JOS 8:18 word 12

OET-LV: 18and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa stretch_out with_javelin which is_in_your_of_hand to (the)_ˊAy if/because in_your_of_hand I_will_give_it and_ Yəhōshūˊa _he_stretched_out with_javelin which in_his/its_hand to the_city.   (JOS_8:18)

OET-RV: 18Then Yahweh told Yehoshua, “Hold your spear out pointing towards Ay, because I will allow you to defeat it.” So Yehoshua held the spear that was in his hand out toward the city. (JOS 8:18)

JOS 8:18בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB JOS 8:18 word 18

OET-LV: 18and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa stretch_out with_javelin which is_in_your_of_hand to (the)_ˊAy if/because in_your_of_hand I_will_give_it and_ Yəhōshūˊa _he_stretched_out with_javelin which in_his/its_hand to the_city.   (JOS_8:18)

OET-RV: 18Then Yahweh told Yehoshua, “Hold your spear out pointing towards Ay, because I will allow you to defeat it.” So Yehoshua held the spear that was in his hand out toward the city. (JOS 8:18)

JOS 8:19יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB JOS 8:19 word 7

OET-LV: 19And_the_ambush it_arose quickly from_its_of_place and_they_ran just_as_stretched_out his/its_hand and_they_came the_city and_they_captured_it and_they_hurried and_they_set_on_fire DOM the_city with_fire.   (JOS_8:19)

OET-RV: 19When the warriors in the ambush saw that, they rushed out from their place and entered the city and captured it, and quickly set it on fire. (JOS 8:19)

JOS 8:26יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB JOS 8:26 word 4

OET-LV: 26And_Yəhōshūˊa not he_drew_back his/its_hand which he_had_stretched_out with_javelin until that he_had_totally_destroyed DOM all_of the_inhabitants_of (the)_ˊAy.   (JOS_8:26)

OET-RV: 26Yehoshua didn’t lower his spear until everyone who lived in Ay had been completely destroyed. (JOS 8:26)

JOS 9:11בְיֶדְכֶם (ⱱəyedkem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your(pl)’ OSHB JOS 9:11 word 9

OET-LV: 11And_they_said to_us our_of_elders and_all the_inhabitants_of our_land_of_of to_say take in_your_of_hand provision[s] for_journey and_go to_meet_them and_you(pl)_will_say to_them servants_of_are_your(pl) we and_now make to/for_us a_covenant.   (JOS_9:11)

OET-RV: 11So our elders and all those who live in our area instructed us, ‘Take provisions for the journey and go to meet them, and tell them, “We are your servants. Now make a treaty with us.” ’ (JOS 9:11)

JOS 9:25בְיָדֶךָ (ⱱəyādekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[are]_in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, your’ OSHB JOS 9:25 word 3

OET-LV: 25And_now here_we are_in_your_of_hand according_the_good and_according_the_right in_your_two’s_of_eyes for_doing to/for_us do.   (JOS_9:25)

OET-RV: 25So now we’re in your power—do to us whatever you think is good and right.” (JOS 9:25)

JOS 9:26מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB JOS 9:26 word 6

OET-LV: 26And_he/it_made to/for_them thus and_he_delivered them from_the_hand_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_killed_them.   (JOS_9:26)

OET-RV: 26So that’s what Yehoshua did and he prevented the Israelis from killing them. (JOS 9:26)

JOS 10:8בְיָדְךָ (ⱱəyādəkā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB JOS 10:8 word 9

OET-LV: 8and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa do_not be_afraid from_them if/because in_your_of_hand I_have_given_them not anyone he_will_make_a_stand from_them in_your(pl)_of_face.   (JOS_10:8)

OET-RV: 8and Yahweh told him, “Don’t be afraid of them, because you’ll have the victory over them—none of them will be able to stand against you.” (JOS 10:8)

JOS 10:19בְּיֶדְכֶֽם (bəyedkem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your(pl)’ OSHB JOS 10:19 word 18

OET-LV: 19And_you(pl) do_not delay pursue after enemies_of_your(pl) and_you(pl)_will_attack_in_the_rear them do_not permit_them to_go into cities_of_their if/because he_has_given_them YHWH god_of_your(pl) in_your_of_hand.   (JOS_10:19)

OET-RV: 19but the rest of you, don’t stay there. Chase after your enemies and attack them from behind. Don’t let them get into their cities, because your god Yahweh wants you all to defeat them. (JOS 10:19)

JOS 10:30בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JOS 10:30 word 5

OET-LV: 30And_ YHWH _he/it_gave also it in_the_hand_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM king_of_its and_he_struck_it_down to_the_mouth_of the_sword and_DOM every_of the_living_creatures who was_in_it not he_left in_it a_survivor and_he/it_made to_its_of_king just_as he_had_done to_the_king_of Yərīḩō.   (JOS_10:30)

OET-RV: 30Yahweh also allowed Yisrael to conquer it and its king, and Yehoshua again killed everyone in the city, leaving no survivors, and he did the same to the king of Libnah as he’d done to the king of Yericho. (JOS 10:30)

JOS 10:32בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JOS 10:32 word 5

OET-LV: 32And_ YHWH _he/it_gave DOM Lākīsh in_the_hand_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_captured_it in_the_day the_second and_he_struck_it_down to_the_mouth_of the_sword and_DOM every_of the_living_creatures who was_in_it according_to_all that he_had_done to_Liⱱnāh.   (JOS_10:32)

OET-RV: 32On the second day of the battle, Yahweh helped Yisrael defeat Lakish, and they captured it and killed everyone in the city like they had done to Libnah. (JOS 10:32)

JOS 11:8בְּיַֽד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JOS 11:8 word 3

OET-LV: 8And_he_gave_them YHWH in_the_hand_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_attacked_them and_they_pursued_them to Tsīdōn/(Sidon) great and_unto Misrephoth Maim and_unto the_valley_of Miʦpāh eastwards and_they_defeated_them until not left to/for_them a_survivor.   (JOS_11:8)

OET-RV: 8and Yahweh enabled them to defeat them. (JOS 11:8)

JOS 14:2בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JOS 14:2 word 6

OET-LV: 2By_the_allotted_portion_of their_inheritance_of_of just_as he_had_commanded YHWH by_the_hand_of Mosheh for_the_nine_of the_tribes and_the_half_of the_tribe.   (JOS_14:2)

OET-RV: 2Their allocations were made by casting lots for the nine and a half tribes, just as Yahweh had commanded through Mosheh. (JOS 14:2)

JOS 15:46יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘side_of’ OSHB JOS 15:46 word 6

OET-LV: 46From_ˊEqrōn and_westward all that is_on the_hand_of ʼAshdōd and_their_of_villages.   (JOS_15:46)

OET-RV: 46from Ekron to the Mediterraneanthose near Ashdod and their villages. (JOS 15:46)

JOS 20:2בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JOS 20:2 word 14

OET-LV: 2Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say assign to/for_you(pl) DOM the_cities_of (the)_refuge which I_spoke to_you(pl) by_the_hand_of Mosheh.   (JOS_20:2)

OET-RV: 2“Tell the Israelis to select some cities that people can flee to in order to be safe, just as I instructed you through Mosheh, (JOS 20:2)

JOS 20:5בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB JOS 20:5 word 10

OET-LV: 5And_because/when he_will_pursue the_avenger_of (the)_blood after_him and_not they_will_deliver_up DOM the_killer in_his/its_hand if/because with_not knowledge he_struck_down DOM his/its_neighbour and_not was_hating he to_him/it from_yesterday the_third_day.   (JOS_20:5)

OET-RV: 5Now if a relative of the deceased comes to avenge the death, the city elders won’t hand over the killer because the death was accidental and didn’t happen because of hate or premeditation. (JOS 20:5)

JOS 20:9בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JOS 20:9 word 19

OET-LV: 9These they_were the_cities_of (the)_appointment to_all/each/any/every the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_for_sojourner who_sojourns among_them to_flee to_there any_of one_who_strikes_down_of (of)_a_person by_inadvertence and_not he_will_die by_the_hand_of the_avenger_of (the)_blood until he_stands to_(the)_face_of/in_front_of/before the_congregation.   (JOS_20:9)

OET-RV: 9Those were the appointed cities for both Israelis and foreigners living among them, so that anyone who accidentally killed someone could flee there and be safe from being avenged by the deceased’s relatives until they could receive a proper trial. (JOS 20:9)

JOS 21:2בְיַד (ⱱəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JOS 21:2 word 9

OET-LV: 2And_they_spoke to_them in_Shiloh in_land of_Kənaˊan/(Canaan) to_say YHWH he_commanded by_the_hand_of Mosheh to_give to/for_us cities to_dwell_in and_their_pasture_of_lands for_our_of_livestock.   (JOS_21:2)

OET-RV: 2at Shiloh (in the Canaan region) and told them, “Yahweh said through Mosheh that we should be given cities to live in, along with their surrounding fields for our livestock.” (JOS 21:2)

JOS 21:8בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JOS 21:8 word 13

OET-LV: 8And_ the_people_of _they_gave of_Yisrāʼēl/(Israel) to_Lēviyyiy DOM the_cities the_these and_DOM lands_of_their_pasture just_as YHWH he_had_commanded by_the_hand_of Mosheh by_lot.   (JOS_21:8)

OET-RV: 8So the Israeli leaders gave those cities and their surrounding fields to the Levites, just as Yahweh had instructed through Mosheh. (JOS 21:8)

JOS 21:44בְּיָדָם (bəyādām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, their’ OSHB JOS 21:44 word 20

OET-LV: 44And_ YHWH _he_gave_rest to/for_them from_round_about according_to_all that he_had_sworn to_their_of_ancestors and_not anyone he_made_a_stand in_their_of_faces from_all enemies_of_their DOM all_of enemies_of_their YHWH he_gave in_their_of_hand.   (JOS_21:44)

OET-RV: 44Yahweh gave them peace as he’d promised their ancestors—none of their enemies could stand against them because Yahweh helped them defeat any enemies. (JOS 21:44)

JOS 22:9בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JOS 22:9 word 30

OET-LV: 9and_they_returned and_they_went the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_Shiloh which in_land_of Kənaˊan/(Canaan) to_go to the_land_of (the)_Gilˊād to the_land_of their_possession_of_of which they_had_possessions in_it on the_mouth_of YHWH by_the_hand_of Mosheh.   (JOS_22:9)

OET-RV: 9So the warriors from the tribes of Reuven, Gad, and the Menashsheh half-tribe left the others there at Shiloh in the Canaan region, and went back to their own land in Gilead across the river which they had taken for themselves with the agreement of Yahweh given through Mosheh. (JOS 22:9)

JOS 22:31מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB JOS 22:31 word 31

OET-LV: 31And_ Pinḩāş _he/it_said the_son_of ʼElˊāzār the_priest/officer to the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_near/to the_descendants_of Gād and_near/to the_descendants_of Mənashsheh the_day we_know if/because_that is_among_of_us YHWH that not you(pl)_have_acted_unfaithfully against_YHWH the_unfaithfulness the_this then you(pl)_have_delivered DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_hand_of YHWH.   (JOS_22:31)

OET-RV: 31so Finehas (the late Eleazar’s son) told them, “Today we realise that Yahweh is among us and that you all haven’t acted unfaithfully against him, so therefore you’ve prevented Yahweh from needing to punish us.” (JOS 22:31)

JOS 23:6יָמִין (yāmīn)  Lemma=‘יָמִין’ contextual word gloss=‘right_hand’ word gloss=‘right’ OSHB JOS 23:6 word 14

OET-LV: 6And_you(pl)_will_be_strong very to_guard/protect and_to_do DOM every_of (the)_thing_written in_the_book_of the_law_of Mosheh to_not to_turn_aside from_him/it right_hand and_left_hand.   (JOS_23:6)

OET-RV: 6Take great care to obey and do everything that Mosheh wrote down—don’t deviate from it in any way. (JOS 23:6)

JOS 23:6וּשְׂמֹאול (ūsəmoʼvl)  Lemmas=‘וְ’, ‘שְׂמֹאל’ contextual morpheme glosses=‘and, left_hand’ morpheme glosses=‘and, left’ OSHB JOS 23:6 word 15

OET-LV: 6And_you(pl)_will_be_strong very to_guard/protect and_to_do DOM every_of (the)_thing_written in_the_book_of the_law_of Mosheh to_not to_turn_aside from_him/it right_hand and_left_hand.   (JOS_23:6)

OET-RV: 6Take great care to obey and do everything that Mosheh wrote down—don’t deviate from it in any way. (JOS 23:6)

JOS 24:8בְּיֶדְכֶם (bəyedkem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your(pl)’ OSHB JOS 24:8 word 13

OET-LV: 8And_I_brought you(pl) to the_land_of the_ʼAmorī who_was_dwelling on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) and_they_fought with_you(pl) and_I_gave them in_your_of_hand and_you(pl)_took_possession_of DOM land_of_their and_I_destroyed_them from_before_of_you(pl).   (JOS_24:8)

OET-RV: 8After that, I brought you to the region of the Amorites who lived on the eastern side of the Yordan, and they battled against you all, but I gave you victory over them and I destroyed them from ahead of you and you all took over their land. (JOS 24:8)

JOS 24:10מִיָּדוֹ (miyyādō)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, his’ OSHB JOS 24:10 word 10

OET-LV: 10And_not I_was_willing to_listen to_Bilˊām and_he/it_blessed indeed_(bless) you(pl) and_I_delivered you(pl) from_his_of_hand.   (JOS_24:10)

OET-RV: 10But I wasn’t willing to listen to Balaam, so instead, he blessed you all repeatedly and I rescued you from King Balak. (JOS 24:10)

JOS 24:11בְּיֶדְכֶֽם (bəyedkem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your(pl)’ OSHB JOS 24:11 word 20

OET-LV: 11And_you(pl)_passed_over DOM the_Yardēn and_you(pl)_came to Yərīḩō/(Jericho) and_they_fought against_you(pl) the_citizens_of Yərīḩō the_ʼAmorī and_the_Pərizzī[s] and_the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_the_Ḩittiy[s] and_the_Girgāshiy[s] the_Ḩiūī and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] and_I_gave them in_your_of_hand.   (JOS_24:11)

OET-RV: 11Then you crossed over the Yordan river and arrived at Yericho. The men of Yericho fought against you all, as did the Amorites, the Perizzites, the Canaanites, the Hittites, the Girgashites, the Hivites, and the Yebusites but I helped you all to defeat them. (JOS 24:11)

JDG 1:2בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB JDG 1:2 word 9

OET-LV: 2And_ YHWH _he/it_said Yəhūdāh/(Judah) he_will_go_up here I_have_given DOM the_earth/land in_his/its_hand.   (JDG_1:2)

OET-RV: 2Yehudah will go first,” Yahweh answered. “Listen, I’ve already determined that they’ll conquer the land.” (JDG 1:2)

JDG 1:4בְּיָדָם (bəyādām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, their’ OSHB JDG 1:4 word 8

OET-LV: 4And_ Yəhūdāh _he/it_ascended and_ YHWH _he/it_gave DOM the_Kənaˊₐ and_the_Pərizzī[s] in_their_of_hand and_they_defeated_them at_Bezeq ten_of thousand(s) man.   (JDG_1:4)

OET-RV: 4When they attacked, Yahweh gave them victory over the Canaanites and the Perizzites and they killed ten thousand men at Bezek. (JDG 1:4)

JDG 1:35יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB JDG 1:35 word 9

OET-LV: 35And_it_was_determined the_ʼAmorī to_dwell in_the_mountain_of Ḩereş in_ʼAyyālōn and_in_Shaˊalⱱīm and_ the_hand_of _it_was_heavy of_the_house_of of_Yōşēf/(Joseph) and_they_were (into)_forced_labour.   (JDG_1:35)

OET-RV: 35The Amorites were determined to live at Mt. Heres, in Ayyalon and Shaalbim (but when Yosef’s descendants became stronger, they forced the Amorites to work as slaves). (JDG 1:35)

JDG 2:14בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JDG 2:14 word 6

OET-LV: 14And_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_gave_them in_the_hand_of plunderers and_they_plundered them and_he_sold_them in_the_hand_of their_enemies_of_of from_round_about and_not they_were_able still to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their.   (JDG_2:14)

OET-RV: 14So Yahweh got angry with Yisrael so he caused raiders to come and take their property and he allowed their enemies to become more powerful so they could no longer stand against them. (JDG 2:14)

JDG 2:14בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JDG 2:14 word 11

OET-LV: 14And_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_gave_them in_the_hand_of plunderers and_they_plundered them and_he_sold_them in_the_hand_of their_enemies_of_of from_round_about and_not they_were_able still to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their.   (JDG_2:14)

OET-RV: 14So Yahweh got angry with Yisrael so he caused raiders to come and take their property and he allowed their enemies to become more powerful so they could no longer stand against them. (JDG 2:14)

JDG 2:15יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB JDG 2:15 word 4

OET-LV: 15In_every where they_went_out the_hand_of YHWH it_was on_them for_harm just_as he_had_spoken YHWH and_as_which he_had_sworn YHWH to/for_them and_it_was_distress to/for_them exceedingly.   (JDG_2:15)

OET-RV: 15Whenever the Israelis went into battle, Yahweh worked against them just like he’d said he would and they became very distressed. (JDG 2:15)

JDG 2:16מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, power_of’ OSHB JDG 2:16 word 5

OET-LV: 16And_ YHWH _he_raised_up judges and_they_delivered_them from_the_hand_of their_plunderers.   (JDG_2:16)

OET-RV: 16Then Yahweh gave them leaders to save them from the raiders. (JDG 2:16)

JDG 2:18מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB JDG 2:18 word 11

OET-LV: 18And_because/when YHWH he_raised_up to/for_them judges and_it_was YHWH with the_judge and_he_delivered_them from_the_hand_of their_enemies_of_of all_of the_days_of the_judge if/because YHWH he_had_compassion from_their_of_groaning from_face/in_front_of those_of_who_oppressed_them and_those_of_who_oppressed_them.   (JDG_2:18)

OET-RV: 18Whenever Yahweh gave them a leader, he would support that leader and would save them from their enemies during that leader’s life, because he pitied the people when they groaned from being tormented and oppressed. (JDG 2:18)

JDG 2:23בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JDG 2:23 word 11

OET-LV: 23And_ YHWH _he_left DOM the_nations the_these to_not to_dispossess_them quickly and_not he_gave_them in_the_hand_of Yəhōshūˊa.   (JDG_2:23)

OET-RV: 23So Yahweh allowed those people groups to stay on, and hence they hadn’t been handed over to Yehoshua. (JDG 2:23)

JDG 3:4בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JDG 3:4 word 15

OET-LV: 4And_they_were to_put_to_the_test by_them DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_know will_they_obey DOM the_commands_of YHWH which he_had_commanded DOM ancestors_of_their by_the_hand_of Mosheh.   (JDG_3:4)

OET-RV: 4They were left to test Yisrael to find out if they would obey Yahweh’s instructions that had been given through Mosheh to their ancestors, (JDG 3:4)

JDG 3:8בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JDG 3:8 word 6

OET-LV: 8And_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_sold_them in_the_hand_of Cushan- Rishathaim the_king_of ʼArām and_ the_people_of _they_served of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM Cushan- Rishathaim eight years.   (JDG_3:8)

OET-RV: 8Because of that, Yahweh was very angry with Yisrael, so he handed them over to King Cushan-Rishathaim of Aram-Naharaim (Mesopotamia). The Israelis served him for eight years (JDG 3:8)

JDG 3:10בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB JDG 3:10 word 12

OET-LV: 10And_it_became on/upon/above_him/it the_spirit_of YHWH and_he_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_went_out to_war and_ YHWH _he/it_gave in_his/its_hand DOM Cushan- Rishathaim the_king_of ʼArām his/its_hand and_it_prevailed over Cushan- Rishathaim.   (JDG_3:10)

OET-RV: 10Yahweh’s spirit empowered him and he led Yisrael. He led them into battle against King Cushan-Rishathaim of Aram, and Yahweh helped them defeat him. (JDG 3:10)

JDG 3:10יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB JDG 3:10 word 19

OET-LV: 10And_it_became on/upon/above_him/it the_spirit_of YHWH and_he_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_went_out to_war and_ YHWH _he/it_gave in_his/its_hand DOM Cushan- Rishathaim the_king_of ʼArām his/its_hand and_it_prevailed over Cushan- Rishathaim.   (JDG_3:10)

OET-RV: 10Yahweh’s spirit empowered him and he led Yisrael. He led them into battle against King Cushan-Rishathaim of Aram, and Yahweh helped them defeat him. (JDG 3:10)

JDG 3:15יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB JDG 3:15 word 18

OET-LV: 15and_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH and_ YHWH _he_raised_up to/for_them a_deliverer DOM ʼĒhūd the_son_of Gērāʼ the_Ben-_of (the)_jaminite a_man impeded_of the_hand_of his_right_side_of_of and_ the_people_of _they_sent of_Yisrāʼēl/(Israel) in_his/its_hand tribute to_ˊEglōn the_king_of Mōʼāⱱ.   (JDG_3:15)

OET-RV: 15But the Israelis cried out to Yahweh, he sent them a leader to rescue them: the left-hander Ehud, son of Gera the Benyamite. The Israelis sent him to carry the tribute payment to King Eglon of Moab. (JDG 3:15)

JDG 3:15בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘by, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, him’ OSHB JDG 3:15 word 23

OET-LV: 15and_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH and_ YHWH _he_raised_up to/for_them a_deliverer DOM ʼĒhūd the_son_of Gērāʼ the_Ben-_of (the)_jaminite a_man impeded_of the_hand_of his_right_side_of_of and_ the_people_of _they_sent of_Yisrāʼēl/(Israel) in_his/its_hand tribute to_ˊEglōn the_king_of Mōʼāⱱ.   (JDG_3:15)

OET-RV: 15But the Israelis cried out to Yahweh, he sent them a leader to rescue them: the left-hander Ehud, son of Gera the Benyamite. The Israelis sent him to carry the tribute payment to King Eglon of Moab. (JDG 3:15)

JDG 3:21יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB JDG 3:21 word 4

OET-LV: 21And_ ʼĒhūd _he_stretched_out DOM the_hand_of his_left_hand_of_of and_he/it_took DOM the_drought//sword/knife from_under the_thigh_of his_right_side_of_of and_he_thrust_it in_his_of_belly.   (JDG_3:21)

OET-RV: 21and then Ehud reached with his left hand and pulled the sword from his right thigh and plunged it into the king’s belly. (JDG 3:21)

JDG 3:21שְׂמֹאלוֹ (səmoʼlō)  Lemmas=‘שְׂמֹאל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_left_hand_of, of’ morpheme glosses=‘left_of, his’ OSHB JDG 3:21 word 5

OET-LV: 21And_ ʼĒhūd _he_stretched_out DOM the_hand_of his_left_hand_of_of and_he/it_took DOM the_drought//sword/knife from_under the_thigh_of his_right_side_of_of and_he_thrust_it in_his_of_belly.   (JDG_3:21)

OET-RV: 21and then Ehud reached with his left hand and pulled the sword from his right thigh and plunged it into the king’s belly. (JDG 3:21)

JDG 3:28בְּיֶדְכֶם (bəyedkem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your(pl)’ OSHB JDG 3:28 word 12

OET-LV: 28And_he/it_said to_them pursue after_me if/because YHWH he_has_given DOM enemies_of_your(pl) DOM Mōʼāⱱ in_your_of_hand and_they_went_down after_him and_they_captured DOM the_fords_of the_Yardēn/(Jordan) to_Mōʼāⱱ and_not they_permitted anyone to_pass_over.   (JDG_3:28)

OET-RV: 28“Follow after me,” he told them, “because Yahweh will enable you all to defeat your enemies, the Moabites.” So they followed him down to the Yordan river and captured the fords opposite Moab, thus preventing anyone from crossing. (JDG 3:28)

JDG 3:30יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB JDG 3:30 word 6

OET-LV: 30And_ Mōʼāⱱ _it_was_subdued in_the_day (the)_that under the_hand_of Yisrāʼēl/(Israel) and_it_was_at_peace the_earth/land eighty year[s].   (JDG_3:30)

OET-RV: 30So Moab was subdued that day by the Israelis, and there was peace in the region for eighty years. (JDG 3:30)

JDG 4:2בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JDG 4:2 word 3

OET-LV: 2And_he_sold_them YHWH in_the_hand_of Yāⱱīn/(Jabin) the_king_of Kənaˊan/(Canaan) who he_reigned in_Ḩāʦōr and_the_commander_of his_army_of_of was_Şīşərāʼ and_he was_dwelling in Haggoyim.   (JDG_4:2)

OET-RV: 2so he handed them over to King Yabin of Canaan who reigned in Hatsor. Sisera was the commander of his army, and he lived in Haroshet-Haggoyim. (JDG 4:2)

JDG 4:7בְּיָדֶֽךָ (bəyādekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB JDG 4:7 word 16

OET-LV: 7And_I_will_draw to_you to the_wadi_of Qīshōn DOM Şīşərāʼ the_commander_of the_army_of Yāⱱīn/(Jabin) and_DOM chariotry_of_his and_DOM multitude_of_his and_I_will_give_him in_your_of_hand.   (JDG_4:7)

OET-RV: 7Yahweh will lure King Yabin’s army commander, Sisera bring his warriors and chariots to the Kishon river, and Yahweh will enable you to defeat them there.” (JDG 4:7)

JDG 4:9בְיַד (ⱱəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JDG 4:9 word 16

OET-LV: 9And_she/it_said certainly_(go) I_will_go with_you nevertheless if/because not it_will_be honour_of_your on the_way which you are_going if/because in_the_hand_of a_woman YHWH he_will_sell DOM Şīşərāʼ and_ Dəbōrāh _she/it_arose and_she_went with Bārāq to_Qedesh.   (JDG_4:9)

OET-RV: 9I’ll certainly go with you,” she said, “but it won’t be you that’s honoured afterwards, but rather Yahweh will use a woman to defeat Sisera.” So Deborah accompanied Barak to Kedesh. (JDG 4:9)

JDG 4:14בְּיָדֶךָ (bəyādekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB JDG 4:14 word 14

OET-LV: 14And_ Dəbōrāh _she/it_said to Bārāq arise if/because this the_day which he_has_given YHWH DOM Şīşərāʼ in_your_of_hand not YHWH has_he_gone_out to_your_face and_ Bārāq _he/it_descended from_hill of_Tāⱱōr and_ten_of thousand(s) man were_after_him.   (JDG_4:14)

OET-RV: 14“Get going,” Deborah told Barak, “because it’s today that Yahweh has gone ahead of you and will help you defeat Sisera.” So Barak led his ten thousand warriors down from Mt. Tabor. (JDG 4:14)

JDG 4:21בְּיָדָהּ (bəyādāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, her_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, her’ OSHB JDG 4:21 word 11

OET-LV: 21And_ Yāˊēl _she/it_took the_wife_of Ḩeⱱer DOM the_peg_of the_tent and_she_put DOM the_hammer in_her_of_hand and_she_went to_him/it in_secrecy and_she_drove DOM the_peg in_his_of_temple and_it_went_down on_the_earth and_he was_sleeping and_he_was_weary and_he/it_died.   (JDG_4:21)

OET-RV: 21Then Heber’s wife Yael got a hammer and a tent peg and crept in silently, driving the peg through his temple and pounding it into the ground,. He’d been tired and was sleeping soundly, and it killed him. (JDG 4:21)

JDG 4:24יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB JDG 4:24 word 2

OET-LV: 24And_it_went the_hand_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) going and_hard on Yāⱱīn the_king_of Kənaˊan/(Canaan) until that they_cut_off DOM Yāⱱīn the_king_of Kənaˊan/(Canaan).   (JDG_4:24)

OET-RV: 24and as they became stronger against him, they destroyed King Yabin of Canaan. (JDG 4:24)

JDG 5:26יָדָהּ (yādāh)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, her’ morpheme glosses=‘hand_of, her’ OSHB JDG 5:26 word 1

OET-LV: 26Hand_of_her to_peg they_stretched_out and_her_right_of_hand to_a_hammer_of labourers and_she_struck Şīşərāʼ she_shattered his/its_head and_she_smashed and_she_pierced temple_of_his.   (JDG_5:26)

OET-RV: 26Her hands reached out for the tent peg,
 ⇔ and her right hand for the workman’s hammer.
 ⇔ She hammered Sisera—shattering his head
 ⇔ shattering and piercing his temple. (JDG 5:26)

JDG 5:26וִימִינָהּ (vīmīnāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, her_right_of, hand’ morpheme glosses=‘and, right_hand_of, her’ OSHB JDG 5:26 word 4

OET-LV: 26Hand_of_her to_peg they_stretched_out and_her_right_of_hand to_a_hammer_of labourers and_she_struck Şīşərāʼ she_shattered his/its_head and_she_smashed and_she_pierced temple_of_his.   (JDG_5:26)

OET-RV: 26Her hands reached out for the tent peg,
 ⇔ and her right hand for the workman’s hammer.
 ⇔ She hammered Sisera—shattering his head
 ⇔ shattering and piercing his temple. (JDG 5:26)

JDG 6:1בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JDG 6:1 word 9

OET-LV: 6and_ the_people_of _they_made of_Yisrāʼēl/(Israel) the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he_gave_them YHWH in_the_hand_of Midyān seven years.   (JDG_6:1)

OET-RV: 6The Israelis did things that Yahweh considered evil so he handed them over to the Midian for seven years (JDG 6:1)

JDG 6:2יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB JDG 6:2 word 2

OET-LV: 2And_ the_hand_of _it_prevailed of_Midyān over Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of Midyān they_made to/for_them the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_dens which are_in_mountains and_DOM the_caves and_DOM the_strongholds.   (JDG_6:2)

OET-RV: 2and the Midianites oppressed them badly. It was so bad that the Israelis made dens for themselves up in the hills, in caves, and in small, fortified settlements. (JDG 6:2)

JDG 6:9מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB JDG 6:9 word 3

OET-LV: 9And_I_delivered you(pl) from_the_hand_of Miʦrayim and_from_the_hand_of all_of those_of_who_oppressed_you(pl) and_I_drove_out them from_before_of_you(pl) and_I_gave to/for_you(pl) DOM land_of_their.   (JDG_6:9)

OET-RV: 9rescuing you from the Egyptians who were oppressing you all. I drove them out when you all entered and I’ve certainly given their land to you. (JDG 6:9)

JDG 6:9וּמִיַּד (ūmiyyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, from, hand_of’ OSHB JDG 6:9 word 5

OET-LV: 9And_I_delivered you(pl) from_the_hand_of Miʦrayim and_from_the_hand_of all_of those_of_who_oppressed_you(pl) and_I_drove_out them from_before_of_you(pl) and_I_gave to/for_you(pl) DOM land_of_their.   (JDG_6:9)

OET-RV: 9rescuing you from the Egyptians who were oppressing you all. I drove them out when you all entered and I’ve certainly given their land to you. (JDG 6:9)

JDG 6:21בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB JDG 6:21 word 8

OET-LV: 21And_ the_messenger_of _he_stretched_out of_YHWH DOM the_end_of the_staff which in_his/its_hand and_he_touched (in)_meat and_(in)_the_bread(s) and_it_went_up the_fire from the_rock and_she/it_ate DOM the_meat and_DOM the_unleavened_bread(s) and_the_messenger_of YHWH he_went from_his_of_eyes.   (JDG_6:21)

OET-RV: 21and Yahweh’s messenger stretched out the staff that he was holding and touched the meat and bread with the end of it. A fire flamed up from the rock and burnt up the meat and bread, then Yahweh’s messenger went out of his sight. (JDG 6:21)

JDG 6:36בְּיָדִי (bəyādī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘by, my_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, my’ OSHB JDG 6:36 word 8

OET-LV: 36And_ Gidˊōn _he/it_said to the_ʼElohīm if (there)_you will_be_delivering by_my_of_hand DOM Yisrāʼēl/(Israel) just_as you_have_spoken.   (JDG_6:36)

OET-RV: 36Then Gideon said to God, “If it’s really you rescuing Yisrael through me like you said, (JDG 6:36)

JDG 6:37בְּיָדִי (bəyādī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘by, my_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, my’ OSHB JDG 6:37 word 21

OET-LV: 37Here I am_placing DOM the_fleece_of (the)_wool on_floor if dew it_will_be on the_fleece it_alone and_will_be_on all_of the_earth/land dryness and_I_will_know if/because_that you_will_deliver by_my_of_hand DOM Yisrāʼēl/(Israel) just_as you_have_spoken.   (JDG_6:37)

OET-RV: 37I’ll put this woollen fleece on the threshing floor tonight. If there’s dew on the fleece in the morning, but it’s dry around it, then I’ll know that you’ll rescue Yisrael through me just as you said.” (JDG 6:37)

JDG 7:2בְּיָדָם (bəyādām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, their’ OSHB JDG 7:2 word 12

OET-LV: 2And_ YHWH _he/it_said to Gidˊōn is_too_numerous the_people which is_with_you for_my_giving DOM Midyān in_their_of_hand lest it_should_glorify_itself over_me Yisrāʼēl/(Israel) to_say hand_of_my_own it_has_delivered to/for_me.   (JDG_7:2)

OET-RV: 2Then Yahweh told Gideon, “You’ve got too many warriors with you for me to give victory over the Midianites, because what if Yisrael takes the glory for themselves thinking that their own strength saved them. (JDG 7:2)

JDG 7:2יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my_own’ morpheme glosses=‘hand_of, my_own’ OSHB JDG 7:2 word 18

OET-LV: 2And_ YHWH _he/it_said to Gidˊōn is_too_numerous the_people which is_with_you for_my_giving DOM Midyān in_their_of_hand lest it_should_glorify_itself over_me Yisrāʼēl/(Israel) to_say hand_of_my_own it_has_delivered to/for_me.   (JDG_7:2)

OET-RV: 2Then Yahweh told Gideon, “You’ve got too many warriors with you for me to give victory over the Midianites, because what if Yisrael takes the glory for themselves thinking that their own strength saved them. (JDG 7:2)

JDG 7:6בְּיָדָם (bəyādām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘with, their_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, their’ OSHB JDG 7:6 word 4

OET-LV: 6And_he/it_was the_number_of those_who_lapped with_their_of_hand to mouth_of_their three hundred(s) man and_all/each/any/every the_remainder_of the_people they_bowed_down on knees_of_their to_drink water.   (JDG_7:6)

OET-RV: 6It turned out that only three hundred men used their hands to bring water to their mouths, and all the rest knelt down to drink the water. (JDG 7:6)

JDG 7:7בְּיָדֶךָ (bəyādekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB JDG 7:7 word 14

OET-LV: 7and_ YHWH _he/it_said to Gidˊōn by_three hundred(s) the_man who_lapped I_will_deliver you(pl) and_I_will_give DOM Midyān in_your_of_hand and_all the_people let_them_go each to_his_own_of_place.   (JDG_7:7)

OET-RV: 7I’ll rescue you all from Midian with the three hundred men who lapped the water from their hands,” Yahweh told Gideon. “Let all the others go back to their homes.” (JDG 7:7)

JDG 7:8בְּיָדָם (bəyādām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, their’ OSHB JDG 7:8 word 5

OET-LV: 8And_they_took DOM provision[s] the_people in_their_of_hand and_DOM trumpets_of_their and_DOM every_of (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) he_sent_away each to_his_of_tents and_on_three hundred(s) the_man he_kept_hold and_the_camp_of Midyān it_was to_him/it from_under in_valley.   (JDG_7:8)

OET-RV: 8Then the three-hundred warriors collected the food and ram’s horns from the others before Gideon sent the others back to their own homes.
¶ The Midian camp was below them down in the valley (JDG 7:8)

JDG 7:9בְּיָדֶֽךָ (bəyādekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB JDG 7:9 word 12

OET-LV: 9and_he/it_was in_night (the)_that and_he/it_said to_him/it YHWH arise go_down in_camp if/because I_have_given_it in_your_of_hand.   (JDG_7:9)

OET-RV: 9and during the night Yahweh told Gideon, “Get ready and lead them down into the camp, because I have made you victorious. (JDG 7:9)

JDG 7:14בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB JDG 7:14 word 16

OET-LV: 14his/its_neighbour And_he_answered and_he/it_said is_not this except (if) the_sword_of Gidˊōn the_son_of Yōʼāsh/(Joash) the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) he_has_given the_ʼElohīm in_his/its_hand DOM Midyān and_DOM all_of the_army.   (JDG_7:14)

OET-RV: 14That could only be the sword of Yoash’s son Gideon from Yisrael,” the other man replied. “The true God has caused Midian and all of the camp to be defeated by him.” (JDG 7:14)

JDG 7:15בְּיֶדְכֶם (bəyedkem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your(pl)’ OSHB JDG 7:15 word 19

OET-LV: 15and_he/it_was just_as_heard Gidˊōn DOM the_recounting_of the_dream and_DOM interpretation_of_its and_he_bowed_down and_he_returned to the_camp_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said arise if/because YHWH he_has_given in_your_of_hand DOM the_camp_of Midyān.   (JDG_7:15)

OET-RV: 15When Gideon heard the account of the dream and its interpretation, he thanked God, then they returned to their camp and commanded, “Get ready to go because Yahweh has given you all victory over the Midianite camp.” (JDG 7:15)

JDG 7:16בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of’ OSHB JDG 7:16 word 10

OET-LV: 16And_he_divided DOM three hundred(s) the_man three companies and_he/it_gave trumpets in_the_hand_of all_of_them_of_of and_jars empty and_torches in_the_middle of_the_jars.   (JDG_7:16)

OET-RV: 16Then he divided the three hundred men into three units, and gave each of them rams’ horns and clay jars with burning torches inside them, (JDG 7:16)

JDG 7:19בְּיָדָם (bəyādām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[were]_in, their_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, their’ OSHB JDG 7:19 word 22

OET-LV: 19and_ Gidˊōn _he_went and_one_hundred man who with_him/it in_the_edge_of the_camp the_beginning_of the_watch (the)_middle just just_(station) they_had_stationed DOM the_watchmen and_they_gave_a_blast on_trumpets and_they_smashed the_jars which were_in_their_of_hand.   (JDG_7:19)

OET-RV: 19When Gideon and the hundred men with him got to the edge of the camp, it was the beginning of the middle nightwatch and the fresh guards had just gotten into their places. Gideon and his unit blew their trumpets and smashed the jars that they were carrying. (JDG 7:19)

JDG 7:20בְיַד (ⱱəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of’ OSHB JDG 7:20 word 8

OET-LV: 20And_they_gave_a_blast the_three_of the_companies on_trumpets and_they_broke the_jars and_they_took_hold in_the_hand_of their_left_of_of on_torches and_in_the_hand_of their_right_side_of_of the_trumpets to_give_a_blast and_they_called_out a_sword to/for_YHWH and_for_Gidˊōn.   (JDG_7:20)

OET-RV: 20Then all three units blew the trumpets and smashed their jars. They held the torches in their left hands and the trumpets in their right hands, and they shouted out, “A sword for Yahweh and for Gideon.” (JDG 7:20)

JDG 7:20וּבְיַד (ūⱱəyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hands_of’ OSHB JDG 7:20 word 11

OET-LV: 20And_they_gave_a_blast the_three_of the_companies on_trumpets and_they_broke the_jars and_they_took_hold in_the_hand_of their_left_of_of on_torches and_in_the_hand_of their_right_side_of_of the_trumpets to_give_a_blast and_they_called_out a_sword to/for_YHWH and_for_Gidˊōn.   (JDG_7:20)

OET-RV: 20Then all three units blew the trumpets and smashed their jars. They held the torches in their left hands and the trumpets in their right hands, and they shouted out, “A sword for Yahweh and for Gideon.” (JDG 7:20)

JDG 8:3בְּיֶדְכֶם (bəyedkem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, your(pl)’ OSHB JDG 8:3 word 1

OET-LV: 3In_your_of_hand god he_has_given DOM the_commanders_of Midyān DOM ˊOrēⱱ and_DOM Zəʼēⱱ and_what have_I_been_able to_do like_you(pl) then spirit_of_their it_relaxed from_on_him when_he_said the_message (the)_this.   (JDG_8:3)

OET-RV: 3God helped you all defeat Oreb and Zeeb, the princes of Midian. What did I do compared to that?” After he said that, they all calmed down again. (JDG 8:3)

JDG 8:6בְּיָדֶךָ (bəyādekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB JDG 8:6 word 8

OET-LV: 6And_ the_officials_of _he/it_said of_Şukkōt is_the_palm_of Zeⱱaḩ and_Tsalmunnāˊ now in_your_of_hand (cmp) we_will_give to_your_of_army bread.   (JDG_8:6)

OET-RV: 6However, the Sukkot officials asked cautiously, “Do you already have Zebah and Zalmunna in your grasp that we should give food to your army?” (JDG 8:6)

JDG 8:7בְּיָדִי (bəyādī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, my’ OSHB JDG 8:7 word 10

OET-LV: 7And_ Gidˊōn _he/it_said for_so/thus/hence when_gives YHWH DOM Zeⱱaḩ and_DOM Tsalmunnāˊ in_my_of_hand and_I_will_thresh DOM flesh_of_your(pl) with (the)_thorns_of the_wilderness and_DOM (the)_briers.   (JDG_8:7)

OET-RV: 7“Let me assure you all,” Gideon responded, “that when Yahweh has helped us capture Zebah and Zalmunna, I will rip off your flesh with the wilderness thorns and briers.” (JDG 8:7)

JDG 8:15בְּיָדֶךָ (bəyādekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB JDG 8:15 word 17

OET-LV: 15And_he_came to the_men_of Şukkōt and_he/it_said here Zeⱱaḩ and_Tsalmunnāˊ whom you(pl)_taunted me to_say is_the_palm_of Zeⱱaḩ and_Tsalmunnāˊ now in_your_of_hand (cmp) we_will_give to_your(pl)_of_men (the)_weary bread.   (JDG_8:15)

OET-RV: 15Then he returned to Sukkot and told them, “Look here at Zebah and Zalmunna—the ones you taunted me about when you asked, ‘Do you already have Zebah and Zalmunna in your grasp that we should give food to your weary men.’ ” (JDG 8:15)

JDG 8:22מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB JDG 8:22 word 17

OET-LV: 22And_ the_man_of _they_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Gidˊōn rule over_us both you as_well_as son_of_your as_well_as the_son_of your_son_of_of if/because you_have_delivered_us from_the_hand_of Midyān.   (JDG_8:22)

OET-RV: 22Then a group of Israeli men said to Gideon, “We want you and your sons and your future descendants to rule over us, because you have saved us from the Midianites.” (JDG 8:22)

JDG 8:34מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB JDG 8:34 word 10

OET-LV: 34And_not the_people_of they_remembered of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM YHWH god_of_their who_had_delivered them from_the_hand_of all_of enemies_of_their from_round_about.   (JDG_8:34)

OET-RV: 34They forgot about their god Yahweh—the one who had rescued them from the clutch of all of their enemies all around. (JDG 8:34)

JDG 9:17מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB JDG 9:17 word 11

OET-LV: 17That he_fought father_of_my on_you(pl) and_he_threw DOM life_of_his from_in_front and_he_delivered you(pl) from_the_hand_of Midyān.   (JDG_9:17)

OET-RV: 17My father fought on your behalf, and even risked his life out front when he rescued you all from the Midianites, (JDG 9:17)

JDG 9:29בְּיָדִי (bəyādī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, command_of, my’ OSHB JDG 9:29 word 6

OET-LV: 29And_who will_he_give DOM the_people the_this in_my_of_hand and_I_will_remove DOM ʼAⱱīmelek and_he/it_said of_ʼAⱱīmelek make_numerous army_of_your and_come_out.   (JDG_9:29)

OET-RV: 29Who will fight with me to defeat those people and depose Abimelek? Then he said to Abimelek, ‘Gather your army and come and fight.’ ” (JDG 9:29)

JDG 9:33יָדֶֽךָ (yādekā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, you’ OSHB JDG 9:33 word 20

OET-LV: 33And_it_was in_morning just_as_rises the_sun you_will_rise_early and_you_will_make_a_raid on the_city and_see/lo/see he and_the_people which with_him/it are_going_out against_you and_you_will_do for_him/it just_as it_will_find hand_of_your.   (JDG_9:33)

OET-RV: 33Then when the sun rises in the morning, you all should set out early and spread out in an attack against the city. Keep watch, then when Ga’al and the people with him are coming out toward you to fight, then you can overpower them and treat him however you think fit.” (JDG 9:33)

JDG 9:48בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB JDG 9:48 word 14

OET-LV: 48And_ ʼAⱱīmelek _he/it_ascended the_mountain_of Tsalmōn/(Zalmon) he and_all the_people which with_him/it and_ ʼAⱱīmelek _he/it_took DOM the_axes in_his/its_hand and_he_cut_off a_branch_of wood(s) and_he_lifted_it_up and_he/it_assigned on shoulder_of_his and_he/it_said to the_people which with_him/it whatever you(pl)_have_seen I_have_done hurry do like_me.   (JDG_9:48)

OET-RV: 48So Abimelek and all the people with him, went up to Mt. Tsalmon. He took axes and cut a branch down from the trees, then lifted it onto his shoulder and said to the people who were with him, “What I just did, you all quickly do the same.” (JDG 9:48)

JDG 10:7בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JDG 10:7 word 6

OET-LV: 7And_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_sold_them in_the_hand_of the_Fəlishtiy and_in_the_hand_of the_people_of ˊAmmōn.   (JDG_10:7)

OET-RV: 7Yahweh was very angry with Yisrael, so he allowed the Philistines and the Ammonites to harass them. (JDG 10:7)

JDG 10:7וּבְיַד (ūⱱəyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand_of’ OSHB JDG 10:7 word 8

OET-LV: 7And_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_sold_them in_the_hand_of the_Fəlishtiy and_in_the_hand_of the_people_of ˊAmmōn.   (JDG_10:7)

OET-RV: 7Yahweh was very angry with Yisrael, so he allowed the Philistines and the Ammonites to harass them. (JDG 10:7)

JDG 10:12מִיָּדָם (miyyādām)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, their_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, their’ OSHB JDG 10:12 word 10

OET-LV: 12And_the_Tsīdonī/(Sidonians) and_ˊAmālēq and_Māˊōn they_oppressed you(pl) and_you(pl)_cried_out to_me and_I_delivered you(pl) from_their_of_hand.   (JDG_10:12)

OET-RV: 12the Sidonians and Amalek and Maon, when they oppressed you that you cried out to me, and I rescued you all from them? (JDG 10:12)

JDG 11:21בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JDG 11:21 word 10

OET-LV: 21And_ YHWH _he/it_gave the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM Sihon and_DOM all_of people_of_his in_the_hand_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_defeated_them and_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_took_possession_of DOM all_of the_land_of the_ʼAmorī who_was_dwelling the_earth/land (the)_that.   (JDG_11:21)

OET-RV: 21Then Yisrael’s god, Yahweh, handed King Sihon and all his people over to Yisrael and we defeated them. Thus Yisrael took possession of all of the land of the Amorites inhabiting that region (JDG 11:21)

JDG 11:30בְּיָדִי (bəyādī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, my’ OSHB JDG 11:30 word 12

OET-LV: 30And_ Yiftāḩ _he_vowed a_vow to/for_YHWH and_he_said if really_(give) you_will_give DOM the_people_of ˊAmmōn in_my_of_hand.   (JDG_11:30)

OET-RV: 30and he made a promise to Yahweh, “If you really give me victory over the Ammonites, (JDG 11:30)

JDG 11:32בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB JDG 11:32 word 10

OET-LV: 32and_ Yiftāḩ _he/it_passed_through to the_people_of ˊAmmōn to_fight against_them and_he_gave_them YHWH in_his/its_hand.   (JDG_11:32)

OET-RV: 32So Yiftah went to the Ammonite territory to fight against them, and Yahweh enabled them to defeat them. (JDG 11:32)

JDG 12:2מִיָּדָם (miyyādām)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, their_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, their’ OSHB JDG 12:2 word 17

OET-LV: 2And_ Yiftāḩ _he/it_said to_them a_man_of strife I_was I and_my_of_people and_the_sons of_ˊAmmōn exceedingly and_I_summoned you(pl) and_not you(pl)_delivered me from_their_of_hand.   (JDG_12:2)

OET-RV: 2I’ve been involved in very intense disputes—my people against the Ammonites,” Yiftah told them. “When I summoned you all, you didn’t come and rescue me from them. (JDG 12:2)

JDG 12:3בְּיָדִי (bəyādī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, my’ OSHB JDG 12:3 word 14

OET-LV: 3And_I_saw if/because_that not_you were_a_deliverer and_I_put life_of_my in_my_of_palm and_I_passed_over against the_people_of ˊAmmōn and_he_gave_them YHWH in_my_of_hand and_why have_you(pl)_come_up to_me the_day the_this to_fight against_me.   (JDG_12:3)

OET-RV: 3When I could see that you weren’t coming to assist, I took my life into my own hands. I advanced against the Ammonites, and Yahweh gave me victory over them. So why then have you all come here to fight against me today?” (JDG 12:3)

JDG 13:1בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JDG 13:1 word 10

OET-LV: 13and_ the_people_of _they_repeated of_Yisrāʼēl/(Israel) for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he_gave_them YHWH in_the_hand_of the_Fəlishtiy forty year[s].   (JDG_13:1)

OET-RV: 13The Israelis continued to do what Yahweh considered as evil, so he allowed the Philistines to oppress them for forty years. (JDG 13:1)

JDG 13:5מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB JDG 13:5 word 23

OET-LV: 5If/because here_you will_be_pregnant and_you_will_bear a_son and_(a)_razor not it_will_go_up on his/its_head if/because a_Nāzīr_of god he_will_be the_lad from the_womb and_he he_will_begin to_deliver DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_the_hand_of the_Fəlishtiy.   (JDG_13:5)

OET-RV: 5because you’ll definitely become pregnant and will give birth to a son. His hair must never be cut because he’ll be a Nazirite to God from his conception. He will begin to rescue Yisrael from the oppression of the Philistines.” (JDG 13:5)

JDG 13:23מִיָּדֵנוּ (miyyādēnū)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, our_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hands_of, our’ OSHB JDG 13:23 word 10

OET-LV: 23And_she/it_said to_him/it his/its_wife/woman if he_had_desired YHWH to_kill_us not he_accepted from_our_of_hand a_burnt_offering and_a_grain_offering and_not he_showed_us DOM all_of these_things and_about_time not he_caused_us_to_hear like_this.   (JDG_13:23)

OET-RV: 23But his wife replied to him, “If Yahweh had wanted to kill us, he wouldn’t have accepted the entire burnt offering and the grain offering. He wouldn’t have shown us all those things, and he wouldn’t have given us those instructions.” (JDG 13:23)

JDG 14:6בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, his’ OSHB JDG 14:6 word 10

OET-LV: 6And_it_rushed on/upon/above_him/it the_spirit_of YHWH and_he_tore_it_apart as_tears_apart (the)_kid and_anything there_was_not in_his/its_hand and_not he_told to_his_of_father and_to_his_of_mother DOM that_which he_had_done.   (JDG_14:6)

OET-RV: 6Yahweh’s spirit rose up in Shimshon, and he tore the lion to pieces with his bare hands like butchering a young goat, but he didn’t mention to his parents what he’d done. (JDG 14:6)

JDG 15:12בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of’ OSHB JDG 15:12 word 6

OET-LV: 12And_they_said to_him/it to_bind_you we_have_come_down to_give_you in_the_hand_of the_Fəlishtiy and_he/it_said to/for_them Shimshvōn/(Samson) swear to_me lest you(pl)_should_fall on_me you(pl).   (JDG_15:12)

OET-RV: 12“We’ve come here to tie you up so we can hand you over to the Philistines,” they said.
¶ Okay,Shimshon responded. “But promise me that you all won’t injure me yourselves.” (JDG 15:12)

JDG 15:13בְיָדָם (ⱱəyādām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, their’ OSHB JDG 15:13 word 9

OET-LV: 13And_they_said to_him/it to_say no if/because only_(bind) we_will_bind_you and_we_will_give_you in_their_of_hand and_certainly_(kill) not we_will_kill_you and_they_bound_him with_two ropes new and_they_brought_him_up from the_rock.   (JDG_15:13)

OET-RV: 13“No, however, we’ll certainly tie you up,” they replied, “and we’ll hand you over to them. But truly we won’t kill you.” Then they tied him up with two new ropes and brought him up from the rocks. (JDG 15:13)

JDG 15:15יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB JDG 15:15 word 6

OET-LV: 15And_he_found a_jawbone_of a_donkey fresh and_he_stretched_out his/its_hand and_he_took_it and_he_struck_down with_it a_thousand man.   (JDG_15:15)

OET-RV: 15He saw a fresh donkey’s jawbone lying on the ground, and he reached out his hand and grabbed it, and he slaughtered a thousand Philistine men with it. (JDG 15:15)

JDG 15:17מִיָּדוֹ (miyyādō)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, his’ OSHB JDG 15:17 word 6

OET-LV: 17And_he/it_was just_as_he_finished to_speak and_he_threw the_jawbone from_his_of_hand and_he/it_called (to)_place (the)_that Ramath Leḩī.   (JDG_15:17)

OET-RV: 17When he finished reciting that, he hurled the jawbone away, and he called that placeRamat-Lehi(which means ‘jawbone hill’). (JDG 15:17)

JDG 15:18בְיַֽד (ⱱəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JDG 15:18 word 9

OET-LV: 18And_he_was_thirsty very and_he/it_called to YHWH and_he_said you you_have_given by_the_hand_of your_servant_of_of DOM the_victory the_big/large/great(fs) (the)_this and_now I_will_die with_thirst and_I_will_fall in_the_hand_of the_uncircumcised_men.   (JDG_15:18)

OET-RV: 18Then he was very thirsty and cried out to Yahweh, “You yourself have given your servant this great victory, but now must I die with this thirst and get captured by those uncircumcised Philistines?” (JDG 15:18)

JDG 15:18בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of’ OSHB JDG 15:18 word 19

OET-LV: 18And_he_was_thirsty very and_he/it_called to YHWH and_he_said you you_have_given by_the_hand_of your_servant_of_of DOM the_victory the_big/large/great(fs) (the)_this and_now I_will_die with_thirst and_I_will_fall in_the_hand_of the_uncircumcised_men.   (JDG_15:18)

OET-RV: 18Then he was very thirsty and cried out to Yahweh, “You yourself have given your servant this great victory, but now must I die with this thirst and get captured by those uncircumcised Philistines?” (JDG 15:18)

JDG 16:18בְּיָדָם (bəyādām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, their’ OSHB JDG 16:18 word 28

OET-LV: 18And_ Dilīlāh _she/it_saw if/because_that he_had_told to/for_her/it DOM all_of his/its_heart and_she_sent and_she/it_called/named (to)_the_rulers_of the_Fəlishtiy to_say come_up the_time//this_time if/because he_has_told to_me DOM all_of his/its_heart and_they_came_up to_her/it the_rulers_of the_Fəlishtiy and_they_brought_up the_silver in_their_of_hand.   (JDG_16:18)

OET-RV: 18When Delilah perceived that he’d told her his deepest secret, she summoned the Philistine leaders, “Come here one more time, because he’s told me his secret.” So the Philistine leaders came, bringing the silver coins with them. (JDG 16:18)

JDG 16:23בְּיָדֵנוּ (bəyādēnū)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, our_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, our’ OSHB JDG 16:23 word 13

OET-LV: 23and_the_rulers_of the_Fəlishtiy they_gathered to_sacrifice a_sacrifice great to_Dāgōn god_of_their and_for_joy and_they_said god_of_our he_has_given in_our_of_hand DOM Shimshvōn enemies_of_our.   (JDG_16:23)

OET-RV: 23Some time later, the Philistine leaders gathered together for a celebration and to offer a large sacrifice to their god Dagon, saying, “Our god has helped us capture our terrible enemy, Shimshon.” (JDG 16:23)

JDG 16:24בְיָדֵנוּ (ⱱəyādēnū)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, our_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, our’ OSHB JDG 16:24 word 11

OET-LV: 24And_they_saw DOM_him/it the_people and_they_praised DOM god_of_their if/because they_said god_of_our he_has_given in_our_of_hand DOM enemy_of_our and_DOM land_of_our the_one_who_desolates_of and_which he_has_multiplied DOM our_slain_of_ones.   (JDG_16:24)

OET-RV: 24When the people saw him, they praised their god, saying, “Our god has helped us capture our enemy—the devastator of our region who killed so many of us.” (JDG 16:24)

JDG 16:26בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘on, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB JDG 16:26 word 6

OET-LV: 26And_ Shimshvōn _he/it_said to the_young_man who_kept_hold in_his/its_hand permit me and_let_me_feel DOM the_pillars which the_house is_established on_them so_that_I_may_lean on_them.   (JDG_16:26)

OET-RV: 26and he asked the servant who was guiding him by the hand, “Place my hands against the two pillars holding up the building so I can lean on them.” (JDG 16:26)

JDG 16:29בִּימִינוֹ (bīmīnō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, his_right_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, right_hand_of, his’ OSHB JDG 16:29 word 14

OET-LV: 29And_ Shimshvōn _he_twisted DOM the_two_of the_pillars_of the_middle which the_house was_established on_them and_he_supported_himself on_them one was_in_his_right_of_hand and_one was_in_his_left_of_hand.   (JDG_16:29)

OET-RV: 29Then he took hold of the two centre pillars on which the building depended, and pressed out against them—one in his right hand and one in his left. (JDG 16:29)

JDG 16:29בִּשְׂמֹאלוֹ (bismoʼlō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׂמֹאל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, his_left_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, left_of, his’ OSHB JDG 16:29 word 16

OET-LV: 29And_ Shimshvōn _he_twisted DOM the_two_of the_pillars_of the_middle which the_house was_established on_them and_he_supported_himself on_them one was_in_his_right_of_hand and_one was_in_his_left_of_hand.   (JDG_16:29)

OET-RV: 29Then he took hold of the two centre pillars on which the building depended, and pressed out against them—one in his right hand and one in his left. (JDG 16:29)

JDG 17:3מִיָּדִי (miyyādī)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, my_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, my’ OSHB JDG 17:3 word 14

OET-LV: 3And_he_brought_back DOM the_one_thousand and_one_hundred the_silver to_his_of_mother his/its_mother and_she/it_said surely_(consecrate) I_consecrate DOM the_silver to/for_YHWH from_my_of_hand for_my_of_son to_make a_carved_image and_a_molten_image and_now I_will_return_it to/for_you(fs).   (JDG_17:3)

OET-RV: 3Then he brought back the eleven hundred silver coins to his mother and she declared, “I will certainly consecrate the money to Yahweh for my son’s benefit. Take it and we’ll use it to have one statue carved and another cast.” (JDG 17:3)

JDG 17:5יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘[the]_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB JDG 17:5 word 11

OET-LV: 5And_the_man Mīkāh to_him/it a_house_of god and_he/it_made an_ephod and_teraphim and_he_filled DOM the_hand_of one of_his_of_sons and_he/it_was to_him/it (into)_a_priest.   (JDG_17:5)

OET-RV: 5Now that Micah had a shrine with gods in it, he made some priestly robes and some household gods, and consecrated one of his sons as his priest. (JDG 17:5)

JDG 17:12יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB JDG 17:12 word 4

OET-LV: 12And_ Mīkāh _he_filled DOM the_hand_of the_Lēviyyiy and_he/it_was to_him/it the_young_man (into)_a_priest and_he/it_was in_house_of Mīkāh.   (JDG_17:12)

OET-RV: 12Micah ordained the Levite, and the young man became like a priest to him, and lived in his house. (JDG 17:12)

JDG 18:10בְּיֶדְכֶם (bəyedkem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, your(pl)’ OSHB JDG 18:10 word 12

OET-LV: 10Just_as_you(pl)_go you(pl)_will_come to a_people secure and_the_earth is_broad_of both_sides if/because he_has_given_it god in_your_of_hand a_place where there_is_not there lack_of any_of thing which on_the_earth.   (JDG_18:10)

OET-RV: 10When you go, you’ll all come to a people living without suspicion of attack, and the land is spacious in all directions, because God will hand it over to you—a place where there’s no lack of anything that’s on the earth.” (JDG 18:10)

JDG 18:19יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB JDG 18:19 word 5

OET-LV: 19And_they_said to_him/it keep_quiet put hand_of_your over mouth_of_your and_come with_us and_become to/for_us (into)_a_father and_(into)_a_priest good is_your_being a_priest of_the_house_of a_man one or your_being a_priest of_a_tribe and_of_a_clan in_Yisrāʼēl/(Israel).   (JDG_18:19)

OET-RV: 19“Stay quiet,” they told him. “Put your hand over your mouth and come with us, and be like a father and a priest for us. Is it better to be a priest for only one household, or to be a priest for a whole related tribe in Yisrael?” (JDG 18:19)

JDG 20:16יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB JDG 20:16 word 9

OET-LV: 16From_all the_people the_this seven hundred(s) man chosen impeded_of the_hand_of his_right_side_of_of all_of this was_slinging with_stone to the_single_hair and_not he_missed.   (JDG_20:16)

OET-RV: 16Among all of those people were seven hundred chosen left-handers, each of whom could sling a stone at a hair without missing. (JDG 20:16)

JDG 20:28בְיָדֶֽךָ (ⱱəyādekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB JDG 20:28 word 27

OET-LV: 28And_Pinḩāş the_son_of ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron was_standing before_it in_the_days the_those to_say will_I_repeat again to_go_out for_battle with the_descendants_of Binyāmīn my_brother/kindred or will_I_cease and_ YHWH _he/it_said go_up if/because tomorrow I_will_give_him in_your_of_hand.   (JDG_20:28)

OET-RV: 28and Finehas (son of Aharon’s son Eleazar) was serving before it in those days), “Should we continue to go to the battle once more against the our cousins the Benyamites, or should we stop?”
¶ “Go back again, because tomorrow I’ll give you victory over them,” Yahweh responded. (JDG 20:28)

RUTH 1:13יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB RUTH 1:13 word 21

OET-LV: 13Therefore will_you(pl)_wait until that they_will_grow_up therefore will_you_shut_yourselves_off to_not to_belong to_a_husband no my_daughters_of_Oh if/because it_is_bitter to_me very more_than_you(pl) if/because it_has_gone_forth on_me the_hand_of YHWH.   (RUT_1:13)

OET-RV: 13could you wait for them to grow up so you could be remarried? No, my daughters, what’s hard for me, even more than your hardships, is that Yahweh is using his power against me.” (RUT 1:13)

RUTH 4:5מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB RUTH 4:5 word 6

OET-LV: 5And_ Boˊaz _he/it_said in/on_day you_acquire the_field from_the_hand_of Nāˊₒ and_from_with Rūt the_Mōʼāⱱite_woman the_wife_of the_dead_man you_have_acquired to_raise_up the_name_of the_dead_man over inheritance_of_his.   (RUT_4:5)

OET-RV: 5When you buy the land from Naomi,” Boaz continued, “you will also need to marry Ruth, our deceased relative’s widow from Moab, so that she’ll have a son who will inherit the property and continue Elimelek’s family line.” (RUT 4:5)

RUTH 4:9מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB RUTH 4:9 word 20

OET-LV: 9And_ Boˊaz _he/it_said to_elders and_all the_people are_witnesses you(pl) the_day if/because_that I_acquire DOM all_of that belonged_to_ʼElīmelek and_DOM all_of that belonged_to_Kilion and_Maḩlōn from_the_hand_of Nāˊₒ.   (RUT_4:9)

OET-RV: 9Then Boaz said to the respected men and to all the other people who were there, “Today you have all witnessed that I’ve bought from Naomi all the property that belonged to Elimelek, Kilion, and Mahlon. (RUT 4:9)

1 SAM 2:13בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB 1 SAM 2:13 word 17

OET-LV: 13And_the_custom_of the_priests with the_people every_of person who_was_sacrificing a_sacrifice and_ the_servant_of _he_came the_priest/officer just_as_boiled the_meat and_the_fork the_three the_prongs in_his/its_hand.   (SA1_2:13)

OET-RV: 13It was the custom of those priests that when anyone was offering a sacrifice and as soon as the meat was boiling, the priest’s servant would come along holding a three-pronged fork (SA1 2:13)

1 SAM 4:8מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB 1 SAM 4:8 word 5

OET-LV: 8Woe to/for_us who will_he_deliver_us from_the_hand_of the_ʼElohīm (the)_mighty the_these these they the_ʼElohīm who_struck DOM Miʦrayim/(Egypt) in_all plague in_wilderness.   (SA1_4:8)

OET-RV: 8Oh dear! Who will rescue us from these mighty gods? Those are the gods who struck the Egyptians with every plague in the wilderness. (SA1 4:8)

1 SAM 5:6יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB 1 SAM 5:6 word 2

OET-LV: 6and_ the_hand_of _it_was_heavy of_YHWH against the_ʼAshdōdites and_he_devastated_them and_he_struck DOM_them with_tumors DOM ʼAshdōd and_DOM territories_of_its.   (SA1_5:6)

OET-RV: 6Yahweh caused a lot of trouble for the people of Ashdod and he terrified them. He caused them and the people in the region to get lumpy growths on their skin. (SA1 5:6)

1 SAM 5:7יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB 1 SAM 5:7 word 15

OET-LV: 7And_ the_people_of _they_saw of_ʼAshdōd if/because_that so and_they_said not the_box_of it_will_remain of_the_god_of of_Yisrāʼēl/(Israel) with_us if/because his/its_hand it_is_hard on_us and_on Dāgōn god_of_our.   (SA1_5:7)

OET-RV: 7When the leaders in Ashdod saw what was happening, they said, “The God of Yisrael’s box mustn’t stay with us because he’s punishing both us and our god Dagon.” (SA1 5:7)

1 SAM 5:9יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB 1 SAM 5:9 word 6

OET-LV: 9and_he/it_was after they_had_brought_round DOM_him/it and_it_became the_hand_of YHWH on_city panic great exceedingly and_he_struck DOM the_men_of the_city both_young and_unto the_old and_they_broke_out to/for_them tumors.   (SA1_5:9)

OET-RV: 9After it arrived, Yahweh started punishing Gat and both young and old men in the city started getting growths on their skin, and it caused a huge panic. (SA1 5:9)

1 SAM 5:11יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB 1 SAM 5:11 word 28

OET-LV: 11And_they_sent and_they_gathered DOM all_of the_rulers_of the_Fəlishtiy and_they_said send_away DOM the_box_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_it_may_return to_its_own_of_place and_not it_will_kill DOM_me and_DOM people_of_my if/because it_was panic_of death in_all the_city it_was_heavy exceedingly the_hand_of the_ʼElohīm there.   (SA1_5:11)

OET-RV: 11So they sent for the Philistine rulers, and when they’d assembled they said, “Send the god of Yisrael’s box away. Send it back to its place so it won’t cause us and our people to die.” Because there was a deadly panic all over the city as God’s punishment there was severe (SA1 5:11)

1 SAM 6:3יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB 1 SAM 6:3 word 24

OET-LV: 3And_they_said if you(pl)_are_about_to_send_away DOM the_box_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) do_not send_away DOM_him/it empty if/because certainly_(send_back) you(pl)_will_send_back to_him/it a_guilt_offering then you(pl)_will_be_healed and_it_will_be_known to/for_you(pl) to/for_what not does_it_turn_aside his/its_hand from_you(pl).   (SA1_6:3)

OET-RV: 3“If you’re going to send the god of Yisrael’s box back,” they responded, “don’t send it back by itself, but definitely return it to him with a guilt offering. Then you’ll all be healed, and you’ll all understand why you’ve been suffering.” (SA1 6:3)

1 SAM 6:5יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB 1 SAM 6:5 word 16

OET-LV: 5And_you(pl)_will_make images_of your(pl)_tumors_of_of and_images_of your(pl)_mice_of_of which_are_ruining DOM the_earth/land and_you(pl)_will_give to_the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) honour perhaps he_will_lighten DOM his/its_hand from_on_you(pl) and_from_on gods_of_your(pl) and_from_on land_of_your(pl).   (SA1_6:5)

OET-RV: 5Make replicas of the tumours and replicas of the mice that have been destroying the land, and it will honour Yisrael’s god. Then perhaps he will less his punishment that’s been on you and on your gods and on your land. (SA1 6:5)

1 SAM 6:9יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB 1 SAM 6:9 word 20

OET-LV: 9And_you(pl)_will_see if the_way_of its_own_territory_of_of it_will_go_up Bēyt Shemesh he he_has_done to/for_us DOM the_harm (the)_great (the)_this and_if not and_we_will_know if/because_that not his/its_hand it_touched (in)_us chance it it_happened to/for_us.   (SA1_6:9)

OET-RV: 9Then watch it. If it heads towards Beyt-Shemesh in Israeli territory, then it’s their god that caused this terrible calamity. But if not, then we’ll know that it wasn’t the Israeli god, and that it all happened to us by chance.” (SA1 6:9)

1 SAM 6:12יָמִין (yāmīn)  Lemma=‘יָמִין’ contextual word gloss=‘right_hand’ word gloss=‘right’ OSHB 1 SAM 6:12 word 15

OET-LV: 12And_they_were_straight the_cows in_road on the_road_of Bēyt Shemesh on_a_highway one they_went going and_lowing and_not they_turned_aside right_hand and_left_hand and_the_rulers_of the_Fəlishtiy were_going after_them to the_border_of Bēyt Shemesh.   (SA1_6:12)

OET-RV: 12Amazingly, the cows went straight down the road going to Beyt-Shemesh. They stayed on that one highway, walking and mooing, and they never once deviated to the left or the right, and the Philistine rulers followed them as far as the border of Beyt-Shemesh. (SA1 6:12)

1 SAM 6:12וּשְׂמֹאול (ūsəmoʼvl)  Lemmas=‘וְ’, ‘שְׂמֹאל’ contextual morpheme glosses=‘and, left_hand’ morpheme glosses=‘and, left’ OSHB 1 SAM 6:12 word 16

OET-LV: 12And_they_were_straight the_cows in_road on the_road_of Bēyt Shemesh on_a_highway one they_went going and_lowing and_not they_turned_aside right_hand and_left_hand and_the_rulers_of the_Fəlishtiy were_going after_them to the_border_of Bēyt Shemesh.   (SA1_6:12)

OET-RV: 12Amazingly, the cows went straight down the road going to Beyt-Shemesh. They stayed on that one highway, walking and mooing, and they never once deviated to the left or the right, and the Philistine rulers followed them as far as the border of Beyt-Shemesh. (SA1 6:12)

1 SAM 7:3מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB 1 SAM 7:3 word 29

OET-LV: 3and_ Shəʼēl/(Samuel) _he/it_said to all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say if in_all heart_of_your(pl) you(pl) are_turning_back to YHWH remove DOM the_gods_of (the)_foreignness from_among_of_you(pl) and_the_ˊAshtārōt and_direct heart_of_your(pl) to YHWH and_serve_him for_him/it_being_alone so_that_he_may_deliver you(pl) from_the_hand_of the_Fəlishtiy.   (SA1_7:3)

OET-RV: 3Then Shemuel told all the Israelis, “If you all really want to return to Yahweh, remove the foreign gods and the Ashtorets from among you. Then decide firmly to serve Yahweh and no other, then he’ll rescue you from the Philistines’ oppression.” (SA1 7:3)

1 SAM 7:8מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB 1 SAM 7:8 word 14

OET-LV: 8And_ the_people_of _they_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Shəʼēl/(Samuel) do_not keep_silent from_him/it from_crying_out to YHWH god_of_our so_that_he_may_deliver_us from_the_hand_of the_Fəlishtiy.   (SA1_7:8)

OET-RV: 8and begged Shemuel, “Don’t stop crying out to our god Yahweh, so that he’ll rescue us from the Philistines.” (SA1 7:8)

1 SAM 7:13יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB 1 SAM 7:13 word 10

OET-LV: 13And_they_were_subdued the_Fəlishtiy and_not they_repeated again to_come in_the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel) and_it_became the_hand_of YHWH on_Fəlishtiy all_of the_days_of Shəʼēl/(Samuel).   (SA1_7:13)

OET-RV: 13So the Philistines ended up being subdued and didn’t invade Yisrael’s border again, and Yahweh worked against the Philistines as long as Shemuel lived. (SA1 7:13)

1 SAM 7:14מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB 1 SAM 7:14 word 16

OET-LV: 14And_they_went_back the_cities which they_had_taken the_Fəlishtiy from_with Yisrāʼēl/(Israel) to_Yisrāʼēl/(Israel) from_ˊEqrōn and_unto Gat and_DOM territory_of_their Yisrāʼēl/(Israel) it_delivered from_the_hand_of the_Fəlishtiy and_he/it_was peace between Yisrāʼēl/(Israel) and_between the_ʼAmorī.   (SA1_7:14)

OET-RV: 14The cities that the Philistines had taken from Ekron and as far as Gat were returned to Yisrael. And so Yisrael rescued their territory from the Philistines, and there was peace between Yisrael and the Amorites. (SA1 7:14)

1 SAM 9:8בְיָדִי (ⱱəyādī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, I’ OSHB 1 SAM 9:8 word 9

OET-LV: 8And_he_repeated the_servant to_answer DOM Shāʼūl and_he/it_said here is_found in_my_of_hand a_fourth_part_of a_shekel_of silver and_I_will_give_it to_the_man_of the_ʼElohīm and_he_will_tell to/for_us DOM journey_of_our.   (SA1_9:8)

OET-RV: 8“Look,” answered the servant, “I’ve got a small silver coin. We can give that to the man and he’ll tell us where to go.” (SA1 9:8)

1 SAM 9:16מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB 1 SAM 9:16 word 16

OET-LV: 16About_time tomorrow I_will_send to_you a_man from_the_land_of Binyāmīn and_you_will_anoint_him to_ruler over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) and_he_will_deliver DOM people_of_my from_the_hand_of the_Fəlishtiy if/because I_have_seen DOM people_of_my if/because of_distress_of_its_cry it_has_come to_me.   (SA1_9:16)

OET-RV: 16About this time tomorrow, I’ll send a Benyamite man to you, and you should anoint him to be ruler over my people Yisrael. He will rescue my people from the Philistines, because I’ve noticed my people because I heard their cries.” (SA1 9:16)

1 SAM 10:4מִיָּדָם (miyyādām)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, their_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, them’ OSHB 1 SAM 10:4 word 9

OET-LV: 4And_they_will_ask to/for_yourself(m) to_welfare and_they_will_give to/for_yourself(m) two_of bread[s] and_you_will_take_them from_their_of_hand.   (SA1_10:4)

OET-RV: 4They’ll ask about how you’re doing and give you two loaves of bread which you should accept. (SA1 10:4)

1 SAM 10:7יָדֶךָ (yādekā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB 1 SAM 10:7 word 11

OET-LV: 7And_it_was if/because they_will_come the_signs the_these to/for_you(fs) do to/for_yourself(m) that_which it_will_find hand_of_your if/because the_ʼElohīm is_with_you.   (SA1_10:7)

OET-RV: 7When this all comes true, do whatever you think is correct because God will be helping you. (SA1 10:7)

1 SAM 10:18מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB 1 SAM 10:18 word 17

OET-LV: 18And_he/it_said to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) I I_brought_up DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_Miʦrayim/(Egypt) and_I_delivered you(pl) from_the_hand_of Miʦrayim and_from_the_hand_of all_of the_kingdoms which_were_oppressing you(pl).   (SA1_10:18)

OET-RV: 18and he told them, “Yahweh, the god of Yisrael, says, ‘I myself brought Yisrael out of Egypt. I rescued you from Egyptian control, and from all the kingdoms that oppressed you.’ (SA1 10:18)

1 SAM 10:18וּמִיַּד (ūmiyyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, from, hand_of’ OSHB 1 SAM 10:18 word 19

OET-LV: 18And_he/it_said to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) I I_brought_up DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_Miʦrayim/(Egypt) and_I_delivered you(pl) from_the_hand_of Miʦrayim and_from_the_hand_of all_of the_kingdoms which_were_oppressing you(pl).   (SA1_10:18)

OET-RV: 18and he told them, “Yahweh, the god of Yisrael, says, ‘I myself brought Yisrael out of Egypt. I rescued you from Egyptian control, and from all the kingdoms that oppressed you.’ (SA1 10:18)

1 SAM 11:7בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 1 SAM 11:7 word 9

OET-LV: 7And_he/it_took a_pair_of ox[en] and_he_cut_it_in_pieces and_he_sent_them in_all the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel) by_the_hand_of the_messengers to_say one_who not_he is_coming_out after Shāʼūl and_after Shəʼēl/(Samuel) thus it_will_be_done to_his_of_ox[en] and_ the_dread_of _it_fell of_YHWH on the_people and_they_went_out like_a_man one.   (SA1_11:7)

OET-RV: 7Then he took a pair of cattle and chopped them into pieces, and sent messengers to take them throughout Yisrael and announce, “This is what will be done to the cattle of anyone who doesn’t join Sha’ul and Shemuel in battle.”
¶ Then Yahweh caused the people to be afraid of him, and they united together. (SA1 11:7)

1 SAM 12:3וּמִיַּד (ūmiyyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, from, hand_of’ OSHB 1 SAM 12:3 word 21

OET-LV: 3Here_I_am testify against_me before YHWH and_before his_of_anointed DOM the_ox_of whom have_I_taken and_the_donkey_of whom have_I_taken and_DOM whom have_I_oppressed DOM whom have_I_crushed and_from_the_hand_of whom have_I_taken a_ransom and_I_will_hide eyes_of_my in/on/over_him/it and_I_will_restore_it to_you(pl).   (SA1_12:3)

OET-RV: 3and here I am now. Now with Yahweh listening, answer this truthfully: Have I ever taken anyone’s ox or donkey? Did I cheat anyone? Have I oppressed anyone or taken a bribe to not see something? I’ll pay back anything I owe anyone.” (SA1 12:3)

1 SAM 12:4מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB 1 SAM 12:4 word 8

OET-LV: 4And_they_said not you_have_oppressed_us and_not you_have_crushed_us and_not you_have_taken from_the_hand_of anyone anything.   (SA1_12:4)

OET-RV: 4No, you haven’t cheated us,” they answered. “And you haven’t oppressed us or taken any payments.” (SA1 12:4)

1 SAM 12:5בְּיָדִי (bəyādī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, my’ OSHB 1 SAM 12:5 word 13

OET-LV: 5And_he/it_said to_them is_a_witness YHWH on_you(pl) and_is_a_witness his_of_anointed the_day the_this if/because_that not you(pl)_have_found in_my_of_hand anything and_he/it_said he_is_a_witness.   (SA1_12:5)

OET-RV: 5Yahweh is a your witness,” he said. “And his anointed king is a witness today, that you have never found me taking anything that wasn’t mine.”
¶ We witness that,” they agreed. (SA1 12:5)

1 SAM 12:9בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 1 SAM 12:9 word 7

OET-LV: 9And_they_forgot DOM YHWH god_of_their and_he_sold DOM_them in_the_hand_of Şīşərāʼ the_commander_of the_army_of Ḩāʦōr and_in_the_hand_of the_Fəlishtiy and_in_the_hand_of the_king_of Mōʼāⱱ and_they_fought against_them.   (SA1_12:9)

OET-RV: 9Then they forgot their god Yahweh, and he allowed them to be oppressed by Sisera (the commander of the army from Hazor), and the Philistines, and the king of Moab. Then they fought against them (SA1 12:9)

1 SAM 12:9וּבְיַד (ūⱱəyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand_of’ OSHB 1 SAM 12:9 word 12

OET-LV: 9And_they_forgot DOM YHWH god_of_their and_he_sold DOM_them in_the_hand_of Şīşərāʼ the_commander_of the_army_of Ḩāʦōr and_in_the_hand_of the_Fəlishtiy and_in_the_hand_of the_king_of Mōʼāⱱ and_they_fought against_them.   (SA1_12:9)

OET-RV: 9Then they forgot their god Yahweh, and he allowed them to be oppressed by Sisera (the commander of the army from Hazor), and the Philistines, and the king of Moab. Then they fought against them (SA1 12:9)

1 SAM 12:9וּבְיַד (ūⱱəyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand_of’ OSHB 1 SAM 12:9 word 14

OET-LV: 9And_they_forgot DOM YHWH god_of_their and_he_sold DOM_them in_the_hand_of Şīşərāʼ the_commander_of the_army_of Ḩāʦōr and_in_the_hand_of the_Fəlishtiy and_in_the_hand_of the_king_of Mōʼāⱱ and_they_fought against_them.   (SA1_12:9)

OET-RV: 9Then they forgot their god Yahweh, and he allowed them to be oppressed by Sisera (the commander of the army from Hazor), and the Philistines, and the king of Moab. Then they fought against them (SA1 12:9)

1 SAM 12:10מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB 1 SAM 12:10 word 17

OET-LV: 10And_they_cried_out to YHWH and_they_said we_have_sinned if/because we_have_abandoned DOM YHWH and_we_have_served DOM the_Baˊal and_DOM the_ˊAshtārōt and_now deliver_us from_the_hand_of our_enemies_of_of so_that_we_may_serve_you.   (SA1_12:10)

OET-RV: 10and cried out to Yahweh, ‘We have sinned, because we’ve abandoned Yahweh and have served the Baals and the Ashtorets. But if you rescue us now from our enemies, we will serve you.’ (SA1 12:10)

1 SAM 12:11מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB 1 SAM 12:11 word 13

OET-LV: 11And_ YHWH _he_sent DOM Jerub-Baˊal and_DOM Bədān and_DOM Yiftāḩ/(Jephthah) and_DOM Shəʼēl/(Samuel) and_he_delivered you(pl) from_the_hand_of your(pl)_enemies_of_of from_round_about and_you(pl)_dwelt security.   (SA1_12:11)

OET-RV: 11Then Yahweh sent Gideon, Bedan, Yeftah, and Shimshon to rescue you all from your enemies all around you, and so you all have had times of living securely. (SA1 12:11)

1 SAM 12:15יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB 1 SAM 12:15 word 11

OET-LV: 15And_if not you(pl)_will_listen to_the_voice_of YHWH and_you(pl)_will_rebel_against DOM the_mouth_of YHWH and_it_will_be the_hand_of YHWH on_you(pl) and_on_your(pl)_of_ancestors.   (SA1_12:15)

OET-RV: 15But if you all don’t listen to Yahweh, and you rebel against his commands, then he will work against you all just like he worked against your ancestors. (SA1 12:15)

1 SAM 13:22בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 1 SAM 13:22 word 8

OET-LV: 22And_it_was in/on_day battle and_not a_sword it_was_found and_a_spear in_the_hand_of all_of the_people which was_with Shāʼūl/(Saul) and_DOM Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) and_it_was_found to_Shāʼūl and_to_Yōnātān his/its_son.   (SA1_13:22)

OET-RV: 22So on the day of battle, Sha’ul and his son Yonatan had a sword and spear each, but none of the warriors with them had any. (SA1 13:22)

1 SAM 14:10בְּיָדֵנוּ (bəyādēnū)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, our_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, our’ OSHB 1 SAM 14:10 word 10

OET-LV: 10And_if thus they_will_say come_up to_us and_we_will_go_up if/because he_has_given_them YHWH in_our_of_hand and_this to/for_ourselves will_be_the_sign.   (SA1_14:10)

OET-RV: 10But if they say, ‘Come on up to us,’ then we’ll go up, because that’ll be the sign to us that Yahweh will help us overpower them.” (SA1 14:10)

1 SAM 14:12בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 1 SAM 14:12 word 25

OET-LV: 12And_ the_men_of _they_answered of_the_garrison DOM Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) and_DOM his_armour(s)_of_of the_bearer_of and_they_said come_up to_us and_we_will_make_known_to you(pl) something and_ Yōnātān _he/it_said to his_armour(s)_of_of the_bearer_of come_up after_me if/because he_has_given_them YHWH in_the_hand_of Yisrāʼēl/(Israel).   (SA1_14:12)

OET-RV: 12Then some of the men called to Yonatan and his servant, “Come on up here to us and we’ll teach you a thing or two.”
¶ “Come on up behind me,” Yonatan told his servant, “because Yahweh has already declared Yisrael to be the victor.” (SA1 14:12)

1 SAM 14:19יָדֶֽךָ (yādekā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB 1 SAM 14:19 word 19

OET-LV: 19And_he/it_was until he_spoke Shāʼūl to the_priest/officer and_the_tumult which was_in_the_camp_of the_Fəlishtiy and_he/it_went going and_great and_ Shāʼūl _he/it_said to the_priest/officer withdraw hand_of_your.   (SA1_14:19)

OET-RV: 19But even as Sha’ul was speaking to him, the confusion in the Philistine camp was continually increasing, and Sha’ul told him, “Oh, don’t worry about it.” (SA1 14:19)

1 SAM 14:26יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB 1 SAM 14:26 word 10

OET-LV: 26And_it_came the_people into the_forest and_see/lo/see a_flowing_of honey and_there_was_not one_who_reached his/its_hand to mouth_of_his if/because it_feared the_people DOM the_oath.   (SA1_14:26)

OET-RV: 26Although the warriors entered the forest and saw the honey, none of them tasted any because they were afraid of the curse. (SA1 14:26)

1 SAM 14:27בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB 1 SAM 14:27 word 13

OET-LV: 27And_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) not he_had_heard when_made_to_swear_an_oath his/its_father DOM the_people and_he_stretched_out DOM the_end_of the_staff which in_his/its_hand and_he_dipped it in_the_honeycomb_of the_honey and_he_brought_back his/its_hand to mouth_of_his and_they_brightened eyes_of_his.   (SA1_14:27)

OET-RV: 27But Yonatan hadn’t heard his father’s oath, so he dipped his staff into the honeycomb and ate some honey and felt rejuvenated. (SA1 14:27)

1 SAM 14:27יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB 1 SAM 14:27 word 19

OET-LV: 27And_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) not he_had_heard when_made_to_swear_an_oath his/its_father DOM the_people and_he_stretched_out DOM the_end_of the_staff which in_his/its_hand and_he_dipped it in_the_honeycomb_of the_honey and_he_brought_back his/its_hand to mouth_of_his and_they_brightened eyes_of_his.   (SA1_14:27)

OET-RV: 27But Yonatan hadn’t heard his father’s oath, so he dipped his staff into the honeycomb and ate some honey and felt rejuvenated. (SA1 14:27)

1 SAM 14:34בְיָדוֹ (ⱱəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘by, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, him’ OSHB 1 SAM 14:34 word 27

OET-LV: 34And_ Shāʼūl _he/it_said be_scattered among_people and_you(pl)_will_say to/for_them bring_near to_me each_one ox_of_his and_each_one sheep_of_his and_you(pl)_will_slaughter_it in_this_place and_you(pl)_will_eat_it and_not you(pl)_will_sin to/for_YHWH by_eating with the_blood and_ all_of _they_brought_near the_people each_one ox_of_his by_his_of_hand the_night and_they_slaughtered_it there.   (SA1_14:34)

OET-RV: 34Then he said, “Go out among the warriors and tell them to bring their animals over here to slaughter and to eat, so they don’t sin against Yahweh by eating meat with the blood still in it.” So the people brought their animals over and slaughtered them there. (SA1 14:34)

1 SAM 14:37בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 1 SAM 14:37 word 8

OET-LV: 37And_ Shāʼūl _he_enquired by_god will_I_go_down after the_Fəlishtiy will_you_give_them in_the_hand_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not he_answered_him in_the_day (the)_that.   (SA1_14:37)

OET-RV: 37So Sha’ul asked God, “Should we go after the Philistines? Will you give Yisrael victory over them?” But Yahweh didn’t answer him that day. (SA1 14:37)

1 SAM 14:43בְּיָדִי (bəyādī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, my_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, my’ OSHB 1 SAM 14:43 word 18

OET-LV: 43And_ Shāʼūl _he/it_said to Yōnātān tell to/for_me what have_you_done and_he_told to_him/it Yōnātān and_he/it_said indeed_(taste) I_tasted with_the_end_of the_staff which was_in_my_of_hand a_little_of honey here_I I_will_die.   (SA1_14:43)

OET-RV: 43Sha’ul demanded from Yonatan, “Tell me what you’ve done.”
¶ “Actually,” Yonatan answered, “I did taste some honey from the end of my staff, so take me—I’m ready to die.” (SA1 14:43)

1 SAM 14:48מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hands_of’ OSHB 1 SAM 14:48 word 9

OET-LV: 48And_he/it_made strength and_he_defeated DOM ˊAmālēq and_he_delivered DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_the_hand_of those_who_plundered_it.   (SA1_14:48)

OET-RV: 48He acted bravely and defeated even the Amalekites, always rescuing Yisrael from those who came in to plunder it. (SA1 14:48)

1 SAM 16:2בְּיָדֶךָ (bəyādekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, you’ OSHB 1 SAM 16:2 word 13

OET-LV: 2And_ Shəʼēl _he/it_said how will_I_go and_ Shāʼūl _he_will_hear and_he_will_kill_me and_ YHWH _he/it_said a_heifer_of cattle you_will_take in_your_of_hand and_you_will_say to_sacrifice to/for_YHWH I_have_come.   (SA1_16:2)

OET-RV: 2“How can I do that?” asked Shemuel. “Sha’ul would kill me if he heard about it.”
¶ “Take a heifer with you,” Yahweh said, “and say, ‘I’ve come to sacrifice to Yahweh.’ (SA1 16:2)

1 SAM 16:16בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘with, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB 1 SAM 16:16 word 18

OET-LV: 16Let_him_say please master_of_our your_servants to_your_face let_them_seek a_person who_knows playing on_harp and_it_was when_is on_you a_spirit_of god evil and_he_will_play in_his/its_hand and_good to/for_you(fs).   (SA1_16:16)

OET-RV: 16Let our master please get your servants to find a man who knows how to play the harp. Then, whenever the evil spirit from God is on you, then he’ll play it and it’ll be good for you.” (SA1 16:16)

1 SAM 16:20בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 1 SAM 16:20 word 11

OET-LV: 20And_ Yishay _he/it_took a_donkey bread and_a_skin-bottle_of wine and_a_kid_of goats one and_he_sent_them by_the_hand_of Dāvid his/its_son to Shāʼūl/(Saul).   (SA1_16:20)

OET-RV: 20So Yishay loaded a donkey with bread, a skin of wine, and a young goat, and sent them to King Sha’ul with his son David. (SA1 16:20)

1 SAM 16:23בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘with, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB 1 SAM 16:23 word 12

OET-LV: 23And_it_was when_was a_spirit_of god to Shāʼūl and_ Dāvid _he/it_will_take DOM the_harp and_he_played_it in_his/its_hand and_it_was_relief to_Shāʼūl and_good to_him/it and_it_departed from_on_him the_spirit_of (the)_evil.   (SA1_16:23)

OET-RV: 23Then whenever the spirit from God tormented Sha’ul, David would take the harp and play it. That would bring relief to Sha’ul and make him feel better, and the evil spirit would leave him. (SA1 16:23)

1 SAM 17:22יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘care_of’ OSHB 1 SAM 17:22 word 7

OET-LV: 22And_ Dāvid _he_left DOM the_vessels from_with_him on the_hand_of the_keeper_of the_vessels and_he_ran the_battle_line and_he_came and_he_asked of_his_of_brothers to_welfare.   (SA1_17:22)

OET-RV: 22David left what he’d brought with a guard, and ran into the battle line. Then he caught up with his brothers and asked them how they were doing. (SA1 17:22)

1 SAM 17:37מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, paw_of’ OSHB 1 SAM 17:37 word 6

OET-LV: 37and_ Dāvid _he/it_said YHWH who he_delivered_me from_the_hand_of the_lion and_from_the_hand_of the_bear he he_will_deliver_me from_the_hand_of the_Philistine the_this and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_said to Dāvid go and_YHWH he_will_be with_you.   (SA1_17:37)

OET-RV: 37Then he added, “Yahweh who has saved me from the lion and from the bear, he will be the one to save me from that Philistine.”
¶ “Go then, and Yahweh be with you.” Sha’ul assented. (SA1 17:37)

1 SAM 17:37וּמִיַּד (ūmiyyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, from, paw_of’ OSHB 1 SAM 17:37 word 8

OET-LV: 37and_ Dāvid _he/it_said YHWH who he_delivered_me from_the_hand_of the_lion and_from_the_hand_of the_bear he he_will_deliver_me from_the_hand_of the_Philistine the_this and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_said to Dāvid go and_YHWH he_will_be with_you.   (SA1_17:37)

OET-RV: 37Then he added, “Yahweh who has saved me from the lion and from the bear, he will be the one to save me from that Philistine.”
¶ “Go then, and Yahweh be with you.” Sha’ul assented. (SA1 17:37)

1 SAM 17:37מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB 1 SAM 17:37 word 12

OET-LV: 37and_ Dāvid _he/it_said YHWH who he_delivered_me from_the_hand_of the_lion and_from_the_hand_of the_bear he he_will_deliver_me from_the_hand_of the_Philistine the_this and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_said to Dāvid go and_YHWH he_will_be with_you.   (SA1_17:37)

OET-RV: 37Then he added, “Yahweh who has saved me from the lion and from the bear, he will be the one to save me from that Philistine.”
¶ “Go then, and Yahweh be with you.” Sha’ul assented. (SA1 17:37)

1 SAM 17:40בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB 1 SAM 17:40 word 3

OET-LV: 40And_he/it_took staff_of_his in_his/its_hand and_he_chose to_him/it five smooth_ones_of stones from the_wadi and_he/it_assigned DOM_them in_the_bag_of (the)_shepherds which to_him/it and_in_pouch and_his_of_sling was_in_his_of_hand and_he_drew_near to the_Philistine.   (SA1_17:40)

OET-RV: 40Then he picked up his staff, and selected five smooth stones from the riverbed. He placed them in the pouch of his shepherd’s bag, and picked up his sling and headed towards the Philistine champion. (SA1 17:40)

1 SAM 17:40בְיָדוֹ (ⱱəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB 1 SAM 17:40 word 19

OET-LV: 40And_he/it_took staff_of_his in_his/its_hand and_he_chose to_him/it five smooth_ones_of stones from the_wadi and_he/it_assigned DOM_them in_the_bag_of (the)_shepherds which to_him/it and_in_pouch and_his_of_sling was_in_his_of_hand and_he_drew_near to the_Philistine.   (SA1_17:40)

OET-RV: 40Then he picked up his staff, and selected five smooth stones from the riverbed. He placed them in the pouch of his shepherd’s bag, and picked up his sling and headed towards the Philistine champion. (SA1 17:40)

1 SAM 17:46בְּיָדִי (bəyādī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, my’ OSHB 1 SAM 17:46 word 5

OET-LV: 46The_day the_this he_will_deliver_you_up YHWH in_my_of_hand and_I_will_strike_you_down and_I_will_remove DOM head_of_your from_on_you and_I_will_give the_corpse[s]_of the_army_of the_Fəlishtiy the_day the_this to_the_bird[s]_of the_heavens and_to_the_animal[s]_of the_earth/land and_ all_of _they_will_know the_earth/land if/because_that there_is a_god for_Yisrāʼēl/(Israel).   (SA1_17:46)

OET-RV: 46Today, Yahweh will help me defeat you and I’ll knock you down and cut off your head. What’s more, I’ll give the Philistine army corpses to the vultures and wild animals today, then everyone will know that there’s a god in Yisrael. (SA1 17:46)

1 SAM 17:47בְּיָדֵנוּ (bəyādēnū)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, our_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, our’ OSHB 1 SAM 17:47 word 16

OET-LV: 47And_ all_of _they_will_know the_assembly the_this if/because_that not by_sword and_by_spear YHWH he_saves if/because to/for_YHWH the_battle and_he/it_gave you(pl) in_our_of_hand.   (SA1_17:47)

OET-RV: 47Everyone here will learn that Yahweh doesn’t save with swords or spears, because he’s in charge of the battle and will help us defeat you all.” (SA1 17:47)

1 SAM 17:49יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB 1 SAM 17:49 word 4

OET-LV: 49And_ Dāvid _he_stretched_out DOM his/its_hand into the_bag and_he/it_took from_there a_stone and_he_slung_it and_he_struck DOM the_Philistine to forehead_of_his and_it_sank the_stone in_his_of_forehead and_he_fell on his/its_faces/face ground_to_the.   (SA1_17:49)

OET-RV: 49He slipped his hand into his bag and took out a single stone and slung it towards the Philistine—striking him on the forehead. The stone sank into his forehead and he collapsed forwards onto the ground, (SA1 17:49)

1 SAM 17:50בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 1 SAM 17:50 word 13

OET-LV: 50And_ Dāvid _he_was_strong more_than the_Philistine with_sling and_with_stone and_he_struck_down DOM the_Philistine and_he_killed_him and_a_sword there_was_not in_the_hand_of Dāvid.   (SA1_17:50)

OET-RV: 50and so David defeated the Philistine with a sling and a stone—knocking him down and killing him. Not having a sword with him, (SA1 17:50)

1 SAM 17:57בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB 1 SAM 17:57 word 14

OET-LV: 57and_just_as_returned Dāvid from_when_struck_down DOM the_Philistine and_he/it_took DOM_him/it ʼAⱱnēr and_he_brought_him to_(the)_face_of/in_front_of/before Shāʼūl and_the_head_of the_Philistine in_his/its_hand.   (SA1_17:57)

OET-RV: 57Then when David had returned from killing the Philistine, Abner brought him to stand in front of Sha’ul, and he was holding Goliat’s head. (SA1 17:57)

1 SAM 18:10בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘with, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, he’ OSHB 1 SAM 18:10 word 14

OET-LV: 10and_he/it_was from_the_next_day and_ a_spirit_of _it_rushed god evil to Shāʼūl/(Saul) and_he_prophesied in_the_midst_of the_house and_Dāvid was_playing in_his/its_hand as_a_day in/on_day and_the_spear was_in_the_hand_of Shāʼūl.   (SA1_18:10)

OET-RV: 10Then the next day, an evil spirit from God rushed on Sha’ul and even in the middle of the house he started prophesying. As David was playing near him (as he did every day), Sha’ul was holding a spear (SA1 18:10)

1 SAM 18:10בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 1 SAM 18:10 word 18

OET-LV: 10and_he/it_was from_the_next_day and_ a_spirit_of _it_rushed god evil to Shāʼūl/(Saul) and_he_prophesied in_the_midst_of the_house and_Dāvid was_playing in_his/its_hand as_a_day in/on_day and_the_spear was_in_the_hand_of Shāʼūl.   (SA1_18:10)

OET-RV: 10Then the next day, an evil spirit from God rushed on Sha’ul and even in the middle of the house he started prophesying. As David was playing near him (as he did every day), Sha’ul was holding a spear (SA1 18:10)

1 SAM 18:17יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB 1 SAM 18:17 word 25

OET-LV: 17and_ Shāʼūl _he/it_said to Dāvid here daughter_of_my (the)_old Mērāⱱ DOM_her/it I_will_give to/for_yourself(m) to/for_(a)_woman only become to/for_me (into)_a_son_of strength and_fight the_battles_of YHWH and_Shāʼūl/(Saul) he_said not let_it_be hand_of_my in/on/over_him/it and_let_it_be in_him/it the_hand_of the_Fəlishtiy.   (SA1_18:17)

OET-RV: 17One day Sha’ul told David, “Look, here’s my oldest daughter Merab—I’ll give her to you for a wife. The only condition is that you become a powerful warrior for me and fight Yahweh’s battles.” (Sha’ul had said to himself, “I don’t need to hurt him physically—I’ll let the Philistines do that for me.”) (SA1 18:17)

1 SAM 18:17יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB 1 SAM 18:17 word 29

OET-LV: 17and_ Shāʼūl _he/it_said to Dāvid here daughter_of_my (the)_old Mērāⱱ DOM_her/it I_will_give to/for_yourself(m) to/for_(a)_woman only become to/for_me (into)_a_son_of strength and_fight the_battles_of YHWH and_Shāʼūl/(Saul) he_said not let_it_be hand_of_my in/on/over_him/it and_let_it_be in_him/it the_hand_of the_Fəlishtiy.   (SA1_18:17)

OET-RV: 17One day Sha’ul told David, “Look, here’s my oldest daughter Merab—I’ll give her to you for a wife. The only condition is that you become a powerful warrior for me and fight Yahweh’s battles.” (Sha’ul had said to himself, “I don’t need to hurt him physically—I’ll let the Philistines do that for me.”) (SA1 18:17)

1 SAM 18:21יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB 1 SAM 18:21 word 10

OET-LV: 21And_ Shāʼūl _he/it_said I_will_give_her for_him/it so_that_she_may_become to_him/it (into)_a_snare and_so_that_it_may_be in_him/it the_hand_of the_Fəlishtiy and_ Shāʼūl _he/it_said to Dāvid in_two_times you_will_be_a_son-in-law to_me the_day.   (SA1_18:21)

OET-RV: 21saying to himself, “I’ll give her to him so she can become a trap for him so the Philistines could be the ones to attack him.” So he said a second time, “You’ll become a son-in-law of mine today.” (SA1 18:21)

1 SAM 18:25בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 1 SAM 18:25 word 22

OET-LV: 25and_ Shāʼūl _he/it_said thus you(pl)_will_say to_Dāvid there_is_not delight to/for_the_king in_bride-price if/because for_a_hundred foreskins_of Fəlishtiy to_avenge_himself on_the_enemies_of the_king and_Shāʼūl he_planned to_make_fall DOM Dāvid by_the_hand_of the_Fəlishtiy.   (SA1_18:25)

OET-RV: 25he replied, “Pass this onto David, ‘The king doesn’t want an expensive bride price—only a hundred Philistine foreskins taken from the king’s enemies.’ ” But Sha’ul was still wanting the Philistines to be the ones to kill David. (SA1 18:25)

1 SAM 19:9בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB 1 SAM 19:9 word 11

OET-LV: 9And_ a_spirit_of _it_became of_YHWH evil to Shāʼūl and_he in_his_of_house was_sitting and_his_of_spear in_his/its_hand and_Dāvid was_playing with_hand.   (SA1_19:9)

OET-RV: 9One day as Sha’ul was sitting in his house, an evil spirit from Yahweh came on him. He had his spear in his hand, and David was playing the harp. (SA1 19:9)

1 SAM 19:9בְּיָד (bəyād)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘with, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand’ OSHB 1 SAM 19:9 word 14

OET-LV: 9And_ a_spirit_of _it_became of_YHWH evil to Shāʼūl and_he in_his_of_house was_sitting and_his_of_spear in_his/its_hand and_Dāvid was_playing with_hand.   (SA1_19:9)

OET-RV: 9One day as Sha’ul was sitting in his house, an evil spirit from Yahweh came on him. He had his spear in his hand, and David was playing the harp. (SA1 19:9)

1 SAM 20:16מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘at, hands_of’ OSHB 1 SAM 20:16 word 8

OET-LV: 16And_ Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) _he_made with the_house_of Dāvid and_ YHWH _he_will_require from_the_hand_of the_enemies_of Dāvid.   (SA1_20:16)

OET-RV: 16So Yonatan made a multi-generational agreement with David, adding, “And may Yahweh punish David’s enemies.” (SA1 20:16)

1 SAM 21:4יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, you’ OSHB 1 SAM 21:4 word 5

OET-LV: 4 and_now what is_there under hand_of_your five bread[s] give in_my_of_hand or the_that_which_is_found.   (SA1_21:4)

OET-RV: 4“There is no ordinary bread on hand,” the priest answered. “But there is the sacred bread, if only the young men have kept themselves from women.” (SA1 21:4)

1 SAM 21:4בְיָדִי (ⱱəyādī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, me’ OSHB 1 SAM 21:4 word 9

OET-LV: 4 and_now what is_there under hand_of_your five bread[s] give in_my_of_hand or the_that_which_is_found.   (SA1_21:4)

OET-RV: 4“There is no ordinary bread on hand,” the priest answered. “But there is the sacred bread, if only the young men have kept themselves from women.” (SA1 21:4)

1 SAM 21:5יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, I’ OSHB 1 SAM 21:5 word 11

OET-LV: 5 and_he_answered the_priest/officer DOM Dāvid and_he/it_said there_is_not bread_of profaneness to under hand_of_my if/because (if) bread_of holiness there_is if they_have_kept_themselves the_young_men only from_a_woman.   (SA1_21:5)

OET-RV: 5There’s definitely been no women near us for three days,” David told the priest. “That’s how I always do missions. The men have been pure, even though it was a common journey, and today even more so.” (SA1 21:5)

1 SAM 21:9יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, you’ OSHB 1 SAM 21:9 word 8

OET-LV: 9 and_ Dāvid _he/it_said to_ʼAḩīmelek and_not there_is here under hand_of_your a_spear or a_sword if/because both sword_of_my and_also weapons_of_my not I_took in_my_of_hand if/because it_was the_matter_of the_king urgent.   (SA1_21:9)

OET-RV: 9I’ve only got Goliat’s sword,” replied the priest. “From the Philistine who you killed in the Elah valley. Look, it’s wrapped in the cloak behind the sacred apron. If you want to take it for yourself, take it, because there’s no other sword around here.”
¶ Yes, there’s no other sword like it,” said David. “Get it for me.” (SA1 21:9)

1 SAM 21:9בְיָדִי (ⱱəyādī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, me’ OSHB 1 SAM 21:9 word 19

OET-LV: 9 and_ Dāvid _he/it_said to_ʼAḩīmelek and_not there_is here under hand_of_your a_spear or a_sword if/because both sword_of_my and_also weapons_of_my not I_took in_my_of_hand if/because it_was the_matter_of the_king urgent.   (SA1_21:9)

OET-RV: 9I’ve only got Goliat’s sword,” replied the priest. “From the Philistine who you killed in the Elah valley. Look, it’s wrapped in the cloak behind the sacred apron. If you want to take it for yourself, take it, because there’s no other sword around here.”
¶ Yes, there’s no other sword like it,” said David. “Get it for me.” (SA1 21:9)

1 SAM 21:14בְּיָדָם (bəyādām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, their’ OSHB 1 SAM 21:14 word 6

OET-LV: 14 and_he_changed_it DOM sense_of_his in_their_of_eyes and_he_acted_like_a_madman in_their_of_hand and_he_made_marks on the_doors_of the_gate and_he_made_to_flow_down spittle_of_his to beard_of_his.   (SA1_21:14)

OET-RV: 14Then King Akish complained to his servants, “Look, that man’s insane. Why did you all bring him to me? (SA1 21:14)

1 SAM 22:6בְיָדוֹ (ⱱəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB 1 SAM 22:6 word 16

OET-LV: 6and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_listened if/because_that Dāvid he_was_known and_the_men who with_him/it and_Shāʼūl was_sitting at_Giⱱˊāh under the_tamarisk_tree at_place and_his_of_spear was_in_his_of_hand and_all servants_of_his were_standing on/upon/above_him/it.   (SA1_22:6)

OET-RV: 6One day, Sha’ul was sitting holding his spear underneath the tamarisk tree on a hill near Gibeah with all his servants stationed around him, when he heard where David and his men were, (SA1 22:6)

1 SAM 22:17יָדָם (yādām)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, their’ morpheme glosses=‘hand_of, they’ OSHB 1 SAM 22:17 word 12

OET-LV: 17And_he/it_said the_king to_runners who_were_standing on/upon/above_him/it turn_round and_put_to_death the_priests_of YHWH if/because also hand_of_their is_with Dāvid and_because/when they_knew if/because_that was_fleeing he and_not they_uncovered DOM ear_of_my and_not the_servants_of they_were_willing the_king to_stretch_out DOM hand_of_their to_fall on_the_priests_of YHWH.   (SA1_22:17)

OET-RV: 17Then the king commanded his messengers who were stationed beside him, “Turn around and put Yahweh’s priests to death because they’ve taken David’s side. And because they knew he was fleeing, but they didn’t inform me.” But the king’s servants weren’t willing to attack Yahweh’s priests. (SA1 22:17)

1 SAM 22:17יָדָם (yādām)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, their’ morpheme glosses=‘hand_of, their’ OSHB 1 SAM 22:17 word 30

OET-LV: 17And_he/it_said the_king to_runners who_were_standing on/upon/above_him/it turn_round and_put_to_death the_priests_of YHWH if/because also hand_of_their is_with Dāvid and_because/when they_knew if/because_that was_fleeing he and_not they_uncovered DOM ear_of_my and_not the_servants_of they_were_willing the_king to_stretch_out DOM hand_of_their to_fall on_the_priests_of YHWH.   (SA1_22:17)

OET-RV: 17Then the king commanded his messengers who were stationed beside him, “Turn around and put Yahweh’s priests to death because they’ve taken David’s side. And because they knew he was fleeing, but they didn’t inform me.” But the king’s servants weren’t willing to attack Yahweh’s priests. (SA1 22:17)

1 SAM 23:4בְּיָדֶֽךָ (bəyādekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB 1 SAM 23:4 word 17

OET-LV: 4and_he_repeated again Dāvid to_enquire by_YHWH and_he_answered_him YHWH and_he/it_said arise go_down Qəˊīlāh if/because I am_about_to_give DOM the_Fəlishtiy in_your_of_hand.   (SA1_23:4)

OET-RV: 4So David double-checked with Yahweh who answered, “Get ready and go to Ke’ilah, because I’m about to give you victory over the Philistines.” (SA1 23:4)

1 SAM 23:6בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB 1 SAM 23:6 word 11

OET-LV: 6and_he/it_was when_fled ʼEⱱyātār the_son_of ʼAḩīmelek to Dāvid Qəˊīlāh an_ephod it_came_down in_his/its_hand.   (SA1_23:6)

OET-RV: 6Now when Ahimelek’s son Evyatar had fled to David at Ke’ilah, he’d brought a sacred apron with him. (SA1 23:6)

1 SAM 23:7בְּיָדִי (bəyādī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, my’ OSHB 1 SAM 23:7 word 12

OET-LV: 7And_it_was_told to_Shāʼūl/(Saul) if/because_that he_had_gone Dāvid Qəˊīlāh and_ Shāʼūl _he/it_said god he_has_alienated DOM_him/it in_my_of_hand if/because he_has_shut_himself_up by_going in_a_city_of doors and_bar[s].   (SA1_23:7)

OET-RV: 7Sha’ul was told that David had gone to Ke’ilah, so he said, “Ah, God has deserted him and given him to me because he’s shut himself in by going into a walled city with doors that can be barred shut.” (SA1 23:7)

1 SAM 23:11בְיָדוֹ (ⱱəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB 1 SAM 23:11 word 4

OET-LV: 11Will_they_deliver_me_up the_citizens_of Qəˊīlāh in_his_of_hand will_he_come_down Shāʼūl just_as he_has_heard servant_of_your Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) tell please to_your_of_servant and_ YHWH _he/it_said he_will_come_down.   (SA1_23:11)

OET-RV: 11Will Sha’ul come here, just as your servant has heard? Will the masters of Ke’ilah turn me over to him? Yahweh, God of Yisrael, please tell your servant.”
¶ Yes, he will go there,” Yahweh answered. (SA1 23:11)

1 SAM 23:12בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 1 SAM 23:12 word 9

OET-LV: 12And_ Dāvid _he/it_said will_they_deliver_up the_citizens_of Qəˊīlāh DOM_me and_DOM men_of_my in_the_hand_of Shāʼūl and_ YHWH _he/it_said they_will_deliver_you(pl)_up.   (SA1_23:12)

OET-RV: 12And will the masters of Ke’ilah hand me and my men over to Sha’ul?” David asked again.
¶ And Yahweh said, “They will deliver up.” (SA1 23:12)

1 SAM 23:14בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB 1 SAM 23:14 word 16

OET-LV: 14And_ Dāvid _he/it_sat_down//remained//lived in_wilderness in_strongholds and_he/it_sat_down//remained//lived in_country in_the_wilderness_of Zīf and_he_sought_him Shāʼūl all_of the_days and_not he_gave_him god in_his/its_hand.   (SA1_23:14)

OET-RV: 14David stayed in various strongholds in the wilderness, and sometimes he stayed in the hill country in the Zif wilderness. Sha’ul kept searching for them, but God didn’t allow him to capture them. (SA1 23:14)

1 SAM 23:16יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, him’ OSHB 1 SAM 23:16 word 11

OET-LV: 16and_ Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) _he/it_rose_up the_son_of Shāʼūl and_he/it_went to Dāvid Ḩoresh and_he_strengthened DOM his/its_hand in_god.   (SA1_23:16)

OET-RV: 16Then Sha’ul’s son Yonatan went to David at Horesh and encouraged him to keep trusting God, (SA1 23:16)

1 SAM 23:17יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB 1 SAM 23:17 word 8

OET-LV: 17And_he/it_said to_him/it do_not be_afraid if/because not it_will_find_you the_hand_of Shāʼūl father_of_my and_you(ms) you_will_reign over Yisrāʼēl/(Israel) and_I I_will_become to_you (into)_second_in_rank and_also Shāʼūl father_of_my is_knowing right.   (SA1_23:17)

OET-RV: 17saying, “Don’t be afraid, because my father Sha’ul won’t capture you. As for you, you’ll reign over Yisrael, and I’ll be your second in command. Even my father knows that.” (SA1 23:17)

1 SAM 23:20בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 1 SAM 23:20 word 10

OET-LV: 20And_now to/from_all/each/any/every the_desire_of your_self_of_of the_king to_come_down come_down and_belongs_to_us to_deliver_him_up in_the_hand_of the_king.   (SA1_23:20)

OET-RV: 20So now, your majesty, come over whenever you want, and we’ll make sure he’s handed over to you.” (SA1 23:20)

1 SAM 24:5בְּיָדֶךָ (bəyādekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB 1 SAM 24:5 word 16

OET-LV: 5 and_ the_men_of _they_said of_Dāvid to_him/it here the_day which he_said YHWH to_you here I am_about_to_give DOM enemy_of_your in_your_of_hand and_you_will_do for_him/it just_as it_will_be_good in_your_two’s_of_eyes and_ Dāvid _he/it_rose_up and_he_cut_off DOM the_skirt_of the_robe which belonged_to_Shāʼūl in_secrecy.   (SA1_24:5)

OET-RV: 5Afterwards however, David felt bad because he’d cut a piece off Sha’ul’s clothes (SA1 24:5)

1 SAM 24:7יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB 1 SAM 24:7 word 15

OET-LV: 7 and_he/it_said to_his_of_men far_be_it to/for_me from_YHWH if I_will_do DOM the_thing the_this to_my_of_master to_the_one_anointed_of YHWH by_stretching_out hand_of_my in/on/over_him/it if/because is_the_one_anointed_of YHWH he.   (SA1_24:7)

OET-RV: 7He restrained his men with a few quiet words and wouldn’t allow them to attack Sha’ul.
¶ Then Sha’ul left the cave and headed down the path. (SA1 24:7)

1 SAM 24:11בְּיָדִי (bəyādī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, my’ OSHB 1 SAM 24:11 word 11

OET-LV: 11 here the_day the_this they_have_seen eyes_of_your_own DOM how he_gave_you YHWH the_day in_my_of_hand in_cave and_saying(ms) to_kill_you and_it_looked_with_compassion on_you and_I_said not I_will_stretch_out hand_of_my on_my_of_master if/because is_the_one_anointed_of YHWH he.   (SA1_24:11)

OET-RV: 11Your majesty, look of this piece of your robe that I’m holding, because when I cut it off, I didn’t kill you. So now you can see for yourself that I have no evil plans, and I haven’t do you any wrong, even though you’re ambushing me so you can kill me. (SA1 24:11)

1 SAM 24:11יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB 1 SAM 24:11 word 20

OET-LV: 11 here the_day the_this they_have_seen eyes_of_your_own DOM how he_gave_you YHWH the_day in_my_of_hand in_cave and_saying(ms) to_kill_you and_it_looked_with_compassion on_you and_I_said not I_will_stretch_out hand_of_my on_my_of_master if/because is_the_one_anointed_of YHWH he.   (SA1_24:11)

OET-RV: 11Your majesty, look of this piece of your robe that I’m holding, because when I cut it off, I didn’t kill you. So now you can see for yourself that I have no evil plans, and I haven’t do you any wrong, even though you’re ambushing me so you can kill me. (SA1 24:11)

1 SAM 24:12בְּיָדִי (bəyādī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, my’ OSHB 1 SAM 24:12 word 8

OET-LV: 12 and_Oh_of_my_father see also see DOM the_skirt_of your_robe_of_of in_my_of_hand if/because when_I_cut_off DOM the_skirt_of your_robe_of_of and_not I_killed_you know and_see if/because_that there_is_not in_my_of_hand evil and_transgression and_not I_have_sinned to/for_you(fs) and_you(ms) are_lying_in_wait_for DOM life_of_my to_take_it.   (SA1_24:12)

OET-RV: 12May Yahweh judge between you and me because I’ll let Yahweh repay you for any harm against me—it won’t be me who works against you. (SA1 24:12)

1 SAM 24:12בְּיָדִי (bəyādī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, my’ OSHB 1 SAM 24:12 word 20

OET-LV: 12 and_Oh_of_my_father see also see DOM the_skirt_of your_robe_of_of in_my_of_hand if/because when_I_cut_off DOM the_skirt_of your_robe_of_of and_not I_killed_you know and_see if/because_that there_is_not in_my_of_hand evil and_transgression and_not I_have_sinned to/for_you(fs) and_you(ms) are_lying_in_wait_for DOM life_of_my to_take_it.   (SA1_24:12)

OET-RV: 12May Yahweh judge between you and me because I’ll let Yahweh repay you for any harm against me—it won’t be me who works against you. (SA1 24:12)

1 SAM 24:13וְיָדִי (vəyādī)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, hand’ morpheme glosses=‘and, hand_of, my’ OSHB 1 SAM 24:13 word 8

OET-LV: 13 YHWH may_he_judge between_me and_between_you and_he_will_avenge_me YHWH from_you and_my_of_hand not it_will_be on/over_you(fs).   (SA1_24:13)

OET-RV: 13As the ancient proverb says, ‘Evil things are done by evil people.’ But it won’t be me who harms you. (SA1 24:13)

1 SAM 24:14וְיָדִי (vəyādī)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, hand’ morpheme glosses=‘and, hand_of, my’ OSHB 1 SAM 24:14 word 8

OET-LV: 14 just_as it_says the_proverb_of the_ancient[s] from_wicked_people it_comes_forth wickedness and_my_of_hand not it_will_be on/over_you(fs).   (SA1_24:14)

OET-RV: 14Who has Yisrael’s king come to find? Who are you chasing after? A dead dog? A flea? (SA1 24:14)

1 SAM 24:16מִיָּדֶֽךָ (miyyādekā)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_your(ms)_hand’ contextual morpheme glosses=‘from, your_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, you’ OSHB 1 SAM 24:16 word 12

OET-LV: 16 and_it_was YHWH (into)_a_judge and_he_will_judge between_me and_between_you and_may_he_see and_may_he_conduct DOM case_of_my and_may_he_vindicate_me from_your(ms)_hand.   (SA1_24:16)

OET-RV: 16When David finished saying that to Sha’ul, Sha’ul called back, “Is that your voice, my son David?” Then he cried loudly (SA1 24:16)

1 SAM 24:19בְּיָדְךָ (bəyādəkā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, your’ OSHB 1 SAM 24:19 word 13

OET-LV: 19 and_you you_have_told the_day DOM how you_have_done with_me good DOM how he_delivered_me_up YHWH in_your_of_hand and_not you_killed_me.   (SA1_24:19)

OET-RV: 19Now if a man finds his enemy unprepared, does he just send him off happily? Well, may Yahweh reward you for your mercy towards me today. (SA1 24:19)

1 SAM 24:21בְּיָדְךָ (bəyādəkā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB 1 SAM 24:21 word 8

OET-LV: 21 and_now here I_know if/because_that certainly_(reign) you_will_reign and_it_will_be_established in_your_of_hand the_kingdom_of Yisrāʼēl/(Israel).   (SA1_24:21)

OET-RV: 21Now promise me by Yahweh that you won’t destroy my name from my family line by killing my descendants.” (SA1 24:21)

1 SAM 25:8יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, you’ OSHB 1 SAM 25:8 word 20

OET-LV: 8Ask DOM servants_of_your_own and_they_will_tell to/for_you(fs) and_let_them_find the_young_men favour in_your_two’s_of_eyes if/because on a_day good we_have_come give please DOM that_which it_will_find hand_of_your to_your(pl)_of_servants and_to_your_of_son to_Dāvid.   (SA1_25:8)

OET-RV: 8Ask your servants and they’ll confirm this. May these young men enjoy your favour because harvesting the wool is a prosperous time, so I request a gift for your servants and for your ‘son’, David.’ ” (SA1 25:8)

1 SAM 25:26יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your_own’ OSHB 1 SAM 25:26 word 13

OET-LV: 26And_now my_master by_the_life of_YHWH and_by_the_life your_self_of_of that he_has_restrained_you YHWH from_coming in_blood(s) and_from_delivering hand_of_your to/for_you(fs) and_now may_they_be like_Nāⱱāl enemies_of_your and_those_who_seek against my_master evil.   (SA1_25:26)

OET-RV: 26And now, my master, as Yahweh lives and as your spirit lives, it’s Yahweh who’s prevented you from spilling blood and taking his punishment into your own hands. And now may your enemies and anyone who makes plans against my master be like Nabal. (SA1 25:26)

1 SAM 25:33יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my_own’ OSHB 1 SAM 25:33 word 12

OET-LV: 33discernment_of_your And_be_blessed and_be_blessed you who you_have_restrained_me the_day the_this from_coming in_blood(s) hand_of_my and_from_delivering to_me.   (SA1_25:33)

OET-RV: 33And blessed be your discernment and blessed be you yourself, because you’ve prevented me from shedding blood today and from taking my own revenge. (SA1 25:33)

1 SAM 25:35מִיָּדָהּ (miyyādāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, her_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, her’ OSHB 1 SAM 25:35 word 3

OET-LV: 35And_ Dāvid _he/it_took from_her_of_hand DOM that_which she_had_brought to_him/it and_to_her he_said go_up to_peace to_your_of_house see I_have_listened to_your_of_voice and_I_have_lifted_up face_of_your.   (SA1_25:35)

OET-RV: 35Then David accepted the gifts that she had brought for him, and said, “Go back to your house in peace. See, I’ve listened to what you said and granted your request.” (SA1 25:35)

1 SAM 25:39מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB 1 SAM 25:39 word 14

OET-LV: 39And_ Dāvid _he/it_listened if/because_that Nāⱱāl he_had_died and_he/it_said YHWH be_blessed who he_has_conducted DOM the_case_of my_disgrace_of_of from_the_hand_of Nāⱱāl and_DOM servant_of_his he_has_restrained from_evil and_DOM the_evil_of Nāⱱāl YHWH he_has_turned_back on_his_own_of_head and_ Dāvid _he_sent and_he/it_spoke with_ʼAⱱīgayil to_take_her to_him/it to/for_(a)_woman.   (SA1_25:39)

OET-RV: 39When David heard that Nabal had died, he said, “Blessed be Yahweh, who has judged the case of Nabal’s insult and has prevented his servant from doing the wrong thing. And Yahweh has repaid Nabal for his own evil.”
¶ Then David sent messengers to Abigail about taking her as a wife. (SA1 25:39)

1 SAM 26:8בְּיָדֶךָ (bəyādekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB 1 SAM 26:8 word 10

OET-LV: 8and_ ʼAⱱīshay _he/it_said to Dāvid god he_has_delivered_up the_day DOM enemy_of_your in_your_of_hand and_now let_me_strike_him please with_spear and_in_ground a_time one and_not I_will_repeat to_him/it.   (SA1_26:8)

OET-RV: 8Abishai whispered to David, “Today God has arranged for you to defeat your enemy. So please let me pierce him now with the spear through him and into the ground. Only one strike will do it—I won’t have to strike him a second time. (SA1 26:8)

1 SAM 26:9יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB 1 SAM 26:9 word 10

OET-LV: 9And_ Dāvid _he/it_said to ʼAⱱīshay do_not destroy_him if/because who has_he_stretched_out his/its_hand on_the_one_anointed_of YHWH and_will_he_be_free_from_guilt.   (SA1_26:9)

OET-RV: 9“Don’t kill him,” David responded, “because who can attack Yahweh’s anointed king and be considered innocent?” (SA1 26:9)

1 SAM 26:11יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB 1 SAM 26:11 word 5

OET-LV: 11Far_be_it to/for_me from_YHWH from_stretching_out hand_of_my on_the_one_anointed_of YHWH and_now take please DOM the_spear which place_of_his_head_of_is_the and_DOM the_jug_of the_waters and_let_us_go to/for_ourselves.   (SA1_26:11)

OET-RV: 11May Yahweh prevent me from harming Yahweh’s anointed one. Just grab the spear that’s by his head, and the jug of water, then we can get out of here.” (SA1 26:11)

1 SAM 26:18בְּיָדִי (bəyādī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, my_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, my’ OSHB 1 SAM 26:18 word 12

OET-LV: 18And_he/it_said to/for_what this my_master pursuing after servant_of_his if/because what have_I_done and_what is_in_my_of_hand evil.   (SA1_26:18)

OET-RV: 18Then he asked, “Why is my master chasing his servant? What have I done? What wrong am I guilty of? (SA1 26:18)

1 SAM 26:23בְּיָד (bəyād)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, a_hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand’ OSHB 1 SAM 26:23 word 12

OET-LV: 23And_YHWH he_will_return to_everyone DOM righteousness_of_his and_DOM faithfulness_of_his that he_gave_you YHWH the_day in_a_hand and_not I_was_willing to_stretch_out hand_of_my on_the_one_anointed_of YHWH.   (SA1_26:23)

OET-RV: 23May Yahweh repay each person for their obedience and faithfulness. Yahweh put you in a vulnerable position today, but I wasn’t willing to hurt Yahweh’s anointed king. (SA1 26:23)

1 SAM 26:23יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB 1 SAM 26:23 word 16

OET-LV: 23And_YHWH he_will_return to_everyone DOM righteousness_of_his and_DOM faithfulness_of_his that he_gave_you YHWH the_day in_a_hand and_not I_was_willing to_stretch_out hand_of_my on_the_one_anointed_of YHWH.   (SA1_26:23)

OET-RV: 23May Yahweh repay each person for their obedience and faithfulness. Yahweh put you in a vulnerable position today, but I wasn’t willing to hurt Yahweh’s anointed king. (SA1 26:23)

1 SAM 27:1בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 1 SAM 27:1 word 9

OET-LV: 27and_ Dāvid _he/it_said to his/its_heart now I_will_be_swept_away a_day one by_the_hand_of Shāʼūl there_is_not to_me good if/because really_(escape) I_will_escape to the_land_of the_Fəlishtiy and_he_will_desist from_me Shāʼūl to_seek_me again in_all the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_be_delivered from_his_of_hand.   (SA1_27:1)

OET-RV: 27But David thought to himself, “One of these days, I’m going to be caught off-guard by Sha’ul’s actions. There’s no future for me here, so I definitely need to slip away to the Philistines region. Then hopefully Sha’ul will give up looking for me again across all Yisrael, and I’ll slip be able to stay under his radar.” (SA1 27:1)

1 SAM 27:1מִיָּדוֹ (miyyādō)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, hand’ morpheme glosses=‘out_of, hand_of, his’ OSHB 1 SAM 27:1 word 29

OET-LV: 27and_ Dāvid _he/it_said to his/its_heart now I_will_be_swept_away a_day one by_the_hand_of Shāʼūl there_is_not to_me good if/because really_(escape) I_will_escape to the_land_of the_Fəlishtiy and_he_will_desist from_me Shāʼūl to_seek_me again in_all the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_be_delivered from_his_of_hand.   (SA1_27:1)

OET-RV: 27But David thought to himself, “One of these days, I’m going to be caught off-guard by Sha’ul’s actions. There’s no future for me here, so I definitely need to slip away to the Philistines region. Then hopefully Sha’ul will give up looking for me again across all Yisrael, and I’ll slip be able to stay under his radar.” (SA1 27:1)

1 SAM 28:15בְּיַֽד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 1 SAM 28:15 word 24

OET-LV: 15and_ Shəʼēl _he/it_said to Shāʼūl to/for_what have_you_disturbed_me by_bringing_up DOM_me and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_said it_is_distress to_me exceedingly and_the_Fəlishtiy are_fighting against_me and_god he_has_turned_aside from_with_me and_not he_has_answered_me yet neither by_the_hand_of (the)_prophets nor by_dreams and_I_have_summoned to/for_yourself(m) to_make_known_to_me what will_I_do.   (SA1_28:15)

OET-RV: 15“Why’ve you disturbed me by bringing me up?” Shemuel asked.
¶ “I’m very distressed,” Sha’ul replied, “and the Philistines are about to go to war against me. And God has turned away from me and doesn’t answer me anymore—he hasn’t sent me any prophets or given me any dreams, So I’ve called to you so you can tell me what I should do.” (SA1 28:15)

1 SAM 28:17בְּיָדִי (bəyādī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘by, my_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, me’ OSHB 1 SAM 28:17 word 6

OET-LV: 17And_ YHWH _he/it_made to_him/it just_as he_spoke by_my_of_hand and_ YHWH _he_has_torn_away DOM the_kingdom from_your_of_hand and_he_has_given_it to_your_of_neighbour to_Dāvid.   (SA1_28:17)

OET-RV: 17He’s simply done what he told me to tell you that he’d do. He’s ripped the kingdom away from you and given it to your neighbour David. (SA1 28:17)

1 SAM 28:17מִיָּדֶךָ (miyyādekā)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, your_of, hand’ morpheme glosses=‘out_of, hand_of, your’ OSHB 1 SAM 28:17 word 11

OET-LV: 17And_ YHWH _he/it_made to_him/it just_as he_spoke by_my_of_hand and_ YHWH _he_has_torn_away DOM the_kingdom from_your_of_hand and_he_has_given_it to_your_of_neighbour to_Dāvid.   (SA1_28:17)

OET-RV: 17He’s simply done what he told me to tell you that he’d do. He’s ripped the kingdom away from you and given it to your neighbour David. (SA1 28:17)

1 SAM 28:19בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of’ OSHB 1 SAM 28:19 word 7

OET-LV: 19And_ YHWH _he_will_give also DOM Yisrāʼēl/(Israel) with_you in_the_hand_of the_Fəlishtiy and_tomorrow you and_your(pl)_of_sons will_be_with_me also DOM the_camp_of Yisrāʼēl/(Israel) YHWH he_will_give in_the_hand_of the_Fəlishtiy.   (SA1_28:19)

OET-RV: 19He will also allow Yisrael to be defeated by the Philistines, and tomorrow you and your sons will be here with me. Yahweh will also allow Yisrael’s entire camp of warriors to be captured by the Philistines.” (SA1 28:19)

1 SAM 28:19בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of’ OSHB 1 SAM 28:19 word 19

OET-LV: 19And_ YHWH _he_will_give also DOM Yisrāʼēl/(Israel) with_you in_the_hand_of the_Fəlishtiy and_tomorrow you and_your(pl)_of_sons will_be_with_me also DOM the_camp_of Yisrāʼēl/(Israel) YHWH he_will_give in_the_hand_of the_Fəlishtiy.   (SA1_28:19)

OET-RV: 19He will also allow Yisrael to be defeated by the Philistines, and tomorrow you and your sons will be here with me. Yahweh will also allow Yisrael’s entire camp of warriors to be captured by the Philistines.” (SA1 28:19)

1 SAM 30:15בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of’ OSHB 1 SAM 30:15 word 16

OET-LV: 15And_he/it_said to_him/it Dāvid will_you_take_me_down to the_marauding_band the_this and_he/it_said swear to/for_me by_god if you_will_kill_me and_if you_will_deliver_me_up in_the_hand_of my_master and_I_will_take_you_down to the_marauding_band (the)_this.   (SA1_30:15)

OET-RV: 15David asked him, “Can you lead us to them?”
¶ I’ll take you to them,” he answered, “if you promise by God that you won’t kill me and won’t hand me back over to my master.” (SA1 30:15)

1 SAM 30:23בְּיָדֵנוּ (bəyādēnū)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, our_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, us’ OSHB 1 SAM 30:23 word 19

OET-LV: 23and_ Dāvid _he/it_said not you(pl)_must_do thus my_brothers_of_Oh DOM that_which he_has_given YHWH to/for_us and_he_has_kept us and_he/it_gave DOM the_marauding_band which_came on_us in_our_of_hand.   (SA1_30:23)

OET-RV: 23No, my brothers,” David said. “You won’t do that with what Yahweh has given to us. He’s protected us and helped us defeat the raiders who came against us. (SA1 30:23)

2 SAM 1:14יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB 2 SAM 1:14 word 8

OET-LV: 14And_he/it_said to_him/it Dāvid how not were_you_afraid to_stretch_out hand_of_your to_destroy DOM the_one_anointed_of YHWH.   (SA2_1:14)

OET-RV: 14“How come you weren’t afraid to kill Yahweh’s anointed king with your own hands?” David asked him. (SA2 1:14)

2 SAM 3:8בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of’ OSHB 2 SAM 3:8 word 27

OET-LV: 8And_it_glowed/burnt to_ʼAⱱnēr exceedingly on the_words/messages_of Ish- bshet and_he/it_said the_head_of a_dog am_I which belongs_to_Yəhūdāh/(Judah) the_day I_show loyalty with the_house_of Shāʼūl/(Saul) I_will_show_you(ms) to brothers_of_his and_near/to friend[s]_of_his_close and_not I_have_delivered_you in_the_hand_of Dāvid and_you_have_visited on_me the_guilt_of the_woman the_day.   (SA2_3:8)

OET-RV: 8Abner became very angry at this challenge from Iysh-Boshet and snapped back, “Do you think I’m Yehudah’s dog hiding out over here? Today I’ve been helping Sha’ul’s family: your father, his brothers, and his friends, and I won’t let you fall into David’s hands. Yet today you bring some charge against me to do with a woman? (SA2 3:8)

2 SAM 3:12יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB 2 SAM 3:12 word 15

OET-LV: 12and_ ʼAⱱnēr _he_sent messengers to Dāvid in_place_of_himself to_say belongs_to_whom the_land to_say make covenant_of_your with_me and_see/lo/see hand_of_my will_be_with_you to_bring_round to_you DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel).   (SA2_3:12)

OET-RV: 12Then Abner sent messengers to David to tell him, “Who should be king of this country? Let’s come to an agreement and then I could join you and help make all of Yisrael turn to you.” (SA2 3:12)

2 SAM 3:18בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 SAM 3:18 word 9

OET-LV: 18And_now act if/because YHWH he_has_spoken to Dāvid to_say by_the_hand_of Dāvid servant_of_my to_deliver DOM people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) from_the_hand_of the_Fəlishtiy and_from_the_hand_of all_of enemies_of_their.   (SA2_3:18)

OET-RV: 18but now it’s time for action. Yahweh has already said, ‘I’m going to use my servant David to rescue my people Yisrael from the Philistines and all their other enemies.’ ” (SA2 3:18)

2 SAM 3:18מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB 2 SAM 3:18 word 16

OET-LV: 18And_now act if/because YHWH he_has_spoken to Dāvid to_say by_the_hand_of Dāvid servant_of_my to_deliver DOM people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) from_the_hand_of the_Fəlishtiy and_from_the_hand_of all_of enemies_of_their.   (SA2_3:18)

OET-RV: 18but now it’s time for action. Yahweh has already said, ‘I’m going to use my servant David to rescue my people Yisrael from the Philistines and all their other enemies.’ ” (SA2 3:18)

2 SAM 3:18וּמִיַּד (ūmiyyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, from, hand_of’ OSHB 2 SAM 3:18 word 18

OET-LV: 18And_now act if/because YHWH he_has_spoken to Dāvid to_say by_the_hand_of Dāvid servant_of_my to_deliver DOM people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) from_the_hand_of the_Fəlishtiy and_from_the_hand_of all_of enemies_of_their.   (SA2_3:18)

OET-RV: 18but now it’s time for action. Yahweh has already said, ‘I’m going to use my servant David to rescue my people Yisrael from the Philistines and all their other enemies.’ ” (SA2 3:18)

2 SAM 3:34יָדֶךָ (yādekā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hands_of, your’ OSHB 2 SAM 3:34 word 1

OET-LV: 34Hand_of_your not were_bound and_your_two’s_of_feet not to_bronze_fetters they_were_brought_near as_falls to_(the)_face_of/in_front_of/before sons_of injustice you_have_fallen and_ all_of _they_repeated the_people to_weep on/upon/above_him/it.   (SA2_3:34)

OET-RV: 34He wasn’t handcuffed or with his feet in chains.
 ⇔ He fell like someone disturbing a burglar.
§ And so the people wept even more for him. (SA2 3:34)

2 SAM 4:11מִיֶּדְכֶם (miyyedkem)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, your_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, your(pl)’ OSHB 2 SAM 4:11 word 17

OET-LV: 11Indeed if/because men wicked they_have_killed DOM a_man righteous in_his_own_of_house on bed_of_his_own and_now am_not will_I_require DOM blood_of_his from_your_of_hand and_I_will_remove you(pl) from the_earth/land.   (SA2_4:11)

OET-RV: 11Now how much more when wicked men have killed an innocent man on his bed in his own house. Shouldn’t I avenge you two for his murder and remove you from the earth?” (SA2 4:11)

2 SAM 5:19בְּיָדִי (bəyādī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, my’ OSHB 2 SAM 5:19 word 9

OET-LV: 19And_ Dāvid _he_enquired by_YHWH to_say will_I_go_up against the_Fəlishtiy will_you_give_them in_my_of_hand and_ YHWH _he/it_said to Dāvid go_up if/because certainly_(give) I_will_give DOM the_Fəlishtiy in_your_of_hand.   (SA2_5:19)

OET-RV: 19and David inquired from Yahweh, “Should I attack the Philistines? Will you help me defeat them?”
¶ Yes, attack them,” Yahweh replied, “because I’ll certainly help you to defeat them.” (SA2 5:19)

2 SAM 5:19בְּיָדֶֽךָ (bəyādekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB 2 SAM 5:19 word 20

OET-LV: 19And_ Dāvid _he_enquired by_YHWH to_say will_I_go_up against the_Fəlishtiy will_you_give_them in_my_of_hand and_ YHWH _he/it_said to Dāvid go_up if/because certainly_(give) I_will_give DOM the_Fəlishtiy in_your_of_hand.   (SA2_5:19)

OET-RV: 19and David inquired from Yahweh, “Should I attack the Philistines? Will you help me defeat them?”
¶ Yes, attack them,” Yahweh replied, “because I’ll certainly help you to defeat them.” (SA2 5:19)

2 SAM 8:1מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB 2 SAM 8:1 word 14

OET-LV: 8and_he/it_was after thus and_ Dāvid _he_defeated DOM the_Fəlishtiy and_he_subdued_them and_ Dāvid _he/it_took DOM the_bridle_of the_cubit from_the_hand_of the_Fəlishtiy.   (SA2_8:1)

OET-RV: 8Sometime later, David attacked the Philistines and defeated them, and he captured Meteg-Ammah from them. (SA2 8:1)

2 SAM 8:3יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘monument_of, his’ OSHB 2 SAM 8:3 word 11

OET-LV: 3And_ Dāvid _he_defeated DOM Hₐdadˊezer the_son_of Rəḩoⱱ the_king_of Tsōⱱāh/(Zobah) when_he_went his/its_hand to_restore at_the_river_of.   (SA2_8:3)

OET-RV: 3Then David defeated Tsovah’s King Hadadezer (son of Rehov) who had tried to reestablish his authority over the Euphrates River. (SA2 8:3)

2 SAM 8:10וּבְיָדוֹ (ūⱱəyādō)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand_of, him’ OSHB 2 SAM 8:10 word 24

OET-LV: 10And_he_sent Toˊū DOM Yəhōrām/(Joram) his/its_son to the_king Dāvid to_ask to_him/it to_welfare and_to_bless_him on that he_had_fought against_Hₐdadˊezer and_he_had_defeated_him if/because (the)_man_of (the)_wars_of Toˊū Hₐdadˊezer he_was and_in_his_of_hand articles_of they_were silver and_articles_of gold and_articles_of bronze.   (SA2_8:10)

OET-RV: 10he sent his son Yoram to ask for peace for Hamat and to congratulate him for fighting Hadadezer and defeating him because Hadadezer often battled against Toi. Yoram brought containers with him, made of gold, silver, and bronze. (SA2 8:10)

2 SAM 10:2בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 SAM 10:2 word 17

OET-LV: 2And_ Dāvid _he/it_said I_will_do covenant_loyalty with Ḩānūn the_son_of Nāḩāsh just_as he_did his/its_father with_me covenant_loyalty and_ Dāvid _he_sent to_comfort_him by_the_hand_of his_servants_of_of concerning his/its_father and_ the_servants_of _they_came of_Dāvid the_land_of the_people_of ˊAmmōn.   (SA2_10:2)

OET-RV: 2I’ll be kind to Nahash’s son Hanun,” David said, “just like his father was kind to me.” So he sent servants to Hanun to convey his condolences.
¶ When they arrived in the Ammon region, (SA2 10:2)

2 SAM 10:10בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, command_of’ OSHB 2 SAM 10:10 word 5

OET-LV: 10And_DOM the_rest_of the_people he_gave in_the_hand_of ʼAⱱīshay his/its_woman and_he_deployed to_meet the_people_of ˊAmmōn.   (SA2_10:10)

OET-RV: 10leaving the others to face the Ammonites under the command of his brother Avishay, (SA2 10:10)

2 SAM 11:14בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 SAM 11:14 word 9

OET-LV: 14And_he/it_was in_morning and_ Dāvid _he_wrote a_letter to Yōʼāⱱ/(Joab) and_he_sent_it by_the_hand_of ʼŪriyyāh.   (SA2_11:14)

OET-RV: 14The next morning, David wrote a note to Yoav and told Uriyyah to deliver it. (SA2 11:14)

2 SAM 12:7מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB 2 SAM 12:7 word 19

OET-LV: 7And_ Nātān _he/it_said to Dāvid you the_man thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) I I_anointed_you to_king over Yisrāʼēl/(Israel) and_I I_delivered_you from_the_hand_of Shāʼūl/(Saul).   (SA2_12:7)

OET-RV: 7Then Natan said to David, “You are that rich man. Yahweh, the god of Yisrael, says to you: ‘I myself anointed you as king over Yisrael, and I myself kept you safe from Sha’ul. (SA2 12:7)

2 SAM 12:25בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 SAM 12:25 word 2

OET-LV: 25And_he_sent by_the_hand_of Nātān the_prophet and_he/it_called DOM his/its_name Yədīdəyāh/(Jedidiah) in_account_of YHWH.   (SA2_12:25)

OET-RV: 25and sent the prophet Natan to name him Yedidyah (which means ‘loved by Yahweh’) for Yahweh’s sake. (SA2 12:25)

2 SAM 13:5מִיָּדָהּ (miyyādāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, her_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, her’ OSHB 2 SAM 13:5 word 27

OET-LV: 5And_he/it_said to_him/it Yōnādāⱱ lie_down on bed_of_your and_make_yourself_sick I_will_show_you(ms) and_he_will_come to_see_you and_you_will_say to_him/it let_her_come please Tāmār sister_of_my and_let_her_cause_me_to_eat food and_she_will_make to_my_of_eyes DOM the_food so_that that I_may_see and_I_will_eat from_her_of_hand.   (SA2_13:5)

OET-RV: 5Go to bed and pretend to be sick,” Yonadab suggested. “Then when your father comes to see you, ask him, ‘Please let my sister Tamar come to look after my food. She can cook it here and serve it to me.’ ” (SA2 13:5)

2 SAM 13:6מִיָּדָהּ (miyyādāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, her_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, her’ OSHB 2 SAM 13:6 word 20

OET-LV: 6And_ ʼAmnōn _he_lay_down and_he_made_himself_sick and_he_came the_king to_see_him and_ ʼAmnōn _he/it_said to the_king let_her_come please Tāmār sister_of_my and_let_her_make_cakes to_my_of_eyes two_of cakes so_that_I_may_eat from_her_of_hand.   (SA2_13:6)

OET-RV: 6So Amnon lay down and pretended to be sick, and when the king came to see him, Amnon asked him, “Please, let my sister Tamar come and make a couple of bread rolls while I’m watching, and then she can serve them to me.” (SA2 13:6)

2 SAM 13:10מִיָּדֵךְ (miyyādēk)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, your_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, your’ OSHB 2 SAM 13:10 word 9

OET-LV: 10And_ ʼAmnōn _he/it_said to Tāmār bring the_food the_chamber so_that_I_may_eat from_your_of_hand and_ Tāmār _she/it_took DOM the_cakes which she_had_made and_she_brought_them to_ʼAmnōn brother_of_her to_the_chamber.   (SA2_13:10)

OET-RV: 10Then Amnon told Tamar, “Bring the food into the bedroom so that you can serve it to me.” So Tamar took the breadrolls that she’d made, and took them to Amnon in the bedroom. (SA2 13:10)

2 SAM 13:19יָדָהּ (yādāh)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, her’ morpheme glosses=‘hand_of, her’ OSHB 2 SAM 13:19 word 12

OET-LV: 19And_ Tāmār _she/it_took ash[es] on head_of_her and_the_long_garment_of the_palms_and_soles which on/upon_it(f) she_tore and_she_put hand_of_her on head_of_her and_she_went surely_(go) and_she_cried_out.   (SA2_13:19)

OET-RV: 19Then Tamar put ashes on her head and tore the long robe that she was wearing. She put her hand on her head and wailed as she walked home. (SA2 13:19)

2 SAM 14:30יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, mine’ OSHB 2 SAM 14:30 word 8

OET-LV: 30And_he/it_said to servants_of_his see the_portion_of_land_of Yōʼāⱱ/(Joab) is_to hand_of_my and_to/for_him/it there barley(s) go and_set_it_on_fire with_fire and_ the_servants_of _they_set_on_fire of_ʼAⱱīshālōm DOM the_portion_land with_fire.   (SA2_14:30)

OET-RV: 30so he instructed his servants, “Listen, Yoav’s piece of land with a barley crop is nearby. Go and set fire to it.” So Abshalom’s servants burnt Yoav’s barley. (SA2 14:30)

2 SAM 15:5יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB 2 SAM 15:5 word 8

OET-LV: 5And_it_was when_drew_near anyone to_bow_down to_him/it and_he_stretched_out DOM his/its_hand and_he_took_hold_of to_him/it and_he_kissed to_him/it.   (SA2_15:5)

OET-RV: 5Whenever anyone approached him to bow respectfully to him, he would put out his hand and embrace them and kiss them. (SA2 15:5)

2 SAM 15:18יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘side_of, his’ morpheme glosses=‘beside_of, him’ OSHB 2 SAM 15:18 word 5

OET-LV: 18And_all servants_of_his were_passing_by at his/its_hand and_all the_Kerethite[s] and_all the_Pelethite[s] and_all the wwww hundreds (a)_man which/who they_went in/on/at/with from wwww on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the.   (SA2_15:18)

OET-RV: 18Then all his servants passed beside him to go ahead, along with his bodyguards (the Kerethites and the Felethites) and six hundred Gittites (from Gat). (SA2 15:18)

2 SAM 15:36בְּיָדָם (bəyādām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘by, their_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, means_of, them’ OSHB 2 SAM 15:36 word 11

OET-LV: 36There there are_with_them the_two_of sons_of_their ʼAḩīmaˊaʦ of_Tsādōq and_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) of_ʼEⱱyātār and_you(pl)_will_send by_their_of_hand to_me every_of message which you(pl)_will_hear.   (SA2_15:36)

OET-RV: 36Also Tsadok’s son Ahimaats and Evyatar’s son Yonatan are there. Tell them everything you hear, then send them to report it to me. (SA2 15:36)

2 SAM 16:8בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 SAM 16:8 word 15

OET-LV: 8He_has_brought_back on_you YHWH all_of the_blood(s)_of the_house_of Shāʼūl whom you_have_reigned in_place_of_him and_ YHWH _he/it_gave DOM the_royalty in_the_hand_of ʼAⱱīshālōm son_of_your and_here_you are_in_your_of_calamity if/because are_a_man_of blood(s) you.   (SA2_16:8)

OET-RV: 8Now Yahweh’s returning to you all the blood of Sha’ul’s household. You took over as king in his place, but Yahweh’s giving the kingdom into the hand of your son Abshalom. Look at you, you’re evil because you’re a man of much bloodshed.” (SA2 16:8)

2 SAM 18:2בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, command_of’ OSHB 2 SAM 18:2 word 6

OET-LV: 2And_ Dāvid _he_sent_out DOM the_people the_third was_in_the_hand_of Yōʼāⱱ and_the_third was_in_the_hand_of ʼAⱱīshay the_son_of Tsəyāh the_brother_of Yōʼāⱱ/(Joab) and_the_third was_in_the_hand_of ʼIttay the_Gittiy and_he/it_said the_king to the_people certainly_(go_out) I_will_go_out also I with_you(pl).   (SA2_18:2)

OET-RV: 2He sent them out in three groups under Yoav, Abishai (son of Yoav’s brother Tseruyah) and Ittai (the Gittite), then promised that he’d also join them in battle. (SA2 18:2)

2 SAM 18:2בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, command_of’ OSHB 2 SAM 18:2 word 9

OET-LV: 2And_ Dāvid _he_sent_out DOM the_people the_third was_in_the_hand_of Yōʼāⱱ and_the_third was_in_the_hand_of ʼAⱱīshay the_son_of Tsəyāh the_brother_of Yōʼāⱱ/(Joab) and_the_third was_in_the_hand_of ʼIttay the_Gittiy and_he/it_said the_king to the_people certainly_(go_out) I_will_go_out also I with_you(pl).   (SA2_18:2)

OET-RV: 2He sent them out in three groups under Yoav, Abishai (son of Yoav’s brother Tseruyah) and Ittai (the Gittite), then promised that he’d also join them in battle. (SA2 18:2)

2 SAM 18:2בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, command_of’ OSHB 2 SAM 18:2 word 16

OET-LV: 2And_ Dāvid _he_sent_out DOM the_people the_third was_in_the_hand_of Yōʼāⱱ and_the_third was_in_the_hand_of ʼAⱱīshay the_son_of Tsəyāh the_brother_of Yōʼāⱱ/(Joab) and_the_third was_in_the_hand_of ʼIttay the_Gittiy and_he/it_said the_king to the_people certainly_(go_out) I_will_go_out also I with_you(pl).   (SA2_18:2)

OET-RV: 2He sent them out in three groups under Yoav, Abishai (son of Yoav’s brother Tseruyah) and Ittai (the Gittite), then promised that he’d also join them in battle. (SA2 18:2)

2 SAM 18:12יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB 2 SAM 18:12 word 14

OET-LV: 12And_he/it_said the_man to Yōʼāⱱ and_if I was_weighing on palms_of_my a_thousand silver not I_will_stretch_out hand_of_my against the_son_of the_king if/because in_our_of_ears he_commanded the_king you and_DOM ʼAⱱīshay and_DOM ʼIttay to_say protect whoever (in)_the_man (in)_ʼAⱱīshālōm.   (SA2_18:12)

OET-RV: 12“Even if you’d placed one thousand silver coins in my hands,” he replied, “I wouldn’t have harmed the king’s son, because we heard the king’s command with our own ears about looking out for Abshalom. (SA2 18:12)

2 SAM 18:19מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB 2 SAM 18:19 word 13

OET-LV: 19and_ʼAḩīmaˊaʦ the_son_of Tsādōq/(Zadok) he_said let_me_run please and_let_me_bear_the_news DOM the_king if/because_that he_has_vindicated_him YHWH from_the_hand_of his_enemies_of_of.   (SA2_18:19)

OET-RV: 19Then Tsadok’s son Ahimaats requested, “Please, let me run and let me take the news to the king, because Yahweh has rescued him from his enemies.” (SA2 18:19)

2 SAM 18:28יָדָם (yādām)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, their’ morpheme glosses=‘hand_of, their’ OSHB 2 SAM 18:28 word 22

OET-LV: 28And_ ʼAḩīmaˊaʦ _he/it_called and_he/it_said to the_king peace and_he_bowed_down to/for_the_king to_his_of_face ground_to_the and_he/it_said YHWH be_blessed god_of_your who he_has_delivered_up DOM the_men who they_lifted_up DOM hand_of_their against_my_of_master the_king.   (SA2_18:28)

OET-RV: 28Then Ahimaats called ahead to the king, “Peace!” And he knelt down with his face to the ground and said, “Blessed be Yahweh your god, who’s stopped the men who acted against my master the king.” (SA2 18:28)

2 SAM 18:31מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, power_of’ OSHB 2 SAM 18:31 word 13

OET-LV: 31And_see/lo/see the_Kūshiy/(Cushi)te was_coming and_he/it_said the_Kūshiyte my_master let_him_receive_the_news the_king if/because he_has_vindicated_you YHWH the_day from_the_hand_of all_of those_who_rose_up on_you.   (SA2_18:31)

OET-RV: 31Then, wow, the Cushite man arrived and said, “May my master the king receive the good news, because Yahweh has rescued you today from all those who rose up against you.” (SA2 18:31)

2 SAM 20:9יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB 2 SAM 20:9 word 8

OET-LV: 9and_ Yōʼāⱱ _he/it_said to_ˊAmāsāʼ peace are_you my_brother/kindred and_ the_hand_of _it_took_hold of_the_right_side_of of_Yōʼāⱱ on_the_beard_of ˊAmāsāʼ to_kiss to_him/it.   (SA2_20:9)

OET-RV: 9Yoav greeted Amasa, “Is all well with you, my brother?” Then he used his right hand to hold Amasa’s beard to kiss him, (SA2 20:9)

2 SAM 20:10בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 SAM 20:10 word 6

OET-LV: 10And_ˊAmāsāʼ not he_took_heed to_sword which was_in_the_hand_of Yōʼāⱱ and_he_struck_him with_it into the_belly bowels_of_his and_he_poured_out towards_land and_not he_repeated to_him/it and_he/it_died and_Yōʼāⱱ and_ʼAⱱīshay his/its_woman he_pursued after Sheⱱaˊ the_son_of Bicri.   (SA2_20:10)

OET-RV: 10but Amasa wasn’t aware of the dagger that was in Yoav’s other hand. Yoav thrust it into his stomach and his intestines poured out on the ground. There was no need to stab him again and Amasa died right there.
¶ Then Yoav and his brother Abishai continued their hunt for Bikri’s son Sheva. (SA2 20:10)

2 SAM 20:21יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB 2 SAM 20:21 word 13

OET-LV: 21is_not so the_matter if/because a_man from_hill of_ʼEfrayim who_is_Sheⱱaˊ the_son_of Bicri his/its_name he_has_lifted_up his/its_hand against_king against_Dāvid give DOM_him/it for_him/it_being_alone and_I_will_go from_under the_city and_she/it_said the_woman to Yōʼāⱱ here his/its_head is_about_to_be_thrown to_you behind the_wall.   (SA2_20:21)

OET-RV: 21That’s not what we’re here for. We’re here for a man from the Efrayim hills named Sheva, the son of Bikri. He took a stand against the king—against David. Just hand him over to us, and then we’ll leave your city.”
¶ Wait,” the woman told Yoav. “His head will be thrown over the wall to you.” (SA2 20:21)

2 SAM 21:9בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of’ OSHB 2 SAM 21:9 word 2

OET-LV: 9And_he_gave_them in_the_hand_of the_Giⱱˊōnites and_they_impaled_them on_mountain to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_fell wwww together and_they they_were_put_to_death in_the_days_of harvest in_first wwww of_the_harvest_of barley(s).   (SA2_21:9)

OET-RV: 9He handed them over to the Gibeonites, and they hung them on a hill before Yahweh, and the seven of them died together. This happened at the beginning of the barley harvest. (SA2 21:9)

2 SAM 21:22בְיַד (ⱱəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 SAM 21:22 word 8

OET-LV: 22DOM four_of these they_were_born to_the_Raphah in_Gat and_they_fell by_the_hand_of Dāvid and_by_the_hand_of his_servants_of_of.   (SA2_21:22)

OET-RV: 22Those four men were descendants of the giants in Gat, but they were killed by David and his men. (SA2 21:22)

2 SAM 21:22וּבְיַד (ūⱱəyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 SAM 21:22 word 10

OET-LV: 22DOM four_of these they_were_born to_the_Raphah in_Gat and_they_fell by_the_hand_of Dāvid and_by_the_hand_of his_servants_of_of.   (SA2_21:22)

OET-RV: 22Those four men were descendants of the giants in Gat, but they were killed by David and his men. (SA2 21:22)

2 SAM 23:6בְיָד (ⱱəyād)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, a_hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand’ OSHB 2 SAM 23:6 word 7

OET-LV: 6And_a_worthless_person is_like_thorn[s] which_is_chased_away of_them_of_all if/because not in_a_hand people_will_take.   (SA2_23:6)

OET-RV: 6But evil people are like thorns
 ⇔ they’re all thrown away.
 ⇔ because they injure your hands. (SA2 23:6)

2 SAM 23:10יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB 2 SAM 23:10 word 8

OET-LV: 10He he_arose and_he_struck_down among_Fəlishtiy until if/because it_was_weary his/its_hand and_it_cleaved his/its_hand to the_drought//sword/knife and_ YHWH _he/it_made a_victory great in_the_day (the)_that and_the_people they_returned after_him only to_strip.   (SA2_23:10)

OET-RV: 10but Eleazar moved forward and attacked the Philistines until his arm became weak, and his hand cramped around his sword. Yahweh achieved a great victory that day, and the other warriors only returned afterwards to plunder the dead. (SA2 23:10)

2 SAM 23:10יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB 2 SAM 23:10 word 10

OET-LV: 10He he_arose and_he_struck_down among_Fəlishtiy until if/because it_was_weary his/its_hand and_it_cleaved his/its_hand to the_drought//sword/knife and_ YHWH _he/it_made a_victory great in_the_day (the)_that and_the_people they_returned after_him only to_strip.   (SA2_23:10)

OET-RV: 10but Eleazar moved forward and attacked the Philistines until his arm became weak, and his hand cramped around his sword. Yahweh achieved a great victory that day, and the other warriors only returned afterwards to plunder the dead. (SA2 23:10)

2 SAM 23:21וּבְיַד (ūⱱəyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and_[was], in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 SAM 23:21 word 8

OET-LV: 21And_he he_struck_down DOM a_man from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) a_man_of appearance and_was_in_the_hand_of the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) a_spear and_he/it_descended to_him/it with_club and_he_seized DOM the_spear from_the_hand_of the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) and_he/it_killed_him/it with_his_own_of_spear.   (SA2_23:21)

OET-RV: 21He also killed an impressive Egyptian warrior with a spear, even though Benayah only held a staff. First he snatched the spear from the Egyptian’s hand, then he killed him with his own spear. (SA2 23:21)

2 SAM 23:21מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB 2 SAM 23:21 word 17

OET-LV: 21And_he he_struck_down DOM a_man from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) a_man_of appearance and_was_in_the_hand_of the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) a_spear and_he/it_descended to_him/it with_club and_he_seized DOM the_spear from_the_hand_of the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) and_he/it_killed_him/it with_his_own_of_spear.   (SA2_23:21)

OET-RV: 21He also killed an impressive Egyptian warrior with a spear, even though Benayah only held a staff. First he snatched the spear from the Egyptian’s hand, then he killed him with his own spear. (SA2 23:21)

2 SAM 24:14בְיַד (ⱱəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 SAM 24:14 word 10

OET-LV: 14and_ Dāvid _he/it_said to Gād it_is_distress to_me exceedingly let_us_fall please in_the_hand_of YHWH if/because are_great compassion(s)_of_his and_in_the_hand_of a_human not let_me_fall.   (SA2_24:14)

OET-RV: 14David answered Gad, “This is very distressing, but please let Yahweh be the one to punish me because he’s very merciful—don’t let other men be the ones.” (SA2 24:14)

2 SAM 24:14וּבְיַד (ūⱱəyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hands_of’ OSHB 2 SAM 24:14 word 15

OET-LV: 14and_ Dāvid _he/it_said to Gād it_is_distress to_me exceedingly let_us_fall please in_the_hand_of YHWH if/because are_great compassion(s)_of_his and_in_the_hand_of a_human not let_me_fall.   (SA2_24:14)

OET-RV: 14David answered Gad, “This is very distressing, but please let Yahweh be the one to punish me because he’s very merciful—don’t let other men be the ones.” (SA2 24:14)

2 SAM 24:16יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB 2 SAM 24:16 word 2

OET-LV: 16And_he_stretched_out his/its_hand the_messenger Yərūshālam/(Jerusalem) to_destroy_it and_ YHWH _he/it_sighed/regretted concerning the_harm and_he/it_said to_messenger who_was_destroying among_people enough now let_drop hand_of_your and_the_messenger_of YHWH he_was near the_threshing_floor_of (the)_ʼAravnāh the_Yəⱱūşī/(Jebusite).   (SA2_24:16)

OET-RV: 16When Yahweh’s messenger stretched out his hand to destroy Yerushalem with the plague, Yahweh relented concerning the disaster and told the messenger who was destroying many people, “Now lower your hand.” When he said that, his messenger was near the threshing floor of Aravnah the Yebusite. (SA2 24:16)

2 SAM 24:16יָדֶךָ (yādekā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB 2 SAM 24:16 word 17

OET-LV: 16And_he_stretched_out his/its_hand the_messenger Yərūshālam/(Jerusalem) to_destroy_it and_ YHWH _he/it_sighed/regretted concerning the_harm and_he/it_said to_messenger who_was_destroying among_people enough now let_drop hand_of_your and_the_messenger_of YHWH he_was near the_threshing_floor_of (the)_ʼAravnāh the_Yəⱱūşī/(Jebusite).   (SA2_24:16)

OET-RV: 16When Yahweh’s messenger stretched out his hand to destroy Yerushalem with the plague, Yahweh relented concerning the disaster and told the messenger who was destroying many people, “Now lower your hand.” When he said that, his messenger was near the threshing floor of Aravnah the Yebusite. (SA2 24:16)

2 SAM 24:17יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB 2 SAM 24:17 word 22

OET-LV: 17and_ Dāvid _he/it_said to YHWH when_he_saw DOM the_messenger who_was_striking_down (on)_people and_he/it_said here I I_have_sinned and_I I_have_done_wrong and_these the_sheep what have_they_done let_it_be please hand_of_your on_me and_on_the_house_of my_father_of_of.   (SA2_24:17)

OET-RV: 17David had complained to Yahweh when he saw the messenger afflicting the people, saying, “Listen, it’s me alone who sinned, and I myself who disobeyed you. But these innocent people—what have they done? Please, just punish only me and my relatives.” (SA2 24:17)

1 KI 2:19לִימִינוֹ (līmīnō)  Lemmas=‘לְ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_right_of, hand’ morpheme glosses=‘on, right_of, his’ OSHB 1 KI 2:19 word 24

OET-LV: 19And_ Bath- _she_went sheⱱaˊ to the_king Shəlomoh to_speak to_him/it on ʼAdoniyyāh and_he/it_rose_up the_king to_meet_her and_he_bowed_down to/for_her/it and_he/it_sat_down//remained//lived on throne_of_his and_he/it_assigned a_throne for_the_mother_of the_king and_she_sat to_his_right_of_hand.   (KI1_2:19)

OET-RV: 19So Batsheva went to King Shelomoh to speak to him on Adoniyyah’s behalf. The king rose to meet her and bowed down to her. Then he sat on his throne and he had a throne placed on his right for his mother to sit on. (KI1 2:19)

1 KI 2:25בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 1 KI 2:25 word 4

OET-LV: 25And_he_sent the_king Shəlomoh by_the_hand_of Bəyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_he_fell in/on/over_him/it and_he/it_died.   (KI1_2:25)

OET-RV: 25So King Shelomoh instructed Yehoyada’s son Benayah and he went and struck Adoniyyah down and he died. (KI1 2:25)

1 KI 2:46בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 1 KI 2:46 word 13

OET-LV: 46And_he/it_commanded the_king DOM Bəyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_he/it_went_out and_he_fell in/on/over_him/it and_he/it_died and_the_kingdom it_was_established in_the_hand_of Shəlomoh.   (KI1_2:46)

OET-RV: 46Then the king commanded Yehoyada’s son Benayah, and he went out and put Shimei to death.
¶ In those ways, Shelomoh established his control of the kingdom. (KI1 2:46)

1 KI 7:26טֶפַח (ţefaḩ)  Lemma=‘טֶפַח’ contextual word gloss=‘[was]_a_hand_breadth’ word gloss=‘handbreadth’ OSHB 1 KI 7:26 word 2

OET-LV: 26And_its_of_thickness was_a_hand_breadth and_its_of_lip was_like_the_work_of the_lip_of a_cup the_blossom_of a_lily two_thousand bath[s] it_contained.   (KI1_7:26)

OET-RV: 26The basin was about 8cm thick and it had a lip around the outside like a lily blossom. It could contain around forty-four thousand litres of water. (KI1 7:26)

1 KI 8:15וּבְיָדוֹ (ūⱱəyādō)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, with, his_of, hand’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB 1 KI 8:15 word 12

OET-LV: 15And_he/it_said YHWH be_blessed the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who he_spoke with_his_of_mouth with Dāvid father_of_my and_with_his_of_hand he_has_fulfilled to_say.   (KI1_8:15)

OET-RV: 15saying, “Blessed is Yahweh, the god of Yisrael, who spoke audibly to my father David, and then put into action the promise he’d given, (KI1 8:15)

1 KI 8:24וּבְיָדְךָ (ūⱱəyādəkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, with, your_of, hand’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB 1 KI 8:24 word 12

OET-LV: 24Who you_have_kept to_your_of_servant Dāvid father_of_my DOM that_which you_spoke to_him/it and_you_spoke with_your_of_mouth and_with_your_of_hand you_have_fulfilled as_day (the)_this.   (KI1_8:24)

OET-RV: 24You have done what you told your servant David, my father, that you said you’d do—you said it with your mouth and then put it into action with your hands as we can see today. (KI1 8:24)

1 KI 8:42יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB 1 KI 8:42 word 7

OET-LV: 42If/because people_will_hear DOM name_of_your (the)_great and_DOM hand_of_your (the)_mighty and_your_of_arm (the)_outstretched and_he_will_come and_he_will_pray to the_house (the)_this.   (KI1_8:42)

OET-RV: 42(when they heard about your nature and saw your power in action), and they come and pray toward this temple, (KI1 8:42)

1 KI 8:53בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 1 KI 8:53 word 11

OET-LV: 53If/because you you_have_separated_them to/for_yourself(m) to_an_inheritance from_all the_peoples_of the_earth/land just_as you_spoke by_the_hand_of Mosheh servant_of_your when_you_brought_out DOM ancestors_of_our from_Miʦrayim my_master YHWH.   (KI1_8:53)

OET-RV: 53Because you yourself separated them for yourself as a special possession out of all the people groups in the world, just as you said through your servant Mosheh when you brought our ancestors out from Egypt, my master Yahweh.” (KI1 8:53)

1 KI 8:56בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 1 KI 8:56 word 20

OET-LV: 56YHWH be_blessed who a_resting_place he_has_given to_his_of_people Yisrāʼēl/(Israel) according_to_all that he_has_spoken not a_message it_has_fallen one from_all message_of_his (the)_good which he_spoke by_the_hand_of Mosheh servant_of_his.   (KI1_8:56)

OET-RV: 56“Blessed be Yahweh, who has given peace to his people Yisrael like he said he would. He didn’t fail to do even one part out of all the good things that he told his servant Mosheh that he’d do. (KI1 8:56)

1 KI 10:13כְּיַד (kəyad)  Lemmas=‘כְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘according, to_the_hand_of’ morpheme glosses=‘out_of, bounty_of’ OSHB 1 KI 10:13 word 15

OET-LV: 13And_the_king Shəlomoh he_gave to_the_queen_of Shəⱱāʼ DOM all_of desire_of_her which she_asked (from)_besides that_which he_had_given to/for_her/it according_to_the_hand_of the_king Shəlomoh and_she_turned and_she_went to_her_own_of_land she and_her_of_servants.   (KI1_10:13)

OET-RV: 13Then King Solomon gave the queen from Sheva everything she wanted—whatever she requested on top of what he had already given to her. Then she departed with her servants and returned to her country. (KI1 10:13)

1 KI 10:29בְּיָדָם (bəyādām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘by, their_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, their’ OSHB 1 KI 10:29 word 17

OET-LV: 29And_it_came_up and_it_came_out a_chariot from_Miʦrayim for_six hundred(s) silver and_a_horse for_fifty and_one_hundred and_thus/so/as_follows to/from_all/each/any/every the_kings_of the_Ḩittiy and_to_the_kings_of ʼArām by_their_of_hand they_brought_them_out.   (KI1_10:29)

OET-RV: 29An Egyptian chariot went for six hundred silver coins and a horse for one hundred and fifty. Then they’d export them again to the Hittite and Aramean kings. (KI1 10:29)

1 KI 11:12מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘out_of, hand_of’ OSHB 1 KI 11:12 word 8

OET-LV: 12Only in_your(pl)_of_days not I_will_do_it for_the_sake_of Dāvid I_will_show_you(ms) from_the_hand_of your_son_of_of I_will_tear_it_away.   (KI1_11:12)

OET-RV: 12except that for the sake of your father David I won’t do it in your lifetime, rather, I’ll tear the kingdom away from your son. (KI1 11:12)

1 KI 11:26יָד (yād)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘a_hand’ word gloss=‘hand’ OSHB 1 KI 11:26 word 15

OET-LV: 26and_Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ an_ʼEfrātī from (the)_Tsərēdāh/(Zeredah) and_name_of his/its_mother was_Tsərūˊāh/(Zeruah) a_woman a_widow a_servant of_Shəlomoh and_he_raised a_hand on_king.   (KI1_11:26)

OET-RV: 26Nebat’s son Yarave’am (Jeroboam), an Efratite from Tseredah also rebelled against the king. (His widowed mother Tseruah was one of Shelomoh’s servants.) (KI1 11:26)

1 KI 11:27יָד (yād)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘a_hand’ word gloss=‘hand’ OSHB 1 KI 11:27 word 5

OET-LV: 27And_this is_the_reason why he_raised a_hand on_king Shəlomoh he_built DOM the_Millōʼ he_closed_up DOM the_breach_of the_city_of Dāvid his/its_father.   (KI1_11:27)

OET-RV: 27This is the background about how it started: Shelomoh had built the raised terrace and had repaired a gap in the wall of the city of David his father. (KI1 11:27)

1 KI 11:31מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB 1 KI 11:31 word 17

OET-LV: 31And_he/it_said to_Yārāⱱəˊām take to/for_yourself(m) ten pieces if/because thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_tear_away DOM the_kingdom from_the_hand_of Shəlomoh/(Solomon) and_I_will_give to/for_yourself(m) DOM ten the_tribes.   (KI1_11:31)

OET-RV: 31and told Yarave’am, “Take ten pieces for yourself, because this is what Yisrael’s god Yahweh says, ‘Listen, I’m about to tear the kingdom away from Shelomoh’s control, and I’ll give the ten tribes to you. (KI1 11:31)

1 KI 11:34מִיָּדוֹ (miyyādō)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, hand’ morpheme glosses=‘out_of, hand_of, his’ OSHB 1 KI 11:34 word 6

OET-LV: 34And_not I_will_take DOM all_of the_kingdom from_his_of_hand if/because ruler I_will_make_him all_of the_days_of his/its_life for_the_sake_of Dāvid servant_of_my whom I_chose DOM_him/it who he_observed commands_of_my and_my_of_regulations.   (KI1_11:34)

OET-RV: 34But I won’t take the entire kingdom off him, but rather I’ll leave him as a leader while he’s still alive for the sake of my chosen servant David, who obeyed my commands and my statutes. (KI1 11:34)

1 KI 11:35מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB 1 KI 11:35 word 3

OET-LV: 35And_I_will_take the_royalty from_the_hand_of his/its_son and_I_will_give_it to_you DOM the_ten_of the_tribes.   (KI1_11:35)

OET-RV: 35However, I’ll take the kingship away from his son and I’ll give the ten tribes to you to rule. (KI1 11:35)

1 KI 12:15בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 1 KI 12:15 word 18

OET-LV: 15And_not he_listened the_king to the_people if/because it_was a_turn_of_affairs from_with YHWH so_as to_establish DOM message_of_his which YHWH he_had_spoken by_the_hand_of ʼAḩiyyāh the_Shilōnī to Yārāⱱəˊām the_son_of Neⱱaţ.   (KI1_12:15)

OET-RV: 15So the king didn’t listen to the people. This change came from Yahweh so that what he’d had Ahiyyah the Shilonite tell Nebat’s son Yarave’am would all indeed happen. (KI1 12:15)

1 KI 13:4יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB 1 KI 13:4 word 17

OET-LV: 4And_he/it_was just_as_heard the_king DOM the_message_of the_man_of the_ʼElohīm which he_called_out on the_altar in_house_of ʼēl and_ Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) _he_stretched_out DOM his/its_hand from_under the_altar to_say seize_him his/its_hand and_it_dried_up which he_had_stretched_out on/upon/above_him/it and_not he_was_able to_bring_it_back to_him/it.   (KI1_13:4)

OET-RV: 4The moment the King Yarave’am heard the message that the man of God had called out against the altar at Beyt-El, he called for the man to be arrested. However, the arm that he used to point to him over the altar suddenly became paralysed and he wasn’t able to pull it back. (KI1 13:4)

1 KI 13:4יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB 1 KI 13:4 word 23

OET-LV: 4And_he/it_was just_as_heard the_king DOM the_message_of the_man_of the_ʼElohīm which he_called_out on the_altar in_house_of ʼēl and_ Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) _he_stretched_out DOM his/its_hand from_under the_altar to_say seize_him his/its_hand and_it_dried_up which he_had_stretched_out on/upon/above_him/it and_not he_was_able to_bring_it_back to_him/it.   (KI1_13:4)

OET-RV: 4The moment the King Yarave’am heard the message that the man of God had called out against the altar at Beyt-El, he called for the man to be arrested. However, the arm that he used to point to him over the altar suddenly became paralysed and he wasn’t able to pull it back. (KI1 13:4)

1 KI 13:6יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB 1 KI 13:6 word 16

OET-LV: 6And_he_answered the_king and_he/it_said to the_man_of the_ʼElohīm entreat please DOM the_face_of YHWH god_of_your and_pray for_me so_that_it_may_come_back hand_of_my to_me and_ the_man_of _he_entreated the_ʼElohīm DOM the_face_of YHWH and_ the_hand_of _it_came_back the_king to_him/it and_it_became as_at_time.   (KI1_13:6)

OET-RV: 6Then the king begged the prophet, “Please, pray to your god Yahweh for me, so my hand will return to normal.”
¶ So the man of God interceded with Yahweh, and the king was able to use his hand again. (KI1 13:6)

1 KI 13:6יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB 1 KI 13:6 word 25

OET-LV: 6And_he_answered the_king and_he/it_said to the_man_of the_ʼElohīm entreat please DOM the_face_of YHWH god_of_your and_pray for_me so_that_it_may_come_back hand_of_my to_me and_ the_man_of _he_entreated the_ʼElohīm DOM the_face_of YHWH and_ the_hand_of _it_came_back the_king to_him/it and_it_became as_at_time.   (KI1_13:6)

OET-RV: 6Then the king begged the prophet, “Please, pray to your god Yahweh for me, so my hand will return to normal.”
¶ So the man of God interceded with Yahweh, and the king was able to use his hand again. (KI1 13:6)

1 KI 13:33יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB 1 KI 13:33 word 18

OET-LV: 33after the_matter the_this not Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) he_turned_back from_his_of_way (the)_evil and_he_returned and_he/it_made from_the_ends_of the_people priests_of high_places the_one_desiring he_filled DOM his/its_hand and_let_it_be priests_of high_places.   (KI1_13:33)

OET-RV: 33Despite the man of God’s warning, King Yarave’am didn’t stop his evil waysin fact he chose more people from across the country to become priests. Anyone who wanted to be a priest would be appointed and he would become one of the priests of the hilltop worship places. (KI1 13:33)

1 KI 14:3בְּיָדֵךְ (bəyādēk)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, you’ OSHB 1 KI 14:3 word 2

OET-LV: 3And_you_will_take in_your_of_hand ten bread[s] and_cakes and_a_jar_of honey and_you_will_go to_him/it he he_will_tell to/for_you(fs) what will_it_happen to_lad.   (KI1_14:3)

OET-RV: 3Take ten loaves of bread and some cakes and a jar of honey to give to him. He’ll tell you what will happen to the boy.” (KI1 14:3)

1 KI 14:18בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 1 KI 14:18 word 11

OET-LV: 18And_they_buried DOM_him/it and_they_mourned to_him/it all_of Yisrāʼēl/(Israel) according_to_the_message_of YHWH which he_spoke by_the_hand_of his_servant_of_of ʼAḩiyyāh the_prophet.   (KI1_14:18)

OET-RV: 18Just as Yahweh had told them, all Yisrael mourned for the boy and he was buried. (KI1 14:18)

1 KI 14:27יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘care_of’ OSHB 1 KI 14:27 word 9

OET-LV: 27And_he/it_made the_king Rəḩaⱱˊām in_place_of_them shields_of bronze and_he_entrusted_them on the_hand_of the_commanders_of the_runners who_guarded the_entrance_of the_house_of the_king.   (KI1_14:27)

OET-RV: 27To replace them, King Rehavam made some bronze shields and assigned them to the officers who protect the entrance to the palace. (KI1 14:27)

1 KI 15:18בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 1 KI 15:18 word 16

OET-LV: 18And_ ʼĀşāʼ _he/it_took DOM all_of the_silver and_the_gold which_remained in_the_treasuries_of the_house_of YHWH and_DOM the_treasures_of the_house_of wwww and_he_gave_them in_the_hand_of his_servants_of_of and_he_sent_them the_king ʼĀşāʼ to Ben Hₐdad the_son_of Ţaⱱrimmōn the_son_of Ḩezyōn the_king_of ʼArām who_was_dwelling in_Dammeseq to_say.   (KI1_15:18)

OET-RV: 18So Asa took all the remaining gold and silver from the temple and palace storerooms, and sent it with his servants to take to Ben-Hadad, son of Tabrimmon, son of King Hezion of Aram who lived in Damascus, to tell him, (KI1 15:18)

1 KI 15:29בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 1 KI 15:29 word 19

OET-LV: 29And_he/it_was just_as_he_became_king he_struck_down DOM all_of the_house_of Yārāⱱəˊām not he_left any_of breathing_thing of_Yārāⱱəˊām until he_had_destroyed_it according_to_the_message_of YHWH which he_spoke by_the_hand_of his_servant_of_of ʼAḩiyyāh the_Shilōnī.   (KI1_15:29)

OET-RV: 29As soon as he took over, he had Yarave’am’s entire family executed—not leaving a single one of them alive. This fulfilled what Yahweh had said through his servant Ahiyyah the Shilonite, (KI1 15:29)

1 KI 16:7בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 1 KI 16:7 word 2

OET-LV: 7And_also by_the_hand_of Yēhūʼ the_son_of Ḩₐnānī the_prophet the_message_of YHWH it_came against Baˊshāʼ and_near/to house_of_his and_on all_of the_evil which he_had_done in/on_both_eyes_of YHWH to_provoke_him_to_anger by_the_work_of his_hands_of_of to_be like_the_house_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_on that he_struck_down DOM_him/it.   (KI1_16:7)

OET-RV: 7Yahweh sent that message via Hanani the prophet’s son Yehu. It was for Baasha and his family—speaking against the evil that they’d done that had provoked Yahweh to get angry with their behaviour which was as bad as Yarave’am’s family had been. Yahweh was also angry with Baasha because he had killed all of Yarave’am’s family. (KI1 16:7)

1 KI 16:12בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 1 KI 16:12 word 13

OET-LV: 12And_ Zimrī _he_destroyed DOM all_of the_house_of Baˊshāʼ according_to_the_message_of YHWH which he_had_spoken against Baˊshāʼ by_the_hand_of Yēhūʼ/(Jehu) the_prophet.   (KI1_16:12)

OET-RV: 12In that way, Zimri eliminated all of Baasha’s descendants just as Yahweh had said via the prophet Yehu (KI1 16:12)

1 KI 16:34בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 1 KI 16:34 word 19

OET-LV: 34In_his_of_days Ḩīʼēl he_rebuilt the_Bēyt- elite DOM Yərīḩō/(Jericho) by_ʼAⱱīrām his/its_firstborn he_founded_it and_by_Səgūⱱ his_young_of_son he_set_up gates_of_its according_to_the_message_of YHWH which he_spoke by_the_hand_of Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nun.   (KI1_16:34)

OET-RV: 34During his reign, Hiel from Beyt-El rebuilt Yeriko city. As they laid the foundations, his eldest son Aviram died, and when they hung the city gates, his youngest son Seguv died, just as Yahweh had told (Nun’s son) Yehoshua (Joshua). (KI1 16:34)

1 KI 17:11בְּיָדֵךְ (bəyādēk)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB 1 KI 17:11 word 11

OET-LV: 11And_she_went to_take/accept/receive and_he/it_called to_her/it and_he_said get please to_me a_piece_of bread in_your_of_hand.   (KI1_17:11)

OET-RV: 11As she went to get it, he called out, “Would you have a piece of bread to go with it?.” (KI1 17:11)

1 KI 17:16בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 1 KI 17:16 word 13

OET-LV: 16The_jar_of (the)_flour not it_was_at_an_end and_the_jug_of (the)_oil not it_was_lacking according_to_the_message_of YHWH which he_spoke by_the_hand_of ʼĒliyyāh.   (KI1_17:16)

OET-RV: 16The jar of flour never got empty and the jug of oil never ran out, just as Yahweh had promised via Eliyah. (KI1 17:16)

1 KI 18:9בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 1 KI 18:9 word 9

OET-LV: 9And_he/it_said what have_I_sinned (cmp) you are_giving DOM servant_of_your in_the_hand_of ʼAḩʼāⱱ to_put_me_to_death.   (KI1_18:9)

OET-RV: 9“How have I sinned,” Ovadyah responded, “that you’re giving your servant a death sentence? (KI1 18:9)

1 KI 18:46וְיַד (vəyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, hand_of’ OSHB 1 KI 18:46 word 1

OET-LV: 46And_the_hand_of YHWH it_was to ʼĒliyyāh and_he_girded_up loins_of_his and_he_ran to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAḩʼāⱱ until your(ms)_going to_Yizrəˊʼēl/(Jezreel).   (KI1_18:46)

OET-RV: 46Yahweh gave Eliyah extra strength and he tucked his robe into his belt, and ran ahead of Ahav going into Yezreel. (KI1 18:46)

1 KI 20:6בְיָדָם (ⱱəyādām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, their’ OSHB 1 KI 20:6 word 20

OET-LV: 6If/because if about_time tomorrow I_will_send DOM servants_of_my to_you and_they_will_search DOM house_of_your and_DOM the_houses_of your_servants and_it_was every_of (the)_desire_of your_two’s_eyes_of_of they_will_put in_their_of_hand and_they_will_take_it.   (KI1_20:6)

OET-RV: 6but around this time tomorrow, he’ll send his servants to you to search through your palace and the homes of your people, and they’ll take everything that they consider to be of value.” (KI1 20:6)

1 KI 20:13בְיָדְךָ (ⱱəyādəkā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB 1 KI 20:13 word 21

OET-LV: 13And_see/lo/see a_prophet one he_drew_near to ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said thus YHWH he_says do_you_see DOM all_of the_multitude (the)_great the_this here_I am_about_of_to_give_it in_your_of_hand the_day and_you_will_know if/because_that I am_YHWH.   (KI1_20:13)

OET-RV: 13Just then,, a prophet approached Yisrael’s King Ahav and told him, “Yahweh asks if you’ve seen that great army, because he’s going to give you victory over them today so you’ll know that Yahweh is God.” (KI1 20:13)

1 KI 20:28בְּיָדֶךָ (bəyādekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB 1 KI 20:28 word 29

OET-LV: 28And_ the_man_of _he_drew_near the_ʼElohīm and_he/it_said to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said thus YHWH he_says because that they_have_said ʼArām is_a_god_of mountains YHWH and_not is_a_god_of valleys he and_I_will_give DOM all_of the_multitude (the)_great the_this in_your_of_hand and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH.   (KI1_20:28)

OET-RV: 28A man of God approached Yisrael’s king and told him, “Yahweh says that the Arameans have been saying that he’s a god of the hills, but not of the valleys. Because of that, he’s going to help you defeat this huge army, and then you’ll know that Yahweh is God.” (KI1 20:28)

1 KI 20:42מִיָּד (miyyād)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, a_hand’ morpheme glosses=‘from, hand’ OSHB 1 KI 20:42 word 11

OET-LV: 42And_he/it_said to_him/it thus YHWH he_says because you_have_let_go DOM the_man_of my_total_destruction_of_of from_a_hand and_it_will_be life_of_your in_place_of life_of_his and_your_of_people in_place_of people_of_his.   (KI1_20:42)

OET-RV: 42and the prophet told him, “Yahweh says that because you released a man who should have been executed, then your life will be required in place of his, and your people in place of his people.” (KI1 20:42)

1 KI 22:3מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB 1 KI 22:3 word 15

OET-LV: 3And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to servants_of_his do_you(pl)_know if/because_that to/for_us Rāmot Gilˊād and_we are_being_inactive from_taking DOM_her/it from_the_hand_of the_king_of ʼArām.   (KI1_22:3)

OET-RV: 3While they were talking, King Ahav said to his servants, “Do you know that Ramot-Gilead should be ours, but we haven’t reclaimed it from Aram’s king?” (KI1 22:3)

1 KI 22:6בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 1 KI 22:6 word 22

OET-LV: 6And_ the_king_of _he_gathered of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_prophets about_four hundred(s) man and_he/it_said to_them will_I_go on Rāmot Gilˊād for_battle or will_I_refrain and_they_said go_up and_he_will_give_it my_master in_the_hand_of the_king.   (KI1_22:6)

OET-RV: 6So Yisrael’s king gathered about four hundred prophets together and asked them, “Should I attack Ramot-Gilead, or not?”
¶ “Go ahead, because our master will give you victory,” they answered. (KI1 22:6)

1 KI 22:12בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 1 KI 22:12 word 12

OET-LV: 12And_all the_prophets were_prophesying thus to_say go_up Rāmot Gilˊād and_succeed and_he/it_gave YHWH in_the_hand_of the_king.   (KI1_22:12)

OET-RV: 12All the other prophets were prophesying similarly, saying things like, “Yes, attack Ramot-Gilead and be successful, and Yahweh will restore it back to you.” (KI1 22:12)

1 KI 22:15בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 1 KI 22:15 word 21

OET-LV: 15And_he_came to the_king and_he/it_said the_king to_him/it Oh_Mīkāyə will_we_go against Rāmot Gilˊād for_battle or will_we_refrain and_he/it_said to_him/it go_up and_succeed and_ YHWH _he/it_gave in_the_hand_of the_king.   (KI1_22:15)

OET-RV: 15When he got to King Ahav, the king asked him, “Mikayehu, should we attack Ramot-Gilead, or not?”
¶ “Go ahead and be successful,” he replied, “and Yahweh will give it back to the king.” (KI1 22:15)

1 KI 22:34יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, you’ OSHB 1 KI 22:34 word 16

OET-LV: 34And_someone he_drew on_bow to_his_of_innocence and_he_struck DOM the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) between the_scales and_between the_body_armour and_he/it_said to_his_of_charioteer turn_around hand_of_your and_take_me_out from the_camp if/because I_have_been_wounded.   (KI1_22:34)

OET-RV: 34But one man casually shot an arrow with his and it struck Yisrael’s king between the plates of his body armour, and he called to his chariot driver, “Turn around and get me out of the battle because I’ve been wounded.” (KI1 22:34)

2 KI 3:10בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 KI 3:10 word 13

OET-LV: 10And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) alas if/because he_has_summoned YHWH (to)_the_three_of the_kings the_these to_give them in_the_hand_of Mōʼāⱱ.   (KI2_3:10)

OET-RV: 10and Yisrael’s king complained, “Oh dear, it seems that Yahweh has sent in us three kings to allow Moab to defeat us.” (KI2 3:10)

2 KI 3:13בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 KI 3:13 word 29

OET-LV: 13And_ ʼElīshāˊ _he/it_said to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) what to/for_me and_to_you go to the_prophets_of I_will_show_you(ms) and_near/to the_prophets_of your_mother_of_of and_he/it_said to_him/it the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) no if/because he_has_summoned YHWH (to)_the_three_of the_kings the_these to_give them in_the_hand_of Mōʼāⱱ.   (KI2_3:13)

OET-RV: 13But Elisha asked Yisrael’s king, “What do you and me have in common? Go and inquire from your father’s prophets and your mother’s prophets.”
¶ “No,” the king of Yisrael said. “We came because Yahweh has called for us three kings to allow us to be defeated by Moab.” (KI2 3:13)

2 KI 3:15יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB 2 KI 3:15 word 10

OET-LV: 15And_now fetch to_me a_musician and_it_was just_as_played the_musician and_it_became on/upon/above_him/it the_hand_of YHWH.   (KI2_3:15)

OET-RV: 15So now bring me a musician.
¶ Then while the musician played, Yahweh spoke to him (KI2 3:15)

2 KI 3:18בְּיֶדְכֶֽם (bəyedkem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, you(pl)’ OSHB 2 KI 3:18 word 8

OET-LV: 18And_it_will_be_trifling this in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_gave DOM Mōʼāⱱ in_your_of_hand.   (KI2_3:18)

OET-RV: 18That’s a piece of cake for Yahweh. What’s more, he’ll give you victory over Moab. (KI2 3:18)

2 KI 4:29בְיָדְךָ (ⱱəyādəkā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB 2 KI 4:29 word 7

OET-LV: 29And_he/it_said to_Gēyḩₐ gird_up loins_of_your and_take staff_of_my in_your_of_hand and_go if/because you_will_meet anyone not you_must_bless_him and_because/when he_will_bless_you anyone not you_must_answer_him and_you_will_put staff_of_my on the_face_of the_lad.   (KI2_4:29)

OET-RV: 29Then he told Gehazi, “Tuck in your robe and take my staff in your hand, and go quickly. If you meet anyone, just keep going and don’t stop to bless them, and if someone blesses you, don’t stop to answer them. When you get there, lay my staff on the young man’s face.” (KI2 4:29)

2 KI 5:5בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, him’ OSHB 2 KI 5:5 word 13

OET-LV: 5And_ the_king_of _he/it_said of_ʼArām come go and_I_will_send a_letter to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_went and_he/it_took in_his/its_hand ten talents_of silver and_six_of thousand(s) gold and_ten changes_of garments.   (KI2_5:5)

OET-RV: 5The king of Aram responded, “Ok, I’ll write a letter to the king of Yisrael for you to take.”
¶ So Na’aman set off, taking along 70kg of gold, 300kg of silver, and ten sets of fine clothes, (KI2 5:5)

2 KI 5:11יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB 2 KI 5:11 word 16

OET-LV: 11And_ Naˊₐmān _he_was_angry and_he_went and_he/it_said here I_said to_me he_will_come_out surely_(come_out) and_he_will_stand and_he_will_call in/on_name_of YHWH his/its_god and_he_will_wave his/its_hand to the_place and_he_will_deliver the_one_who_has_a_skin_disease.   (KI2_5:11)

OET-RV: 11But Na’aman was furious, and he left, saying, “Listen, I said to myself that he’d surely come out and stand there and call on the name of his god Yahweh, then he’d wave his hand over my body and take away the skin disease. (KI2 5:11)

2 KI 5:18יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘arm_of, my’ OSHB 2 KI 5:18 word 15

OET-LV: 18To_the_message/thing/matter the_this may_he_forgive YHWH (to)_your_of_servant when_goes my_master the_house_of Rimmōn to_bow_down (to)_there and_he is_leaning on hand_of_my and_I_will_bow_down the_house_of Rimmōn when_I_bow_down the_house_of Rimmōn may_he_forgive wwww YHWH (to)_your_of_servant in_matter (the)_this.   (KI2_5:18)

OET-RV: 18However, I’ll ask in advance: May Yahweh forgive your servant when my master goes to the house of the god Rimmon to prostrate himself there, and he’s leaning on my hand, and I prostrate myself in the house of Rimmon. When I prostrate myself in the house of Rimmon, please may Yahweh forgive your servant for this one activity.” (KI2 5:18)

2 KI 5:20מִיָּדוֹ (miyyādō)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, him’ OSHB 2 KI 5:20 word 15

OET-LV: 20and_ Gēyḩₐ _he/it_said the_servant_of ʼElīshāˊ the_man_of the_ʼElohīm here he_has_restrained my_master DOM Naˊₐmān the_ʼArammiy the_this from_accepting from_his_of_hand DOM that_which he_brought by_the_life of_YHWH if/because if I_run after_him and_I_will_accept from_with_him anything.   (KI2_5:20)

OET-RV: 20Elisha’s servant said to himself, “Hmmh, my master wouldn’t take anything from that Na’aman the Aramean. By the life of Yahweh, I think I should run after him and take something that he brought.” (KI2 5:20)

2 KI 5:24מִיָּדָם (miyyādām)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, their_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, their’ OSHB 2 KI 5:24 word 5

OET-LV: 24And_he_came to the_hill and_he/it_took from_their_of_hand and_he_deposited_them in_house and_he_sent_away DOM the_men and_they_went.   (KI2_5:24)

OET-RV: 24When Gehazi reached the hill, he sent the men back and they returned to Na’aman. Then he took the sacks that they’d brought and hid them in the house. (KI2 5:24)

2 KI 6:7יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB 2 KI 6:7 word 5

OET-LV: 7And_he/it_said lift_it to/for_you(fs) and_he_stretched_out his/its_hand and_he_took_it.   (KI2_6:7)

OET-RV: 7Now get it out,” he said, and the man stretched out and grabbed it. (KI2 6:7)

2 KI 7:2יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, him’ OSHB 2 KI 7:2 word 7

OET-LV: 2And_he_answered the_officer who to/for_the_king who_was_leaning on his/its_hand DOM the_man_of the_ʼElohīm and_he_said here YHWH is_making windows in_heavens will_it_happen the_thing the_this and_he/it_said here_you are_about_to_see with_your_two’s_own_of_eyes and_from_there not you_will_eat.   (KI2_7:2)

OET-RV: 2That’s impossible,” interjected the captain at the king’s side. “Yahweh would have to make windows in the sky.”
¶ Oh, it’ll happen,” the man of God answered, “and you’ll see it with your own eyes, but you won’t get to eat any of it.” (KI2 7:2)

2 KI 7:17יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB 2 KI 7:17 word 8

OET-LV: 17And_the_king he_appointed DOM the_officer whom he_was_leaning on his/its_hand over the_gate and_they_trampled_him the_people in_gate and_he/it_died just_as he_had_spoken the_man_of the_ʼElohīm who he_spoke when_came_down the_king to_him/it.   (KI2_7:17)

OET-RV: 17The king had appointed the captain who had argued with Elisha to be in charge at the city gate, but the people trampled him there and he died, just as the man of God had said when the king had gone to his place. (KI2 7:17)

2 KI 8:8בְּיָדְךָ (bəyādəkā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, you’ OSHB 2 KI 8:8 word 6

OET-LV: 8And_he/it_said the_king to Ḩₐʼēl take in_your_of_hand a_gift and_go to_meet the_man_of the_ʼElohīm and_you_will_consult DOM YHWH from_DOM_him to_say will_I_live from_sickness this.   (KI2_8:8)

OET-RV: 8The king instructed an official named Haza’el, “Take a gift with you and go and meet the man of God. Then inquire from Yahweh through him to find out if I’ll recover from this sickness.” (KI2 8:8)

2 KI 8:9בְיָדוֹ (ⱱəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, him’ OSHB 2 KI 8:9 word 6

OET-LV: 9And_ Ḩₐʼēl _he/it_went to_meet_him and_he/it_took a_gift in_his_of_hand and_all (the)_good_thing_of Dammeseq the_load_of forty camel[s] and_he_came and_he_stood before_him and_he/it_said son_of_your Ben Hₐdad the_king_of ʼArām he_has_sent_me to_you to_say will_I_live from_sickness this.   (KI2_8:9)

OET-RV: 9So Haza’el went to meet Elisha and took presents with him loaded on forty camelssome of every good thing that he could find in Damascus. He went and stood in front of him and asked, “Your servant, King Ben-Hadad sent me to ask you if he’ll recover from his sickness?” (KI2 8:9)

2 KI 8:20יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘control_of’ OSHB 2 KI 8:20 word 5

OET-LV: 20In_his_of_days ʼEdōm it_rebelled from_under the_hand_of Yəhūdāh and_they_made_king over_themselves a_king.   (KI2_8:20)

OET-RV: 20It was during King Yehoram’s time that Edom rebelled from Yehudah’s control, and they appointed their own king. (KI2 8:20)

2 KI 8:22יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘control_of’ OSHB 2 KI 8:22 word 4

OET-LV: 22And_ ʼEdōm _it_has_rebelled from_under the_hand_of Yəhūdāh until the_day the_this then Liⱱnāh it_rebelled at_time (the)_that.   (KI2_8:22)

OET-RV: 22So Edom has been out from under the control of Yehudah to this day. Then Livnah revolted at the same time. (KI2 8:22)

2 KI 9:1בְּיָדֶךָ (bəyādekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB 2 KI 9:1 word 15

OET-LV: 9and_ʼElīshāˊ the_prophet he_summoned (to)_one from_(the)_sons of_the_prophets and_he/it_said to_him/it gird_up loins_of_your and_take the_flask_of (the)_oil the_this in_your_of_hand and_go Rāmot Gilˊād.   (KI2_9:1)

OET-RV: 9Then the prophet Elisha called to one of the prophets-in-training and told him, “Tuck your robe in, take this flask of oil, and hurry to Ramot-Gilead. (KI2 9:1)

2 KI 9:7מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘on, hand_of’ OSHB 2 KI 9:7 word 14

OET-LV: 7And_you_will_strike_down DOM the_house_of ʼAḩʼāⱱ master(s)_of_your and_I_will_avenge the_blood(s)_of my_servants_of_of the_prophets and_the_blood(s)_of all_of the_servants_of YHWH from_the_hand_of ʼĪzeⱱel/(Jezebel).   (KI2_9:7)

OET-RV: 7You should attack the house of Ahab your master so Yahweh can avenge the murder of his servants, the prophets, and avenge the murder of all his servants who were killed by Izevel (Jezebel). (KI2 9:7)

2 KI 9:24יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB 2 KI 9:24 word 3

OET-LV: 24And_Yēhūʼ he_filled his/its_hand with_bow and_he_struck DOM Yəhōrām between arms_of_his and_he/it_went_out the_arrow from_his_of_heart and_he_sank_down in_his_of_chariot.   (KI2_9:24)

OET-RV: 24Yehu grabbed his bow, and the arrow struck Yoram between his shoulder blades and came out from his heart, and he slumped down dead in his chariot. (KI2 9:24)

2 KI 9:36בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 KI 9:36 word 10

OET-LV: 36And_they_returned and_they_told to_him/it and_he/it_said is_the_message_of YHWH it which he_spoke by_the_hand_of his_servant_of_of ʼĒliyyāh the_Tishbiy to_say in_the_territory_of Yizrəˊʼēl/(Jezreel) they_will_devour the_dogs DOM the_flesh_of ʼĪzeⱱel/(Jezebel).   (KI2_9:36)

OET-RV: 36They came back inside and told him, “It’s just like what Yahweh said via his servant the Tishbite Eliyah, when he said that the dogs would eat Izevel’s flesh just outside Yizre’el, (KI2 9:36)

2 KI 10:10בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 KI 10:10 word 20

OET-LV: 10Know then if/because_that not it_will_fall any_of_the_message_of YHWH towards_land which he_has_spoken YHWH on the_house_of ʼAḩʼāⱱ and_YHWH he_has_done DOM that_which he_spoke by_the_hand_of his_servant_of_of ʼĒliyyāh.   (KI2_10:10)

OET-RV: 10You all should know that when Yahweh says something will happen, then it will happen. He said via his servant Eliyah that this is what would happen to Ahab’s family, and so it has.” (KI2 10:10)

2 KI 10:15יָדֶךָ (yādekā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB 2 KI 10:15 word 26

OET-LV: 15and_he/it_went from_there and_he_found DOM Jonadab the_son_of Rēkāⱱ to_meet_him and_he_blessed_him and_he/it_said to_him/it is_there with heart_of_your right just_as heart_of_my is_with heart_of_your and_ Jonadab _he/it_said there_is and_there_is give DOM hand_of_your and_he/it_gave his/its_hand and_he_took_him_up to_him/it into the_chariot.   (KI2_10:15)

OET-RV: 15Then continuing on from there, Yehu found Rekav’s son Yonadav coming to meet him. Yehu greeted him and asked, “Are you wanting to do what is right just like I am?” IS THAT WHAT HE WAS REALLY ASKING???
¶ Yes, I am.” Yonadav replied.
¶ Great,” Yehu said. “Give me your hand,” and he gave him his hand, and Yehu pulled him up to join him in the chariot, (KI2 10:15)

2 KI 10:15יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB 2 KI 10:15 word 28

OET-LV: 15and_he/it_went from_there and_he_found DOM Jonadab the_son_of Rēkāⱱ to_meet_him and_he_blessed_him and_he/it_said to_him/it is_there with heart_of_your right just_as heart_of_my is_with heart_of_your and_ Jonadab _he/it_said there_is and_there_is give DOM hand_of_your and_he/it_gave his/its_hand and_he_took_him_up to_him/it into the_chariot.   (KI2_10:15)

OET-RV: 15Then continuing on from there, Yehu found Rekav’s son Yonadav coming to meet him. Yehu greeted him and asked, “Are you wanting to do what is right just like I am?” IS THAT WHAT HE WAS REALLY ASKING???
¶ Yes, I am.” Yonadav replied.
¶ Great,” Yehu said. “Give me your hand,” and he gave him his hand, and Yehu pulled him up to join him in the chariot, (KI2 10:15)

2 KI 11:8בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB 2 KI 11:8 word 7

OET-LV: 8And_you(pl)_will_surround (on) the_king all_around each_man and_his_of_weapons in_his/its_hand and_the_one_who_comes into the_ranks he_will_be_put_to_death and_be with the_king in_his/its_coming_out and_when_he_comes.   (KI2_11:8)

OET-RV: 8You’ll surround the king—each man holding his weapons at the ready right around him—killing any person who approaches your ranks, and accompanying the king when he goes out or comes in. (KI2 11:8)

2 KI 11:11בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘[were]_in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB 2 KI 11:11 word 5

OET-LV: 11And_they_stood the_runners each_man and_his_of_weapons in_his/its_hand from_the_side_of the_house (the)_right to the_side_of the_house (the)_left to_altar and_to_house at the_king all_around.   (KI2_11:11)

OET-RV: 11and they all stood in position, each man holding his weapons ready in his hand, right around the palace and the temple and the altar, and the king. (KI2 11:11)

2 KI 12:16יָדָם (yādām)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, their’ morpheme glosses=‘hand_of, them’ OSHB 2 KI 12:16 word 10

OET-LV: 16 and_not they_settled_accounts with the_men whom they_put DOM the_money on hand_of_their to_give to_the_doers_of the_work if/because in_faithfulness they were_working.   (KI2_12:16)

OET-RV: 16The silver coins that came as part of the guilt offering and the sin offerings were not used for temple repairs—they belonged to the priests. (KI2 12:16)

2 KI 13:3בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 KI 13:3 word 6

OET-LV: 3And_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_gave_them in_the_hand_of Ḩₐʼēl the_king_of ʼArām and_in_the_hand_of Ben the_son_of Ḩₐʼēl all_of the_days.   (KI2_13:3)

OET-RV: 3So Yahweh got angry with Yisrael and he allowed them to be defeated by Aram’s King Haza’el and his son Ben-Hadad throughout Yehoahaz’s reign. (KI2 13:3)

2 KI 13:3וּבְיַד (ūⱱəyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 KI 13:3 word 10

OET-LV: 3And_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_gave_them in_the_hand_of Ḩₐʼēl the_king_of ʼArām and_in_the_hand_of Ben the_son_of Ḩₐʼēl all_of the_days.   (KI2_13:3)

OET-RV: 3So Yahweh got angry with Yisrael and he allowed them to be defeated by Aram’s King Haza’el and his son Ben-Hadad throughout Yehoahaz’s reign. (KI2 13:3)

2 KI 13:5יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB 2 KI 13:5 word 7

OET-LV: 5And_ YHWH _he/it_gave to_Yisrāʼēl/(Israel) a_deliverer and_they_went_out from_under the_hand_of ʼArām and_ the_people_of _they_lived of_Yisrāʼēl/(Israel) in_their_of_tents as_yesterday three_days_ago.   (KI2_13:5)

OET-RV: 5So Yahweh sent a saviour to Yisrael, and they were able to stand up against the Arameans, and only then were the Israelis able to live peacefully again from day to day. (KI2 13:5)

2 KI 13:16יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB 2 KI 13:16 word 5

OET-LV: 16And_he/it_said to_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) make_ride hand_of_your on the_bow and_he_made_ride his/its_hand and_ ʼElīshāˊ _he/it_assigned hands_of_his on the_hands_of the_king.   (KI2_13:16)

OET-RV: 16and he’d told Yisrael’s king, “Grab the bow ready to draw.” So he did that, and then Elisha put his hands over the king’s hands. (KI2 13:16)

2 KI 13:16יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, it’ OSHB 2 KI 13:16 word 9

OET-LV: 16And_he/it_said to_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) make_ride hand_of_your on the_bow and_he_made_ride his/its_hand and_ ʼElīshāˊ _he/it_assigned hands_of_his on the_hands_of the_king.   (KI2_13:16)

OET-RV: 16and he’d told Yisrael’s king, “Grab the bow ready to draw.” So he did that, and then Elisha put his hands over the king’s hands. (KI2 13:16)

2 KI 13:25מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB 2 KI 13:25 word 8

OET-LV: 25And_ Yəhōʼāsh/(Jehoash) _he_returned the_son_of Yəhōʼāḩāz and_he/it_took DOM the_cities from_the_hand_of Ben the_son_of Ḩₐʼēl which he_had_taken from_the_hand_of Yəhōʼāḩāz his/its_father in_battle three times he_defeated_him Yōʼāsh/(Joash) and_he_restored DOM the_cities_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_13:25)

OET-RV: 25Then Yehoahaz’s son Yehoash attacked Aram three times, and he took back the cities from Haza’el’s son Ben-Hadad that had been taken in the war in his father Yehoahaz’s time. (KI2 13:25)

2 KI 13:25מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB 2 KI 13:25 word 15

OET-LV: 25And_ Yəhōʼāsh/(Jehoash) _he_returned the_son_of Yəhōʼāḩāz and_he/it_took DOM the_cities from_the_hand_of Ben the_son_of Ḩₐʼēl which he_had_taken from_the_hand_of Yəhōʼāḩāz his/its_father in_battle three times he_defeated_him Yōʼāsh/(Joash) and_he_restored DOM the_cities_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_13:25)

OET-RV: 25Then Yehoahaz’s son Yehoash attacked Aram three times, and he took back the cities from Haza’el’s son Ben-Hadad that had been taken in the war in his father Yehoahaz’s time. (KI2 13:25)

2 KI 14:5בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB 2 KI 14:5 word 5

OET-LV: 5And_he/it_was just_as it_was_secure the_kingdom in_his/its_hand and_he_struck_down DOM servants_of_his who_had_struck_down DOM the_king his/its_father.   (KI2_14:5)

OET-RV: 5Once he was firmly established as king, Amatsyah had the servants executed who had assassinated his father Yoash, (KI2 14:5)

2 KI 14:25בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 KI 14:25 word 17

OET-LV: 25He he_restored DOM the_border_of Yisrāʼēl/(Israel) from_Ləⱱōʼ_of Ḩₐmāt to the_sea_of the_ˊArāⱱāh according_to_the_message_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) which he_spoke by_the_hand_of his_servant_of_of Yōnāh/(Jonah) the_son_of ʼAmittay the_prophet who was_from hepher.   (KI2_14:25)

OET-RV: 25Yarave’am restored Yisrael’s border from Lebo-Hamat through to the Sea of the Desert, as Yisrael’s god Yahweh had foretold via his servant Yonah (Jonah)—the son of the prophet Amittai from Gat-Hefer. (KI2 14:25)

2 KI 14:27בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 KI 14:27 word 11

OET-LV: 27And_not YHWH he_had_spoken to_wipe_out DOM the_name_of Yisrāʼēl/(Israel) from_under the_heavens and_he_delivered_them by_the_hand_of Yārāⱱəˊām the_son_of Yōʼāsh/(Joash).   (KI2_14:27)

OET-RV: 27But Yahweh had said that he wouldn’t allow Yisrael to be destroyed, so he’d used Yehoash’s son Yarave’am to save them. (KI2 14:27)

2 KI 15:19בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hold_of, his’ OSHB 2 KI 15:19 word 18

OET-LV: 19Pūl He_came the_king_of ʼAshshūr on the_earth/land and_ Mənaḩēm _he/it_gave to_Pūl a_thousand talent[s]_of silver to_be hands_of_his with_him/it to_strengthen the_kingdom in_his/its_hand.   (KI2_15:19)

OET-RV: 19King Pul (Tiglat-Pileser) of Assyria attacked Israel, and Menahem gave Pul over thirty tonnes of silver, so he would support Menahem’s reign. (KI2 15:19)

2 KI 17:7יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB 2 KI 17:7 word 13

OET-LV: 7and_he/it_was if/because the_people_of they_had_sinned of_Yisrāʼēl/(Israel) to/for_YHWH god_of_their who_had_brought_up DOM_them from_the_land_of Miʦrayim from_under the_hand_of Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_they_had_feared gods other.   (KI2_17:7)

OET-RV: 7That happened because the Israelis had sinned against their god Yahweh who had rescued them from King Far-oh in Egypt. They had sinned by worshipping other gods (KI2 17:7)

2 KI 17:13בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 KI 17:13 word 5

OET-LV: 13And_ YHWH _he_warned (in)_Yisrāʼēl/(Israel) and_(in)_Yəhūdāh/(Judah) by_the_hand_of every_of mmm every_of seer to_say turn_back from_your(pl)_of_ways (the)_evil and_keep commands_of_my regulations_of_my according_to_all_of the_law which I_commanded DOM ancestors_of_your(pl) and_which I_sent to_you(pl) by_the_hand_of my_servants_of_of the_prophets.   (KI2_17:13)

OET-RV: 13So Yahweh had warned Yisrael and Yehudah by the proclamations of all of his prophets who said, “Turn from your evil ways and obey my commands and statutes, following all of the instructions that I gave your ancestors and which I delivered to you through my servants, the prophets.” (KI2 17:13)

2 KI 17:13בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 KI 17:13 word 26

OET-LV: 13And_ YHWH _he_warned (in)_Yisrāʼēl/(Israel) and_(in)_Yəhūdāh/(Judah) by_the_hand_of every_of mmm every_of seer to_say turn_back from_your(pl)_of_ways (the)_evil and_keep commands_of_my regulations_of_my according_to_all_of the_law which I_commanded DOM ancestors_of_your(pl) and_which I_sent to_you(pl) by_the_hand_of my_servants_of_of the_prophets.   (KI2_17:13)

OET-RV: 13So Yahweh had warned Yisrael and Yehudah by the proclamations of all of his prophets who said, “Turn from your evil ways and obey my commands and statutes, following all of the instructions that I gave your ancestors and which I delivered to you through my servants, the prophets.” (KI2 17:13)

2 KI 17:20בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 KI 17:20 word 8

OET-LV: 20And_ YHWH _he_rejected in_all the_offspring_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_afflicted_them and_he_gave_them in_the_hand_of plunderers until that he_threw_them from_before_of_him.   (KI2_17:20)

OET-RV: 20So Yahweh rejected all the Israelis and he caused them to suffer, including being plundered by enemy armies, until he banished them from his presence. (KI2 17:20)

2 KI 17:23בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 KI 17:23 word 11

OET-LV: 23Until that he_removed YHWH DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_under his/its_faces/face just_as he_had_spoken by_the_hand_of all_of servants_of_his the_prophets and_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_went_into_exile from_under land_of_its to_ʼAshshūr until the_day (the)_this.   (KI2_17:23)

OET-RV: 23and finally Yahweh had removed the people of the northern kingdom of Yisrael from his presence just like he’d warned he would through the messages of his servants, the prophets. So the people were deported to Assyria where they remain to this day. (KI2 17:23)

2 KI 17:39מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB 2 KI 17:39 word 10

OET-LV: 39If/because (if) DOM YHWH god_of_your(pl) you(pl)_will_fear and_he he_will_deliver you(pl) from_the_hand_of all_of enemies_of_your(pl).   (KI2_17:39)

OET-RV: 39only your god Yahweh, and then he himself will rescue you from all your enemies.” (KI2 17:39)

2 KI 18:29מִיָּדוֹ (miyyādō)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, him’ OSHB 2 KI 18:29 word 13

OET-LV: 29Thus he_says the_king not let_him_deceive to/for_you(pl) Ḩizqiyyāh if/because not he_will_be_able to_deliver you(pl) from_his_of_hand.   (KI2_18:29)

OET-RV: 29He’s warning you all not to let Hizkiyah deceive you, because he’s unable to save you all from our army. (KI2 18:29)

2 KI 18:30בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 KI 18:30 word 16

OET-LV: 30And_not Ḩizqiyyāh let_him_make_trust you(pl) to YHWH to_say certainly_(deliver) he_will_deliver_us YHWH and_not it_will_be_given DOM the_city (the)_this in_the_hand_of the_king_of ʼAshshūr.   (KI2_18:30)

OET-RV: 30And don’t let him force you all to trust in Yahweh thinking that we won’t capture your city and that Yahweh will somehow rescue you all. (KI2 18:30)

2 KI 18:33מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB 2 KI 18:33 word 8

OET-LV: 33Ever_(deliver) have_they_delivered the_gods_of the_nations anyone DOM land_of_its from_the_hand_of the_king_of ʼAshshūr.   (KI2_18:33)

OET-RV: 33Did the gods of any of the other countries rescue their people from the power of the Assyrian king? (KI2 18:33)

2 KI 18:34מִיָּדִי (miyyādī)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, my_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, my’ OSHB 2 KI 18:34 word 14

OET-LV: 34Where were_the_gods_of Ḩₐmāt and_ʼArpād where were_the_gods_of Şəfarvayim Hēnaˊ and_ˊIvvāh (cmp) they_have_delivered DOM Shomrōn from_my_of_hand.   (KI2_18:34)

OET-RV: 34Where were the gods of Hamat and Arpad? Where were the gods of Sefarvayim, Hena, and Ivvah? Were they able to save Shomron from the king’s power? (KI2 18:34)

2 KI 18:35מִיָּדִי (miyyādī)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, my_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, my’ OSHB 2 KI 18:35 word 9

OET-LV: 35Who in_all the_gods_of the_lands are_those_which they_have_delivered DOM land_of_their from_my_of_hand (cmp) YHWH he_will_deliver DOM Yərūshālam/(Jerusalem) from_my_of_hand.   (KI2_18:35)

OET-RV: 35From all the other countries, which of their gods was able to save their people, that might give confidence that Yahweh might be able to rescue Yerushalem from the king’s power?” (KI2 18:35)

2 KI 18:35מִיָּדִי (miyyādī)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, my_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, my’ OSHB 2 KI 18:35 word 15

OET-LV: 35Who in_all the_gods_of the_lands are_those_which they_have_delivered DOM land_of_their from_my_of_hand (cmp) YHWH he_will_deliver DOM Yərūshālam/(Jerusalem) from_my_of_hand.   (KI2_18:35)

OET-RV: 35From all the other countries, which of their gods was able to save their people, that might give confidence that Yahweh might be able to rescue Yerushalem from the king’s power?” (KI2 18:35)

2 KI 19:10בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 KI 19:10 word 19

OET-LV: 10Thus you(pl)_will_say to Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) to_say not let_him_deceive_you god_of_your whom you are_trusting in/on/over_him/it to_say not it_will_be_given Yərūshālam/(Jerusalem) in_the_hand_of the_king_of ʼAshshūr.   (KI2_19:10)

OET-RV: 10“Tell Yehudah’s King Hizkiyah not to let the god he trusts in deceive him by telling him that Yerushalem won’t be captured by the king of Assyria. (KI2 19:10)

2 KI 19:14מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB 2 KI 19:14 word 5

OET-LV: 14And_ Ḩizqiyyāh _he/it_took DOM the_letters from_the_hand_of the_messengers and_he_read_them and_he/it_ascended the_house_of YHWH and_he_spread_it_out Ḩizqiyyāh to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (KI2_19:14)

OET-RV: 14Hizkiyah took the letter that the messengers had brought and read it, then he went up to the temple and spread it out in front of Yahweh (KI2 19:14)

2 KI 19:19מִיָּדוֹ (miyyādō)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, his’ OSHB 2 KI 19:19 word 6

OET-LV: 19And_now Oh_YHWH god_of_our save_us please from_his_of_hand so_ all_of _that_they_may_know the_kingdoms_of the_earth/land if/because_that you Oh_YHWH are_god you_alone.   (KI2_19:19)

OET-RV: 19But now Yahweh our god, please save us from his army, then all the kingdoms in the world will know that you, Yahweh, are God—you alone.” (KI2 19:19)

2 KI 19:23בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 KI 19:23 word 1

OET-LV: 23By_the_hand_of your(pl)_messengers_of_of you_have_taunted my_master and_she/it_said with_the_abundance_of my_chariotry_of_of I I_have_gone_up the_height[s]_of mountains the_remotest_parts_of Ləⱱānōn and_I_have_cut_down the_height_of its_cedars_of_of the_choice_of its_pines_of_of and_I_have_gone the_lodging_place_of its_end_of_of the_forest_of its_plantation_of_of.   (KI2_19:23)

OET-RV: 23You sent messengers that mocked me.
 ⇔ You said that you went over the highest mountains with your many chariots.
 ⇔ ≈ That you went to the highest parts of Lebanon and harvested its tallest cedars—its best trees.
 ⇔ That you’ve been to the end of the inhabited world with its densest forest. (KI2 19:23)

2 KI 19:26יָד (yād)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘hand’ word gloss=‘strength’ OSHB 2 KI 19:26 word 3

OET-LV: 26And_their_of_inhabitants were_short_of hand they_were_dismayed and_they_were_ashamed they_were vegetation_of the_field and_greenery_of fresh_grass grass_of roofs and_scorching to_(the)_face_of/in_front_of/before standing_grain.   (KI2_19:26)

OET-RV: 26Their inhabitants will be powerless—dismayed and ashamed.
 ⇔ They’ll be as vulnerable as plants in the countryside,
 ⇔ or like the grass that grows on the rooftops—
 ⇔ they wilt and wither before they can grow tall. DOUBLE-CHECK (KI2 19:26)

2 KI 21:10בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 KI 21:10 word 3

OET-LV: 10And_ YHWH _he/it_spoke by_the_hand_of his_servants_of_of the_prophets to_say.   (KI2_21:10)

OET-RV: 10So Yahweh announced via his servants the prophets, (KI2 21:10)

2 KI 21:14בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 KI 21:14 word 6

OET-LV: 14And_I_will_abandon DOM the_remnant_of my_inheritance_of_of and_I_will_give_them in_the_hand_of their_enemies_of_of and_they_will_be (into)_spoil and_(into)_plunder to/from_all/each/any/every enemies_of_their.   (KI2_21:14)

OET-RV: 14I’ll abandon the small remainder of my people here, and I’ll hand them over to their enemies—they’ll become the spoil and plunder of all their enemies, (KI2 21:14)

2 KI 22:2יָמִין (yāmīn)  Lemma=‘יָמִין’ contextual word gloss=‘right_hand’ word gloss=‘right’ OSHB 2 KI 22:2 word 12

OET-LV: 2And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_went in_all the_way_of Dāvid his/its_father and_not he_turned_aside right_hand and_left_hand.   (KI2_22:2)

OET-RV: 2He did what Yahweh had said was correct behaviour, following all the customs of his ancestor King David, and obeying Yahweh’s instructions. (KI2 22:2)

2 KI 22:2וּשְׂמֹאול (ūsəmoʼvl)  Lemmas=‘וְ’, ‘שְׂמֹאל’ contextual morpheme glosses=‘and, left_hand’ morpheme glosses=‘and, left’ OSHB 2 KI 22:2 word 13

OET-LV: 2And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_went in_all the_way_of Dāvid his/its_father and_not he_turned_aside right_hand and_left_hand.   (KI2_22:2)

OET-RV: 2He did what Yahweh had said was correct behaviour, following all the customs of his ancestor King David, and obeying Yahweh’s instructions. (KI2 22:2)

2 KI 22:5יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB 2 KI 22:5 word 3

OET-LV: 5And_let_them_give_it on the_hand_of the_doers_of the_work who_have_been_appointed in/on/at/with of_YHWH and_they_give DOM_him/it to_the_doers_of the_work who in_house_of YHWH to_repair the_damage_of the_house.   (KI2_22:5)

OET-RV: 5Then have it given to the supervisors of the temple repairs, and then they can pay the workers who are repairing the damage (KI2 22:5)

2 KI 22:7יָדָם (yādām)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, their’ morpheme glosses=‘hand_of, them’ OSHB 2 KI 22:7 word 8

OET-LV: 7Only not it_will_be_accounted_for with_them the_money which_is_given on hand_of_their if/because in_faithfulness they are_working.   (KI2_22:7)

OET-RV: 7They won’t need to submit detailed accounts for it because they’re trustworthy people. (KI2 22:7)

2 KI 22:9יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB 2 KI 22:9 word 19

OET-LV: 9And_ Shāfān _he_went the_scribe to the_king and_he_brought_back DOM the_king message and_he/it_said they_have_poured_out your_servants DOM the_money which_was_found in_house and_they_have_given_it on the_hand_of the_doers_of the_work who_had_been_appointed the_house_of YHWH.   (KI2_22:9)

OET-RV: 9Then Shafan the scribe went to the king with this report, “Your servants handed over the money that had been collected in the temple, and they gave it to the supervisors of the workers doing the repairs.” (KI2 22:9)

2 KI 24:2בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 KI 24:2 word 24

OET-LV: 2And_ YHWH _he_sent in/on/over_him/it DOM the_marauding_bands_of the_ones_from_Kasdiy and_DOM the_marauding_bands_of ʼArām and_DOM the_marauding_bands_of Mōʼāⱱ and_DOM the_marauding_bands_of the_people_of ˊAmmōn and_he_sent_them on_Yəhūdāh/(Judah) to_destroy_it according_to_the_message_of YHWH which he_had_spoken by_the_hand_of his_servants_of_of the_prophets.   (KI2_24:2)

OET-RV: 2Then Yahweh sent troops of Chaldeans, troops from Aram, troops from Moab, and Ammonite troops against Yehudah at different times to destroy them, just as Yahweh had said through his servants the prophets. (KI2 24:2)

1 CHR 4:10יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB 1 CHR 4:10 word 13

OET-LV: 10And_ Yaˊbēʦ _he/it_called to_the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say if really_(bless) you_will_bless_me and_you_will_increase DOM territory_of_my and_it_will_be hand_of_your with_me and_you_will_act from_harm to_not to_hurt_me and_ god _he/it_brought DOM that_which he_had_asked_for.   (CH1_4:10)

OET-RV: 10Yabets called out to Yisrael’s god, saying, “Oh, please give me a real blessing, and help me and enlarge my territory, and don’t do anything to harm me, so that I won’t be in pain.” And God did what Yabets requested. (CH1 4:10)

1 CHR 5:10בְּיָדָם (bəyādām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘by, their_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, their’ OSHB 1 CHR 5:10 word 8

OET-LV: 10And_in_the_days_of Shāʼūl/(Saul) they_made war with the_Hagrī and_they_fell by_their_of_hand and_they_lived in_their_of_tents on all_of the_face_of the_east of_Gilˊād.   (CH1_5:10)

OET-RV: 10(In the days of King Shaul, they’d battled with the Hagrites and defeated them, so then they’d lived in their tents all over eastern Gilead.) (CH1 5:10)

1 CHR 5:20בְיָדָם (ⱱəyādām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, their’ OSHB 1 CHR 5:20 word 4

OET-LV: 20And_they_were_helped on_them and_they_were_given in_their_of_hand the_Hagrī and_all/each/any/every those_who_were_with_them if/because to_god they_had_cried_out in_battle and_he_was_entreated to/for_them if/because they_trusted in_him/it.   (CH1_5:20)

OET-RV: 20and were helped because they called out to God in the battle. So with God answering their prayers because of their trust in him, they were able to defeat the Hagrites and their allies. (CH1 5:20)

1 CHR 5:41בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 1 CHR 5:41 word 8

OET-LV: 41 and_Yəhōʦādāq he_went when_sent_into_exile YHWH DOM Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) by_the_hand_of Nebuchadnezzar.   (CH1_5:41)

1 CHR 6:24יְמִינוֹ (yəmīnō)  Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, his’ OSHB 1 CHR 6:24 word 5

OET-LV: 24 and_his_of_relative ʼĀşāf was_the_one_who_stood at hand_of_his_right ʼĀşāf was_the_son_of Berekyāh the_son_of Shimˊāʼ.   (CH1_6:24)

OET-RV: 24Assir’s son was Tahat. Tahat’s son was Uriel. Uriel’s son was Uzziyah. Uzziyah’s son was Shaul. (CH1 6:24)

1 CHR 6:29הַשְּׂמֹאול (hassəmoʼvl)  Lemmas=‘הַ’, ‘שְׂמֹאל’ contextual morpheme glosses=‘the_left, hand’ morpheme glosses=‘the, left’ OSHB 1 CHR 6:29 word 5

OET-LV: 29 and_the_sons of_Mərārī relatives_of_their were_at the_left_hand ʼĒytān the_son_of Kishi the_son_of ˊAⱱdiy the_son_of Mallūk.   (CH1_6:29)

OET-RV: 29Merari’s descendants started with Mahli. Mahli’s son was Libni. Libni’s son was Shimei. Shimei’s son was Uzzah. (CH1 6:29)

1 CHR 11:3בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 1 CHR 11:3 word 23

OET-LV: 3And_ all_of _they_came the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_king to_Ḩeⱱrōn and_he_made to/for_them Dāvid a_covenant at_Ḩeⱱrōn to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_anointed DOM Dāvid to_king over Yisrāʼēl/(Israel) according_to_the_message_of YHWH by_the_hand_of Shəʼēl/(Samuel).   (CH1_11:3)

OET-RV: 3So all the Israeli elders went to the king at Hevron, and David made a solemn agreement with them at Hevron in front of Yahweh. Then they anointed David as king over Yisrael in accordance with Yahweh’s message that was given through the prophet Shemuel (Samuel). (CH1 11:3)

1 CHR 11:23וּבְיַד (ūⱱəyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and_[was], in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand_of’ OSHB 1 CHR 11:23 word 10

OET-LV: 23And_he he_struck_down DOM the_man (the)_from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) a_man_of stature five by_cubit and_was_in_the_hand_of the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) a_spear like_a_beam_of weavers and_he/it_descended to_him/it with_club and_he_seized DOM the_spear from_the_hand_of the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) and_he/it_killed_him/it with_his_own_of_spear.   (CH1_11:23)

OET-RV: 23He also killed a huge Egyptian man—well over two metres tall. The Egyptian was carrying a spear like a weaver’s beam, but Benayah went down to take him on with a staff. He forced the spear from the Egyptian’s grasp, and then killed him with it. (CH1 11:23)

1 CHR 11:23מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB 1 CHR 11:23 word 21

OET-LV: 23And_he he_struck_down DOM the_man (the)_from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) a_man_of stature five by_cubit and_was_in_the_hand_of the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) a_spear like_a_beam_of weavers and_he/it_descended to_him/it with_club and_he_seized DOM the_spear from_the_hand_of the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) and_he/it_killed_him/it with_his_own_of_spear.   (CH1_11:23)

OET-RV: 23He also killed a huge Egyptian man—well over two metres tall. The Egyptian was carrying a spear like a weaver’s beam, but Benayah went down to take him on with a staff. He forced the spear from the Egyptian’s grasp, and then killed him with it. (CH1 11:23)

1 CHR 12:2מַיְמִינִים (maymīnīm)  Lemma=‘יָמַן’ contextual word gloss=‘using_right_hand’ word gloss=‘right-handed’ OSHB 1 CHR 12:2 word 3

OET-LV: 2they_were_equipped_of bow using_right_hand and_using_left_hand with_stones and_with_arrows with_bow some_of_the_relatives_of Shāʼūl from_Binyāmīn.   (CH1_12:2)

OET-RV: 2armed with bows. Some used slings right-handed and some left-handed as well as shooting arrows with a bow. They were from the tribe of Benyamin, Shaul’s relatives.) (CH1 12:2)

1 CHR 12:2וּמַשְׂמִאלִים (ūmasmiʼlīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘שִׂמְאֵל’ contextual morpheme glosses=‘and, using_left_hand’ morpheme glosses=‘and, left’ OSHB 1 CHR 12:2 word 4

OET-LV: 2they_were_equipped_of bow using_right_hand and_using_left_hand with_stones and_with_arrows with_bow some_of_the_relatives_of Shāʼūl from_Binyāmīn.   (CH1_12:2)

OET-RV: 2armed with bows. Some used slings right-handed and some left-handed as well as shooting arrows with a bow. They were from the tribe of Benyamin, Shaul’s relatives.) (CH1 12:2)

1 CHR 13:9יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB 1 CHR 13:9 word 8

OET-LV: 9And_they_came to the_threshing_floor_of Kīdōn and_ ˊUzzāʼ _he_stretched_out DOM his/its_hand to_take_hold_of DOM the_box if/because they_had_stumbled the_ox[en].   (CH1_13:9)

OET-RV: 9However just as they were passing Kidon’s threshing floor, the oxen stumbled and Uzzah reached out to steady the box. (CH1 13:9)

1 CHR 13:10יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB 1 CHR 13:10 word 9

OET-LV: 10And_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_ˊUzzāʼ and_he_struck_him_down on that he_had_stretched_out his/its_hand on the_box and_he/it_died there to_(the)_face_of/in_front_of/before god.   (CH1_13:10)

OET-RV: 10That made Yahweh very angry with Uzzah, and he struck him down because he had reached out to touch the box, and he died right there in front of God. (CH1 13:10)

1 CHR 14:10בְּיָדִי (bəyādī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, my’ OSHB 1 CHR 14:10 word 9

OET-LV: 10And_ Dāvid _he_enquired by_god to_say will_I_go_up on the_Fəlishtiy and_will_you(pl)_give_them in_my_of_hand and_he/it_said to_him/it YHWH go_up and_I_will_give_them in_your_of_hand.   (CH1_14:10)

OET-RV: 10and David asked God, “Should I take on the Philistines, and will you give me victory over them?”
¶ “Go ahead,” Yahweh answered, “and I’ll enable you to defeat them.” (CH1 14:10)

1 CHR 14:10בְּיָדֶֽךָ (bəyādekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB 1 CHR 14:10 word 15

OET-LV: 10And_ Dāvid _he_enquired by_god to_say will_I_go_up on the_Fəlishtiy and_will_you(pl)_give_them in_my_of_hand and_he/it_said to_him/it YHWH go_up and_I_will_give_them in_your_of_hand.   (CH1_14:10)

OET-RV: 10and David asked God, “Should I take on the Philistines, and will you give me victory over them?”
¶ “Go ahead,” Yahweh answered, “and I’ll enable you to defeat them.” (CH1 14:10)

1 CHR 14:11בְּיָדִי (bəyādī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘by, my_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, my’ OSHB 1 CHR 14:11 word 13

OET-LV: 11And_they_went_up in pərāʦīm and_he_defeated_them there Dāvid and_ Dāvid _he/it_said he_has_broken_through the_ʼElohīm DOM enemies_of_my by_my_of_hand like_a_breaking_out_of water therefore yes/correct/thus/so people_called the_name_of the_place (the)_that Baˊal Pərāʦīm.   (CH1_14:11)

OET-RV: 11Then they went up to what’s now called Baal-Peratsim, and David defeated them down there. David said, “God has used me to break through my enemies like a flooded river breaking a dam.” Therefore they named that place Baal-Peratsim (which means ‘the master bursts through’). (CH1 14:11)

1 CHR 16:7בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 1 CHR 16:7 word 9

OET-LV: 7In_the_day (the)_that then Dāvid he_appointed at_beginning to_give_thanks to/for_YHWH by_the_hand_of ʼĀşāf and_his_of_relatives.   (CH1_16:7)

OET-RV: 7On that day, David first gave Asaf and his helpers this song to praise Yahweh: (CH1 16:7)

1 CHR 18:1מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB 1 CHR 18:1 word 13

OET-LV: 18and_he/it_was after thus and_ Dāvid _he_defeated DOM the_Fəlishtiy and_he_subdued_them and_he/it_took DOM Gat and_its_of_daughters from_the_hand_of the_Fəlishtiy.   (CH1_18:1)

OET-RV: 18Sometime afterwards, David attacked and defeated the Philistines, subduing them, and he captured the Philistine city of Gat and its surrounding villages. (CH1 18:1)

1 CHR 18:3יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘monument_of, his’ OSHB 1 CHR 18:3 word 10

OET-LV: 3And_ Dāvid _he_defeated DOM Hₐdadˊezer the_king_of Tsōⱱāh/(Zobah) to_Ḩₐmāt when_he_went his/its_hand to_establish at_the_river_of Pərāt.   (CH1_18:3)

OET-RV: 3Next David attacked and defeated King Hadadezer of Tsovah-Hamat, when that king had tried enforce his control at the Euphrates River. (CH1 18:3)

1 CHR 19:11בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, command_of’ OSHB 1 CHR 19:11 word 5

OET-LV: 11And_DOM the_rest_of the_people he_put in_the_hand_of ʼAⱱshay his/its_woman and_they_deployed to_meet the_people_of ˊAmmōn.   (CH1_19:11)

OET-RV: 11while he placed the remaining men (under the control of his older brother Avshai) out against the Ammonites. (CH1 19:11)

1 CHR 20:8בְיַד (ⱱəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 1 CHR 20:8 word 6

OET-LV: 8These they_were_born to_the_Rapha in_Gat and_they_fell by_the_hand_of Dāvid and_by_the_hand_of his_servants_of_of.   (CH1_20:8)

OET-RV: 8Those were the descendants of Rafa from Gat who were killed by David and he men. (CH1 20:8)

1 CHR 20:8וּבְיַד (ūⱱəyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand_of’ OSHB 1 CHR 20:8 word 8

OET-LV: 8These they_were_born to_the_Rapha in_Gat and_they_fell by_the_hand_of Dāvid and_by_the_hand_of his_servants_of_of.   (CH1_20:8)

OET-RV: 8Those were the descendants of Rafa from Gat who were killed by David and he men. (CH1 20:8)

1 CHR 21:13בְיַד (ⱱəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 1 CHR 21:13 word 10

OET-LV: 13and_ Dāvid _he/it_said to Gād it_is_distress to_me exceedingly let_me_fall please in_the_hand_of YHWH if/because are_great compassion(s)_of_his exceedingly and_in_the_hand_of a_human not let_me_fall.   (CH1_21:13)

OET-RV: 13Oh, that’s very distressing,” David replied to Gad, “but please don’t let me fall into the hands of my enemies. Yahweh is very merciful, so please let him be the one to punish me directly.” (CH1 21:13)

1 CHR 21:13וּבְיַד (ūⱱəyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hands_of’ OSHB 1 CHR 21:13 word 16

OET-LV: 13and_ Dāvid _he/it_said to Gād it_is_distress to_me exceedingly let_me_fall please in_the_hand_of YHWH if/because are_great compassion(s)_of_his exceedingly and_in_the_hand_of a_human not let_me_fall.   (CH1_21:13)

OET-RV: 13Oh, that’s very distressing,” David replied to Gad, “but please don’t let me fall into the hands of my enemies. Yahweh is very merciful, so please let him be the one to punish me directly.” (CH1 21:13)

1 CHR 21:15יָדֶךָ (yādekā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB 1 CHR 21:15 word 18

OET-LV: 15And_he_sent the_ʼElohīm an_messenger to_Yərūshālam/(Jerusalem) to_destroy_it and_just_as_was_destroying_it YHWH he_saw and_he/it_sighed/regretted on the_harm and_he/it_said to_messenger (the)_destroying enough now let_drop hand_of_your and_the_messenger_of YHWH was_standing near the_threshing_floor_of ʼĀrənān the_Yəⱱūşī.   (CH1_21:15)

OET-RV: 15Then God sent a messenger to destroy Yerushalem, and while the disease was still spreading Yahweh looked down and relented about the tragedy, and he told to the destroying messenger, “Enough! Now release your hand.” Now Yahweh’s messenger happened to be standing at the threshing floor of Ornan the Yevusite. (CH1 21:15)

1 CHR 21:16בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB 1 CHR 21:16 word 16

OET-LV: 16and_ Dāvid _he_lifted_up DOM eyes_of_his and_he/it_saw DOM the_messenger_of YHWH standing between the_earth/land and_between the_heavens and_his_of_sword was_drawn in_his/its_hand it_was_stretched_out over Yərūshālam/(Jerusalem) and_ Dāvid _he_fell and_the_elders covered in_sackcloth(s) on faces_of_their.   (CH1_21:16)

OET-RV: 16As David looked up, he saw Yahweh’s messenger standing between the earth and the heavens, holding his sword stretched out over Yerushalem. Then David and the elders who were all dressed in sackcloth, fell to their knees and bowed their faces to the ground. (CH1 21:16)

1 CHR 21:17יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB 1 CHR 21:17 word 24

OET-LV: 17And_ Dāvid _he/it_said to the_ʼElohīm not I did_I_say to_count (in)_people and_I am_he who I_have_sinned and_exceedingly_(do_evil) I_have_done_evil and_these the_sheep what have_they_done Oh_YHWH god_of_my let_it_be please hand_of_your on_me and_on_the_house_of my_father_of_of and_on_your_of_people not to_a_plague.   (CH1_21:17)

OET-RV: 17Then David asked God, “Wasn’t it me myself who said to count the people? It’s me who disobeyed and clearly did what was wrong, but these sheep, what have they done? Yahweh my god, please direct your punishment against me and my extended family, but don’t continue this plague on your people.” (CH1 21:17)

1 CHR 22:18בְּיָדִי (bəyādī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, my’ OSHB 1 CHR 22:18 word 10

OET-LV: 18Not is_YHWH god_of_your(pl) with_you(pl) and_has_he_given_rest to/for_you(pl) from_round_about if/because he_has_given in_my_of_hand DOM the_inhabitants_of the_earth/land and_it_has_been_subdued the_earth/land to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_before_of people_of_his.   (CH1_22:18)

OET-RV: 18“Isn’t Yahweh your god with you all, and hasn’t he given peace to you all from all around, because he’s allowed me to take control of this region, and this area has been subdued with the help of Yahweh and his people. (CH1 22:18)

1 CHR 24:19בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 1 CHR 24:19 word 8

OET-LV: 19these group[s]_of_were_their for_their_of_service to_go to_the_house_of YHWH according_to_of_their_ordinance by_the_hand_of ʼAhₐron ancestor_of_their just_as he_had_commanded_him YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).   (CH1_24:19)

OET-RV: 19Those were the priests selected to be leaders of the groups that would serve in Yahweh’s temple, following the instructions that Yisrael’s god Yahweh had given their ancestor Aharon. (CH1 24:19)

1 CHR 25:2יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘direction_of’ OSHB 1 CHR 25:2 word 10

OET-LV: 2Of_the_sons_of ʼĀşāf Zakkūr and_Yōşēf/(Joseph) and_Nətanyāh and_ʼAsarʼēlāh the_sons_of ʼĀşāf were_on the_hand_of ʼĀşāf who_prophesied on the_hands_of the_king.   (CH1_25:2)

OET-RV:  •  2From Asaf’s sons: Zakkur, Yosef, Netanyah, and Asarelah. They were supervised by Asaf, who prophesied under the king’s direction. (CH1 25:2)

1 CHR 26:28יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘care_of’ OSHB 1 CHR 26:28 word 17

OET-LV: 28And_all/each/any/every that_he_had_consecrated Shəʼēl/(Samuel) the_seer and_Shāʼūl/(Saul) the_son_of Qīsh and_ʼAⱱnēr the_son_of Nēr and_Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsəyāh/(Zeruiah) every_of (the)_one_who_consecrated was_on the_hand_of Shəlomīt and_his_of_relatives.   (CH1_26:28)

OET-RV: 28Shelomot and his relatives were also in charge of everything that the prophet Shemuel, King Shaul (Kish’s son), and David’s two army commanders Abner (Ner’s son) and Yoav (Tseruyah’s son) had dedicated to Yahweh. (CH1 26:28)

1 CHR 28:19מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB 1 CHR 28:19 word 3

OET-LV: 19(the)_everything in_writing from_the_hand_of YHWH on_me he_made_clear all_of the_works_of the_pattern.   (CH1_28:19)

OET-RV: 19saying, “I’ve written down all those plans with Yahweh’s direction as he gave me instructions for what has to be done.” (CH1 28:19)

1 CHR 29:5בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 1 CHR 29:5 word 7

OET-LV: 5to_gold for_gold and_to_silver for_silver and_to/for_all work by_the_hand_of craftsmen and_who is_making_a_contribution to_fill his/its_hand the_day to/for_YHWH.   (CH1_29:5)

OET-RV: 5as well as gold for the gold things, silver for the silver things, and for everything to be made by the craftsmen. So who is willing today, to commit themselves to making a contribution towards Yahweh’s work? (CH1 29:5)

1 CHR 29:5יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his_own’ morpheme glosses=‘hand_of, himself’ OSHB 1 CHR 29:5 word 12

OET-LV: 5to_gold for_gold and_to_silver for_silver and_to/for_all work by_the_hand_of craftsmen and_who is_making_a_contribution to_fill his/its_hand the_day to/for_YHWH.   (CH1_29:5)

OET-RV: 5as well as gold for the gold things, silver for the silver things, and for everything to be made by the craftsmen. So who is willing today, to commit themselves to making a contribution towards Yahweh’s work? (CH1 29:5)

1 CHR 29:8יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘care_of’ OSHB 1 CHR 29:8 word 9

OET-LV: 8And_the_one_who_was_found with_him/it stones they_gave_them to_the_treasury_of the_house_of YHWH on the_hand_of Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) the_Gērəshōnite.   (CH1_29:8)

OET-RV: 8plus anyone who had precious stones donated them to the treasury for the temple. Yehiel (a Gershonite) was in charge of those. (CH1 29:8)

1 CHR 29:12וּבְיָדְךָ (ūⱱəyādəkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and_[are], in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB 1 CHR 29:12 word 7

OET-LV: 12And_(the)_wealth and_(the)_honour are_from_before_of_you and_you(ms) are_ruling over_everything and_are_in_your_of_hand power and_strength and_are_in_your_of_hand to_make_great and_to_make_strong to_everyone.   (CH1_29:12)

OET-RV: 12Wealth and prestige comes from you, and you rule over everything. You have the power and strength and control to make people great and to strengthen everyone, (CH1 29:12)

1 CHR 29:12וּבְיָדְךָ (ūⱱəyādəkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and_[are], in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB 1 CHR 29:12 word 10

OET-LV: 12And_(the)_wealth and_(the)_honour are_from_before_of_you and_you(ms) are_ruling over_everything and_are_in_your_of_hand power and_strength and_are_in_your_of_hand to_make_great and_to_make_strong to_everyone.   (CH1_29:12)

OET-RV: 12Wealth and prestige comes from you, and you rule over everything. You have the power and strength and control to make people great and to strengthen everyone, (CH1 29:12)

1 CHR 29:14וּמִיָּדְךָ (ūmiyyādəkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, from, your_of, hand’ morpheme glosses=‘and, from, hand_of, your’ OSHB 1 CHR 29:14 word 14

OET-LV: 14And_because/when who am_I and_who people_of_is_my (cmp) we_will_retain strength to_make_a_contribution like_this if/because is_from_you (the)_everything and_from_your_of_hand we_have_given to/for_you(fs).   (CH1_29:14)

OET-RV: 14But who am I, and who are my people, that we should be in a position to be able to donate freely like this? Yes, everything comes from you, and we’ve simply given back from what you gave to us, (CH1 29:14)

1 CHR 29:16מִיָּדְךָ (miyyādəkā)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[is]_from, your_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, your’ OSHB 1 CHR 29:16 word 13

OET-LV: 16Oh_YHWH god_of_our all_of the_abundance the_this which we_have_prepared to_build to/for_yourself(m) a_house for_the_name_of your_holiness_of_of is_from_your_of_hand it and_belongs_to_you (the)_everything.   (CH1_29:16)

OET-RV: 16Yahweh our god, all this abundance that we have collected in order to build a house for you, for your holy name, originally it came from you and it all belongs to you anyway. (CH1 29:16)

1 CHR 29:24יָד (yād)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘a_hand’ word gloss=‘hand’ OSHB 1 CHR 29:24 word 10

OET-LV: 24And_all the_officials and_the_warriors and_also all_of the_sons_of the_king Dāvid they_gave a_hand under Shəlomoh/(Solomon) the_king.   (CH1_29:24)

OET-RV: 24All the leaders and the mighty warriors, as well as all the sons of King David, pledged allegiance to King Shelomoh. (CH1 29:24)

2 CHR 1:17בְּיָדָם (bəyādām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘by, their_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, means_of, them’ OSHB 2 CHR 1:17 word 17

OET-LV: 17And_they_brought_up and_they_brought_out from_Miʦrayim a_chariot for_six hundred(s) silver and_a_horse for_fifty and_one_hundred and_thus/so/as_follows to/from_all/each/any/every the_kings_of the_Hittites and_the_kings_of ʼArām by_their_of_hand they_brought_them_out.   (CH2_1:17)

OET-RV: 17Egyptian chariots cost six hundred silver coins and horses cost one hundred and fifty. (The Hittites and Aramean kings were able to get them for the same price.) (CH2 1:17)

2 CHR 4:5טֶפַח (ţefaḩ)  Lemma=‘טֶפַח’ contextual word gloss=‘[was]_a_hand_breadth’ word gloss=‘handbreadth’ OSHB 2 CHR 4:5 word 2

OET-LV: 5And_its_of_thickness was_a_hand_breadth and_its_of_lip was_like_the_work_of the_lip_of a_cup the_blossom_of a_lily it_was_holding baths three_of thousand(s) it_contained.   (CH2_4:5)

OET-RV: 5The sides of the tank were eight centimeters thick. The tank’s brim was fashioned like the brim of a cup, resembling a lily blossom. The tank held sixty-six thousand litres of water. (CH2 4:5)

2 CHR 6:15וּבְיָדְךָ (ūⱱəyādəkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, with, your_of, hand’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB 2 CHR 6:15 word 12

OET-LV: 15Who you_have_kept to_your_of_servant Dāvid father_of_my DOM that_which you_spoke to_him/it and_you_spoke with_your_of_mouth and_with_your_of_hand you_have_fulfilled as_day (the)_this.   (CH2_6:15)

OET-RV: 15Everything you verbally told my father David that you’d do, you’ve used your power to make it all happen, including this today. (CH2 6:15)

2 CHR 6:32וְיָדְךָ (vəyādəkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_of, hand’ morpheme glosses=‘and, hand_of, your’ OSHB 2 CHR 6:32 word 15

OET-LV: 32and_also to the_foreigner who not is_one_of_your_people Yisrāʼēl/(Israel) he and_he_will_come from_a_land distant for_the_sake_of name_of_your (the)_great and_your_of_hand (the)_mighty and_your_of_arm (the)_outstretched and_they_will_come and_they_will_pray to the_house (the)_this.   (CH2_6:32)

OET-RV: 32“Also, any foreigners who don’t belong to your Israeli people, who come to this land because they’ve heard that you’re very great and powerful, if they turn toward this temple and pray (CH2 6:32)

2 CHR 7:6בְּיָדָם (bəyādām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘by, their_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, ministry_of, their’ OSHB 2 CHR 7:6 word 20

OET-LV: 6And_the_priests on duties_of_their were_standing and_the_Lēviyyiy with_the_instruments_of (the)_song_of YHWH which he_had_made Dāvid the_king to_give_thanks to/for_YHWH if/because is_forever loyalty_of_his_covenant when_praised Dāvid by_their_of_hand and_the_priests were_blowing_a_trumpet before_them and_all Yisrāʼēl/(Israel) were_standing.   (CH2_7:6)

OET-RV: 6The priests were standing in their positions, as well as the Levites with the instruments that King David had made to give thanks to Yahweh. When they assisted David in praising Yahweh, they would sing, “Yes, his loyal commitment continues forever,” and the priests would blow their trumpets in front of them as all the Israelis stood there. (CH2 7:6)

2 CHR 8:18בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 CHR 8:18 word 4

OET-LV: 18And_he_sent to_him/it Ḩūrām by_the_hand_of his_servants_of_of ships and_servants who_knew_of (of)_the_sea and_they_came with the_servants_of Shəlomoh to_ʼŌfīr and_they_took from_there four hundred(s) and_fifty talent[s]_of gold and_they_brought_it to the_king Shəlomoh.   (CH2_8:18)

OET-RV: 18King Huram (from Tsor/Tyre) sent ships to him as his servants who knew the sea well. Then Shelomoh’s men boarded the ships and sailed with them to Ofir, where they obtained fifteen tonnes of gold and brought it back to King Shelomoh. (CH2 8:18)

2 CHR 10:15בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 CHR 10:15 word 18

OET-LV: 15And_not he_listened the_king to the_people if/because it_was a_turn_of_affairs from_with the_ʼElohīm so_as YHWH to_establish DOM message_of_his which he_had_spoken by_the_hand_of ʼAḩiyyāh the_Shilōnī to Yārāⱱəˊām the_son_of Neⱱaţ.   (CH2_10:15)

OET-RV: 15So the king took no notice of the people’s request, because it was God turning events around so that what Yahweh had said to Yaraveam (Nevat’s son) through Ahiyah (from Shiloh), would come to pass. (CH2 10:15)

2 CHR 12:5בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 CHR 12:5 word 26

OET-LV: 5and_Shəmaˊyāh the_prophet he_came to Rəḩaⱱˊām and_the_leaders_of Yəhūdāh who they_had_gathered to Yərūshālam/(Jerusalem) from_face/in_front_of Shiyshaq and_he/it_said to/for_them thus YHWH he_says you(pl) you(pl)_have_abandoned DOM_me and_also I I_have_abandoned you(pl) in_the_hand_of Shiyshaq.   (CH2_12:5)

OET-RV: 5Then the prophet Shemayah and the leaders of Yehudah who had fled to Yerushalem because of Shishak’s attacks came to Rehaveam. Shemayah told them, “Yahweh says that it was all of you who abandoned me, so then I’ve also abandoned you all to be defeated by Shishak.” (CH2 12:5)

2 CHR 12:7בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 CHR 12:7 word 22

OET-LV: 7And_when_ YHWH _saw if/because_that they_had_humbled_themselves the_message_of it_came of_YHWH to Shəmaˊyāh to_say they_have_humbled_themselves not I_will_destroy_them and_I_will_give to/for_them like_a_little (to)_deliverance and_not rage_of_my it_will_pour_forth on_Yərūshālam/(Jerusalem) by_the_hand_of Shiyshaq.   (CH2_12:7)

OET-RV: 7When Yahweh saw that they’d humbled themselves, he gave this message to Shemayah, “They’ve humbled themselves so I won’t destroy them—my rage won’t pour out on Yerushalem using Shishak’s attack, and I’ll give them a way to recover in the future. (CH2 12:7)

2 CHR 12:10יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hands_of’ OSHB 2 CHR 12:10 word 9

OET-LV: 10And_he/it_made the_king Rəḩaⱱˊām in_place_of_them shields_of bronze and_he_entrusted_them on the_hand_of the_commanders_of the_runners who_guarded the_entrance_of the_house_of the_king.   (CH2_12:10)

OET-RV: 10King Rehaveam replaced them with bronze shields, and distributed them to the leaders of those who guarded the entrance to the king’s palace. (CH2 12:10)

2 CHR 13:8בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 CHR 13:8 word 8

OET-LV: 8And_now you(pl) are_saying to_show_yourselves_strong to_(the)_face_of/in_front_of/before the_kingdom_of YHWH in_the_hand_of the_descendants_of Dāvid and_you(pl) are_a_multitude great and_are_with_you(pl) calves_of gold which he_made to/for_you(pl) Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) to_gods.   (CH2_13:8)

OET-RV: 8So now you’re all saying that you’ll stand against the kingdom that Yahweh established through David’s descendants. There are certainly many of you, and you have the gold calves that Yaraveam made as gods for you all. (CH2 13:8)

2 CHR 13:9יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his_own’ morpheme glosses=‘hand_of, himself’ OSHB 2 CHR 13:9 word 18

OET-LV: 9Not have_you(pl)_driven_out DOM the_priests_of YHWH DOM the_descendants_of ʼAhₐron and_the_Lēviyyiy and_you(pl)_have_appointed to/for_you(pl) priests like_the_peoples_of the_lands every_of (the)_one_who_comes to_fill his/its_hand with_a_young_bull a_young_one_of the_herd and_rams seven and_it_was a_priest to_not gods.   (CH2_13:9)

OET-RV: 9Didn’t you all drive out the Levites, as well as Yahweh’s priests who were Aharon’s descendants? Then you all appointed for yourselves ‘priests’ like they have in other countries, so that anyone who comes to consecrate himself by bringing a young bull from the herd and seven rams can become a ‘priest’ of your non-gods. (CH2 13:9)

2 CHR 13:16בְּיָדָם (bəyādām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, their’ OSHB 2 CHR 13:16 word 8

OET-LV: 16And_ the_people_of _they_fled of_Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of Yəhūdāh and_he_gave_them god in_their_of_hand.   (CH2_13:16)

OET-RV: 16Yisrael’s soldiers fled away from Yehudah’s army, and God enabled Yehudah to defeat them. (CH2 13:16)

2 CHR 16:7מִיָּדֶֽךָ (miyyādekā)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_your(ms)_hand’ contextual morpheme glosses=‘from, your_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, your’ OSHB 2 CHR 16:7 word 27

OET-LV: 7and_at_time (the)_that Ḩₐnānī he_came the_seer to ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh and_he/it_said to_him/it because_you_depended on the_king_of ʼArām and_not you_depended on YHWH god_of_your therefore yes/correct/thus/so it_has_escaped the_army_of the_king_of ʼArām from_your(ms)_hand.   (CH2_16:7)

OET-RV: 7At that time, the prophet Hanani went to Yehudah’s King Asa, and told him, “Because you relied on the king from Aram rather than on your god Yahweh, therefore the Aramean king’s army has escaped from being defeated by you. (CH2 16:7)

2 CHR 16:8בְּיָדֶֽךָ (bəyādekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB 2 CHR 16:8 word 15

OET-LV: 8Not the_Kūshiy/(Cushi)tes and_the_Lūⱱī were_they (to)_an_army to_increase_in_number (to)_chariotry and_(to)_horsemen to_abundance exceedingly and_because_you_depended on YHWH he_gave_them in_your_of_hand.   (CH2_16:8)

OET-RV: 8Weren’t the Kushites and the Libyans overwhelming in number with chariots and horsemen, yet because you relied on Yahweh, he helped you defeat them, (CH2 16:8)

2 CHR 17:5בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB 2 CHR 17:5 word 5

OET-LV: 5And_ YHWH _he_established DOM the_kingdom in_his/its_hand and_ all_of _they_gave Yəhūdāh/(Judah) tribute to_Yəhōshāfāţ and_he/it_was to_him/it wealth and_honour to_increase_in_number.   (CH2_17:5)

OET-RV: 5So Yahweh enabled him to maintain control of his kingdom, and the Yehudah brought tribute to Yehoshafat, causing him to become very wealthy and highly respected. (CH2 17:5)

2 CHR 17:15יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘side_of, him’ OSHB 2 CHR 17:15 word 2

OET-LV: 15and_on his/its_hand Yəhōḩānān/(Jehohanan) was_the_commander and_were_with_him two_hundred and_eighty thousand.   (CH2_17:15)

OET-RV:  •  15His assistant Yehohanan commanded 280,000, (CH2 17:15)

2 CHR 17:16יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘side_of, him’ OSHB 2 CHR 17:16 word 2

OET-LV: 16and_on his/its_hand ˊAmaşyāh the_son_of Zikrī who_volunteered to/for_YHWH and_were_with_him two_hundred thousand mighty_man_of strength.   (CH2_17:16)

OET-RV:  •  16Next was Zikri’s son Amasyah who volunteered for Yahweh and commanded two-hundred thousand warriors. (CH2 17:16)

2 CHR 17:18יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘side_of, him’ OSHB 2 CHR 17:18 word 2

OET-LV: 18and_on his/its_hand Yəhōzāⱱād/(Jehozabad) and_were_with_him one_hundred and_eighty thousand men_equipped_of war.   (CH2_17:18)

OET-RV:  •  18next to him was Yehozavad with 180,000 equipped for war. (CH2 17:18)

2 CHR 18:5בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 CHR 18:5 word 22

OET-LV: 5And_ the_king_of _he_gathered of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_prophets four hundred(s) man and_he/it_said to_them will_we_go against Rāmot Gilˊād for_battle or will_I_refrain and_they_said go_up and_he_will_give_it the_ʼElohīm in_the_hand_of the_king.   (CH2_18:5)

OET-RV: 5So Yisrael’s king gathered four hundred of his prophets and asked them, “Should we attack Ramot-Gilead or not?”
¶ “Go ahead,” they answered, “and God will give victory to the king.” (CH2 18:5)

2 CHR 18:11בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 CHR 18:11 word 12

OET-LV: 11And_all the_prophets were_prophesying thus to_say go_up Rāmot Gilˊād and_succeed and_he/it_gave YHWH in_the_hand_of the_king.   (CH2_18:11)

OET-RV: 11All the rest of Ahav’s prophets agreed, saying, “Yes, go and attack Ramot-Gilead and you’ll succeedYahweh will give the king victory.” (CH2 18:11)

2 CHR 18:14בְּיֶדְכֶֽם (bəyedkem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your(pl)’ OSHB 2 CHR 18:14 word 19

OET-LV: 14And_he_came to the_king and_he/it_said the_king to_him/it Oh_Mīkāh will_we_go against Rāmot Gilˊād for_battle or will_I_refrain and_he/it_said go_up and_succeed and_they_will_be_given in_your_of_hand.   (CH2_18:14)

OET-RV: 14When he got to the king, King Ahav asked him, “Mikayah, should we attack Ramot-Gilead for battle, or should I hold back?”
¶ “Go ahead and succeed,” he answered. “You’ll be given victory over them.” (CH2 18:14)

2 CHR 18:18יְמִינוֹ (yəmīnō)  Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his_right’ morpheme glosses=‘right_of, his’ OSHB 2 CHR 18:18 word 17

OET-LV: 18and_he/it_said for_so/thus/hence hear the_message_of YHWH I_saw DOM YHWH sitting on throne_of_his and_all the_host_of the_heavens standing on hand_of_his_right and_his_left_of_hand.   (CH2_18:18)

OET-RV: 18But Mikayah continued, “Well, listen to what Yahweh says. I saw Yahweh sitting on his throne and all the heavenly soldiers standing on each side of him, (CH2 18:18)

2 CHR 18:18וּשְׂמֹאלוֹ (ūsəmoʼlō)  Lemmas=‘וְ’, ‘שְׂמֹאל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_left_of, hand’ morpheme glosses=‘and, left_of, his’ OSHB 2 CHR 18:18 word 18

OET-LV: 18and_he/it_said for_so/thus/hence hear the_message_of YHWH I_saw DOM YHWH sitting on throne_of_his and_all the_host_of the_heavens standing on hand_of_his_right and_his_left_of_hand.   (CH2_18:18)

OET-RV: 18But Mikayah continued, “Well, listen to what Yahweh says. I saw Yahweh sitting on his throne and all the heavenly soldiers standing on each side of him, (CH2 18:18)

2 CHR 18:33ידיך (ydyk)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, you’ OSHB 2 CHR 18:33 word 16

OET-LV: 33And_someone he_drew on_bow to_his_of_innocence and_he_struck DOM the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) between the_scales and_between the_body_armour and_he/it_said to_charioteer turn_around hand_of_your and_you_will_take_me_out from the_camp if/because I_have_been_wounded.   (CH2_18:33)

OET-RV: 33However, one Aramean warrior drew his bow without knowing where Ahav was, and struck Yisrael’s king at a joint in his armour. Ahav ordered the charioteer, “Turn around and get me out of here, because I’ve been seriously wounded.” (CH2 18:33)

2 CHR 20:6וּבְיָדְךָ (ūⱱəyādəkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and_[are], in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB 2 CHR 20:6 word 15

OET-LV: 6And_he_said Oh_YHWH the_god_of our_ancestors_of_of not are_you he god in_heavens and_you(ms) are_ruling over_all_of the_kingdoms_of the_nations and_are_in_your_of_hand power and_strength and_there_is_not with_you to_hold_ground.   (CH2_20:6)

OET-RV: 6and prayed, “Yahweh, the god of our ancestors, aren’t you the god who lives in the heavens? And you rule in all the kingdoms around the world, and you have full power and control—no one can stand against you. (CH2 20:6)

2 CHR 21:8יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘control_of’ OSHB 2 CHR 21:8 word 5

OET-LV: 8In_his_of_days ʼEdōm it_rebelled from_under the_hand_of Yəhūdāh and_they_made_king over_themselves a_king.   (CH2_21:8)

OET-RV: 8Meanwhile, Edom had been under Yehudah’s control, but during Yehoram’s reign they rebelled and appointed their own king. (CH2 21:8)

2 CHR 21:10יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘control_of’ OSHB 2 CHR 21:10 word 4

OET-LV: 10And_ ʼEdōm _it_has_rebelled from_under the_hand_of Yəhūdāh/(Judah) until the_day the_this then Liⱱnāh it_rebelled at_time (the)_that from_under his/its_hand if/because he_had_abandoned DOM YHWH the_god_of his_ancestors_of_of.   (CH2_21:10)

OET-RV: 10However, Edom successfully rebelled against control by Yehudah, then Livnah also did the same, because Yehoram had abandoned Yahweh, the god of his ancestors. (CH2 21:10)

2 CHR 21:10יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘rule_of, his’ OSHB 2 CHR 21:10 word 15

OET-LV: 10And_ ʼEdōm _it_has_rebelled from_under the_hand_of Yəhūdāh/(Judah) until the_day the_this then Liⱱnāh it_rebelled at_time (the)_that from_under his/its_hand if/because he_had_abandoned DOM YHWH the_god_of his_ancestors_of_of.   (CH2_21:10)

OET-RV: 10However, Edom successfully rebelled against control by Yehudah, then Livnah also did the same, because Yehoram had abandoned Yahweh, the god of his ancestors. (CH2 21:10)

2 CHR 21:16יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB 2 CHR 21:16 word 11

OET-LV: 16And_ YHWH _he_stirred_up on Yəhōrām/(Jehoram) DOM the_spirit_of the_Fəlishtiy and_the_ˊArāⱱī who were_on the_hand_of the_Kūshiy/(Cushi)tes.   (CH2_21:16)

OET-RV: 16Then Yahweh stirred the Philistines up against Yehoram, as well as the Arabs who lived beside the Kushites, (CH2 21:16)

2 CHR 23:7בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB 2 CHR 23:7 word 8

OET-LV: 7And_they_will_surround the_Lēviyyiy DOM the_king all_around each_man and_his_of_weapons in_his/its_hand and_the_one_who_comes into the_house he_will_be_put_to_death and_be with the_king when_he_comes and_when_he_goes_out.   (CH2_23:7)

OET-RV: 7You Levites must be armed and surround the young king. You must kill anyone else who tries to enter the temple, but stay close to the king wherever he goes. (CH2 23:7)

2 CHR 23:10בְיָדוֹ (ⱱəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB 2 CHR 23:10 word 7

OET-LV: 10And_he_stationed DOM all_of the_people and_each weapon_of_his was_in_his_of_hand from_the_side_of the_house (the)_right to the_side_of the_house (the)_left to_altar and_to_house at the_king all_around.   (CH2_23:10)

OET-RV: 10He stationed all the people, each one holding his weapon, right across the end of the temple around the altar and the temple, and all around the king. (CH2 23:10)

2 CHR 23:18בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of’ OSHB 2 CHR 23:18 word 6

OET-LV: 18And_ Yəhōyādāˊ _he/it_assigned the_oversight(s)_of the_house_of YHWH in_the_hand_of the_priests the_Lēviyyiy whom Dāvid he_had_assigned over the_house_of YHWH to_ the_burnt_offerings_of _offer_up of_YHWH according_what_is_written in_the_law_of Mosheh with_joy and_with_song on the_hands_of Dāvid.   (CH2_23:18)

OET-RV: 18Then Yehoyada created the roster for the temple duties of the priests and Levites that King David had previously assigned, including offering burnt offerings to Yahweh with happiness and singing, following Mosheh’s written instructions. (CH2 23:18)

2 CHR 24:11בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 CHR 24:11 word 9

OET-LV: 11And_he/it_was at_the_time_of when_someone_brought DOM the_chest to the_overseer_of the_king by_the_hand_of the_Lēviyyiy and_just_as_they_saw if/because_that was_much the_money and_ the_scribe_of _he_came the_king and_the_representative_of the_priest_of the_head and_they_poured_out DOM the_chest and_they_took_it and_they_returned_it to place_of_its thus they_did to_a_day in/on_day and_they_gathered money to_increase_in_number.   (CH2_24:11)

OET-RV: 11Every day when the Levites who’d been given oversight over the chest by the king, saw that it was full, they’d fetch one of the king’s secretaries along with one of the head priest’s officials, and they’d empty the box and return it to its place, so they amassed a large sum of money. (CH2 24:11)

2 CHR 24:13בְּיָדָם (bəyādām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘by, their_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, their’ OSHB 2 CHR 24:13 word 7

OET-LV: 13And_they_worked the_doers_of the_work and_ the_repair _it_went_up for_work by_their_of_hand and_they_erected DOM the_house_of the_ʼElohīm on measurement_of_its and_they_strengthened_it.   (CH2_24:13)

OET-RV: 13So they started on the work and the temple restoration went ahead. They rebuilt the temple following it’s original specifications, and strengthened it. (CH2 24:13)

2 CHR 24:24בְּיָדָם (bəyādām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, their’ OSHB 2 CHR 24:24 word 9

OET-LV: 24If/because with_a_small_number_of men they_came the_army_of ʼArām and_YHWH he_gave in_their_of_hand an_army to_increase_in_number exceedingly if/because they_had_abandoned DOM YHWH the_god_of their_ancestors_of_of and_DOM Yōʼāsh they_did judgement(s).   (CH2_24:24)

OET-RV: 24Actually, the Arameans only had a smallish army, but Yahweh allowed them to defeat the much larger army from Yehudah and bring punishment to King Yoash, because they had abandoned Yahweh, the god of their fathers. (CH2 24:24)

2 CHR 25:15מִיָּדֶֽךָ (miyyādekā)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_your(ms)_hand’ contextual morpheme glosses=‘from, your_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, your’ OSHB 2 CHR 25:15 word 20

OET-LV: 15And_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_ʼAmaʦyāh and_he_sent to_him/it a_prophet and_he/it_said to_him/it to/for_what have_you_sought DOM the_gods_of the_people which not they_delivered DOM people_of_their_own from_your(ms)_hand.   (CH2_25:15)

OET-RV: 15That made Yahweh very angry at Amatsyah, and he sent a prophet to tell him, “Why did you want those gods who weren’t even able to save their own people from your army?” (CH2 25:15)

2 CHR 25:20בְּיָד (bəyād)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, a_hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand’ OSHB 2 CHR 25:20 word 9

OET-LV: 20And_not ʼAmaʦyāh he_listened if/because was_from_(the)_god it so_as to_give_them in_a_hand if/because they_had_sought DOM the_gods_of ʼEdōm.   (CH2_25:20)

OET-RV: 20But King Amatsyah took no notice, because God was planning for him to be defeated for worshipping Edom’s gods. (CH2 25:20)

2 CHR 26:11בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 CHR 26:11 word 11

OET-LV: 11and_he/it_was to_ˊUzziyyāh an_army maker[s]_of war those_who_go_forth_of army to_troop[s] by_the_number_of their_muster_of_of by_the_hand_of Yəˊīʼēl/(Jeiel) the_scribe and_Maˊₐyāh the_official on the_hand_of Ḩₐnanyāh one_of_the_officials_of the_king.   (CH2_26:11)

OET-RV: 11Uzziyah’s army was trained for fighting battles and organised into divisions set up by Yeiel the scribe and the commander Maaseyah, under the supervision of Hananyah, one of the king’s officials. (CH2 26:11)

2 CHR 26:11יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘direction_of’ OSHB 2 CHR 26:11 word 17

OET-LV: 11and_he/it_was to_ˊUzziyyāh an_army maker[s]_of war those_who_go_forth_of army to_troop[s] by_the_number_of their_muster_of_of by_the_hand_of Yəˊīʼēl/(Jeiel) the_scribe and_Maˊₐyāh the_official on the_hand_of Ḩₐnanyāh one_of_the_officials_of the_king.   (CH2_26:11)

OET-RV: 11Uzziyah’s army was trained for fighting battles and organised into divisions set up by Yeiel the scribe and the commander Maaseyah, under the supervision of Hananyah, one of the king’s officials. (CH2 26:11)

2 CHR 26:13יָדָם (yādām)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, their’ morpheme glosses=‘command_of, their’ OSHB 2 CHR 26:13 word 2

OET-LV: 13And_was_on hand_of_their an_army_of war three hundred(s) thousand and_seven_of thousand(s) and_five hundred(s) makers_of war with_power_of strength to_help to/for_the_king on the_enemy.   (CH2_26:13)

OET-RV: 13and the full force of 37,500 was under them to support the king against his enemies. (CH2 26:13)

2 CHR 26:19וּבְיָדוֹ (ūⱱəyādō)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and_[was], in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB 2 CHR 26:19 word 3

OET-LV: 19And_ ˊUzziyyāh _he_was_enraged and_was_in_his_of_hand a_censer to_make_smoke and_when_he_was_enraged with the_priests and_(the)_skin_disease it_arose on_his_of_forehead to_(the)_face_of/in_front_of/before the_priests in_house_of YHWH from_under to_the_altar_of (the)_incense.   (CH2_26:19)

OET-RV: 19Then Uzziyah who was holding an incense pan, became very angry, but when he started raging at the priests, spots of leprosy suddenly appeared on his forehead while he was still there beside the incense altar in front of the priests. (CH2 26:19)

2 CHR 28:5בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 CHR 28:5 word 4

OET-LV: 5And_he_gave_him YHWH his/its_god in_the_hand_of the_king_of ʼArām and_they_defeated in_him/it and_they_took_captive from_him/it captive[s] large and_they_brought_them Dammeseq and_also in_the_hand_of the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) he_was_given and_he_defeated in/on/over_him/it a_defeat great.   (CH2_28:5)

OET-RV: 5So his god Yahweh allowed King Ahaz to be defeated by the king of Aram—they attacked and took many prisoners back to Damascus. In addition, Yahweh allowed the king of Yisrael to be victorious and they slaughtered many fighters. (CH2 28:5)

2 CHR 28:5בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 CHR 28:5 word 16

OET-LV: 5And_he_gave_him YHWH his/its_god in_the_hand_of the_king_of ʼArām and_they_defeated in_him/it and_they_took_captive from_him/it captive[s] large and_they_brought_them Dammeseq and_also in_the_hand_of the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) he_was_given and_he_defeated in/on/over_him/it a_defeat great.   (CH2_28:5)

OET-RV: 5So his god Yahweh allowed King Ahaz to be defeated by the king of Aram—they attacked and took many prisoners back to Damascus. In addition, Yahweh allowed the king of Yisrael to be victorious and they slaughtered many fighters. (CH2 28:5)

2 CHR 28:9בְּיֶדְכֶם (bəyedkem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your(pl)’ OSHB 2 CHR 28:9 word 22

OET-LV: 9and_there he_was a_prophet to/for_YHWH was_ˊŌdēd his/its_name and_he/it_went_out to_(the)_face_of/in_front_of/before the_army which_was_coming to_Shomrōn and_he/it_said to/for_them here in_the_rage_of YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of towards Yəhūdāh he_gave_them in_your_of_hand and_you(pl)_have_killed among_them in_a_rage which_to to_heavens it_has_reached.   (CH2_28:9)

OET-RV: 9Now there was a prophet of Yahweh named Oded, and he went out to the army of Yisrael as it was returning to Shomron, and told them, “Listen, Yahweh, the god of your ancestors was angry with Yehudah, so he helped you all defeat them. However, you all killed them in rage and God has taken notice. (CH2 28:9)

2 CHR 29:25בְיַד (ⱱəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘[was]_by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 CHR 29:25 word 17

OET-LV: 25And_he_stationed DOM the_Lēviyyiy the_house_of YHWH with_cymbals with_lyres and_with_harps by_the_command_of Dāvid and_Gād the_seer_of the_king and_Nathan the_prophet if/because was_by_the_hand_of YHWH the_command by_the_hand_of his_prophets_of_of.   (CH2_29:25)

OET-RV: 25Then he told the Levites to stand in the temple with cymbals, harps, and lyresobeying what David and his prophets Gad and Natan had commanded. (Yahweh had actually given those orders through his prophets.) (CH2 29:25)

2 CHR 29:25בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 CHR 29:25 word 20

OET-LV: 25And_he_stationed DOM the_Lēviyyiy the_house_of YHWH with_cymbals with_lyres and_with_harps by_the_command_of Dāvid and_Gād the_seer_of the_king and_Nathan the_prophet if/because was_by_the_hand_of YHWH the_command by_the_hand_of his_prophets_of_of.   (CH2_29:25)

OET-RV: 25Then he told the Levites to stand in the temple with cymbals, harps, and lyresobeying what David and his prophets Gad and Natan had commanded. (Yahweh had actually given those orders through his prophets.) (CH2 29:25)

2 CHR 29:31יֶדְכֶם (yedkem)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘hand_of, yourselves’ OSHB 2 CHR 29:31 word 6

OET-LV: 31and_ Ḩizqiyyāh _he_answered and_he/it_said now you(pl)_have_filled hand_of_your(pl) to/for_YHWH draw_near and_bring sacrifices and_thank-offerings to_the_house_of YHWH and_they_brought the_assembly sacrifices and_thank-offerings and_all person_willing_of heart burnt_offerings.   (CH2_29:31)

OET-RV: 31Then Hizkiyah responded, “You’ve all consecrated yourselves to Yahweh, so come near and bring your sacrifices and thanksgivings in to the house of Yahweh.” So the assembly brought in their sacrifices and thanksgiving gifts, plus those who wanted to, brought their sacrifices to be burnt. (CH2 29:31)

2 CHR 30:6מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB 2 CHR 30:6 word 4

OET-LV: 6And_they_went the_runners with_letters from_the_hand_of the_king and_his_of_officials in_all Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) and_according_to_the_command_of the_king to_say Oh_people_of Yisrāʼēl/(Israel) return to YHWH the_god_of ʼAⱱrāhām Yiʦḩāq/(Isaac) and_Yisrāʼēl/(Israel) so_that_he_may_return to the_escaped_remnant which_remains to/for_you(pl) from_the_palm_of the_kings_of ʼAshshūr.   (CH2_30:6)

OET-RV: 6Runners took the letters from the king and his officials, going to all Yisrael and Yehudah with the king’s command: “Descendants of Yisrael, return to Yahweh, the god of Avraham, Yitshak, and Yisrael, and he will return to you all—the group that escaped from the control of the Assyrian kings. (CH2 30:6)

2 CHR 30:8יָד (yād)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘a_hand’ word gloss=‘hand’ OSHB 2 CHR 30:8 word 7

OET-LV: 8Now do_not stiffen neck_of_your(pl) like_your(pl)_of_fathers give a_hand to/for_YHWH and_come to_his_of_sanctuary which he_has_consecrated forever and_serve DOM YHWH god_of_your(pl) so_that_it_may_turn_back from_you(pl) the_burning_of his_anger_of_of.   (CH2_30:8)

OET-RV: 8So don’t be stubborn like your ancestors were. Obey Yahweh and come to the sanctuary that he’s consecrated forever, and serve your god Yahweh so he will turn his anger away from you. (CH2 30:8)

2 CHR 30:12יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB 2 CHR 30:12 word 4

OET-LV: 12Also on_Yəhūdāh/(Judah) it_was the_hand_of the_ʼElohīm to_give to/for_them a_heart one for_ the_command_of _doing the_king and_the_officials by_the_message_of YHWH.   (CH2_30:12)

OET-RV: 12Also in Yehudah, God moved the people to want to obey the king and his officials and Yahweh’s instructions. (CH2 30:12)

2 CHR 30:16מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB 2 CHR 30:16 word 13

OET-LV: 16And_they_stood at place_of_their according_to_of_their_custom according_to_the_law_of Mosheh the_man_of the_ʼElohīm the_priests were_sprinkling DOM the_blood from_the_hand_of the_Lēviyyiy.   (CH2_30:16)

OET-RV: 16They they stood at their stations as per the instructions written by Mosheh (Moses), then the Levites handed the bowls of blood to the priests to sprinkle on the altar. (CH2 30:16)

2 CHR 31:13מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘under, authority_of’ OSHB 2 CHR 31:13 word 12

OET-LV: 13And_Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) and_ˊAzazyāhū and_Naḩat and_ˊAsāhʼēl and_Yərīmōt/(Jerimoth) and_Yōzāⱱād/(Jozabad) and_ʼElīʼēl and_Yişmakyāhū/(Ismachiah) and_Maḩat and_Bəyāh were_overseers from_the_hand_of Kōnanyāhū and_Shimˊī his/its_woman by_the_appointment_of Ḩizqiyyāh the_king and_ˊAzaryāh the_ruler_of the_house_of the_ʼElohīm.   (CH2_31:13)

OET-RV: 13Those two supervised Yehiel, Azazyah, Nahat, Asahel, Yerimot, Yozavad, Eliel, Ismakyah, Mahat, and Benayah, by the arrangement of King Hizkiyah and Azaryah the temple supervisor. (CH2 31:13)

2 CHR 31:15יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘authority_of, his’ OSHB 2 CHR 31:15 word 2

OET-LV: 15And_were_on his/its_hand ˊĒden and_Minyāmīn and_Yēshūˊa/(Jeshua) and_Shəmaˊyāh ʼAmaryāh and_Shəkanyāh in_the_cities_of the_priests in_faithfulness to_distribute to_their_of_brothers by_divisions as_great as_small.   (CH2_31:15)

OET-RV: 15Eden, Minyamin, Yeshua, Shemayah, Amaryah, and Shekanyah faithfully assisted him in the priests’ cities to distribute those things to the different divisions of priests, regardless of their status or size. (CH2 31:15)

2 CHR 32:13מִיָּדִי (miyyādī)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, my_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, my’ OSHB 2 CHR 32:13 word 18

OET-LV: 13Not do_you(pl)_know what have_I_done I and_my_of_fathers to_all/each/any/every the_peoples_of the_lands ever_(able) were_they_able the_gods_of the_nations_of the_lands to_deliver DOM land_of_their from_my_of_hand.   (CH2_32:13)

OET-RV: 13Don’t you people know what my ancestors and I have done to the peoples from other countries? Were any of their gods able to save them from me? (CH2 32:13)

2 CHR 32:14מִיָּדִי (miyyādī)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, my_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, my’ OSHB 2 CHR 32:14 word 14

OET-LV: 14Who in_all the_gods_of the_nations the_these which they_totally_destroyed fathers_of_my is_one_which it_was_able to_deliver DOM people_of_its from_my_of_hand (cmp) god_of_your(pl) he_will_be_able to_deliver you(pl) from_my_of_hand.   (CH2_32:14)

OET-RV: 14Which one out of the gods of those nations which my ancestors destroyed shows a precedent that your god can rescue anyone from me? (CH2 32:14)

2 CHR 32:14מִיָּדִי (miyyādī)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, my_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, my’ OSHB 2 CHR 32:14 word 20

OET-LV: 14Who in_all the_gods_of the_nations the_these which they_totally_destroyed fathers_of_my is_one_which it_was_able to_deliver DOM people_of_its from_my_of_hand (cmp) god_of_your(pl) he_will_be_able to_deliver you(pl) from_my_of_hand.   (CH2_32:14)

OET-RV: 14Which one out of the gods of those nations which my ancestors destroyed shows a precedent that your god can rescue anyone from me? (CH2 32:14)

2 CHR 32:15מִיָּדִי (miyyādī)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, my_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, my’ OSHB 2 CHR 32:15 word 23

OET-LV: 15And_now not Ḩizqiyyāh let_him_deceive you(pl) and_not let_him_mislead you(pl) like_this and_do_not believe to_him/it if/because not any_of it_has_been_able god of_any_of nation and_kingdom people_of_its to_deliver from_my_of_hand and_from_the_hand_of my_fathers_of_of indeed if/because gods_of_your(pl) not they_will_deliver you(pl) from_my_of_hand.   (CH2_32:15)

OET-RV: 15So don’t let Hizkiyah deceive you or mislead you like this. Don’t believe him because no god of any nation or kingdom has been able to save his people from my ancestors or from me. So your god certainly won’t be able to protect you from my army. (CH2 32:15)

2 CHR 32:15וּמִיַּד (ūmiyyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, from, hand_of’ OSHB 2 CHR 32:15 word 24

OET-LV: 15And_now not Ḩizqiyyāh let_him_deceive you(pl) and_not let_him_mislead you(pl) like_this and_do_not believe to_him/it if/because not any_of it_has_been_able god of_any_of nation and_kingdom people_of_its to_deliver from_my_of_hand and_from_the_hand_of my_fathers_of_of indeed if/because gods_of_your(pl) not they_will_deliver you(pl) from_my_of_hand.   (CH2_32:15)

OET-RV: 15So don’t let Hizkiyah deceive you or mislead you like this. Don’t believe him because no god of any nation or kingdom has been able to save his people from my ancestors or from me. So your god certainly won’t be able to protect you from my army. (CH2 32:15)

2 CHR 32:15מִיָּדִי (miyyādī)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, my_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, my’ OSHB 2 CHR 32:15 word 32

OET-LV: 15And_now not Ḩizqiyyāh let_him_deceive you(pl) and_not let_him_mislead you(pl) like_this and_do_not believe to_him/it if/because not any_of it_has_been_able god of_any_of nation and_kingdom people_of_its to_deliver from_my_of_hand and_from_the_hand_of my_fathers_of_of indeed if/because gods_of_your(pl) not they_will_deliver you(pl) from_my_of_hand.   (CH2_32:15)

OET-RV: 15So don’t let Hizkiyah deceive you or mislead you like this. Don’t believe him because no god of any nation or kingdom has been able to save his people from my ancestors or from me. So your god certainly won’t be able to protect you from my army. (CH2 32:15)

2 CHR 32:17מִיָּדִי (miyyādī)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, my_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, my’ OSHB 2 CHR 32:17 word 17

OET-LV: 17And_letters he_wrote to_taunt to/for_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) and_to_say on/upon/above_him/it to_say like_the_gods_of the_nations_of the_lands which not people_of_their they_delivered from_my_of_hand so not the_god_of he_will_deliver of_Ḩizqiyyāh people_of_his from_my_of_hand.   (CH2_32:17)

OET-RV: 17plus he wrote letters insulting Yisrael’s god Yahweh and speaking against him, writing, “Just like the gods of the other nations couldn’t save their people from me, so too Hizkiyah’s god won’t be able to protect his people from my strength.” (CH2 32:17)

2 CHR 32:17מִיָּדִי (miyyādī)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, my_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, my’ OSHB 2 CHR 32:17 word 24

OET-LV: 17And_letters he_wrote to_taunt to/for_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) and_to_say on/upon/above_him/it to_say like_the_gods_of the_nations_of the_lands which not people_of_their they_delivered from_my_of_hand so not the_god_of he_will_deliver of_Ḩizqiyyāh people_of_his from_my_of_hand.   (CH2_32:17)

OET-RV: 17plus he wrote letters insulting Yisrael’s god Yahweh and speaking against him, writing, “Just like the gods of the other nations couldn’t save their people from me, so too Hizkiyah’s god won’t be able to protect his people from my strength.” (CH2 32:17)

2 CHR 32:22מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB 2 CHR 32:22 word 8

OET-LV: 22And_ YHWH _he_saved DOM Ḩizqiyyāh and_DOM of_Yərūshālam/(Jerusalem) the_inhabitants_of from_the_hand_of Şanḩērīⱱ the_king_of ʼAshshūr and_from_the_hand_of everyone and_he_led_them from_round_about.   (CH2_32:22)

OET-RV: 22So that’s how Yahweh saved Hizkiyah and Yerushalem’s inhabitants from the Assyrian King Sennacherib, and from the power of other nations, and he gave them peace on all sides. (CH2 32:22)

2 CHR 32:22וּמִיַּד (ūmiyyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, from_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘and, from, hand_of’ OSHB 2 CHR 32:22 word 12

OET-LV: 22And_ YHWH _he_saved DOM Ḩizqiyyāh and_DOM of_Yərūshālam/(Jerusalem) the_inhabitants_of from_the_hand_of Şanḩērīⱱ the_king_of ʼAshshūr and_from_the_hand_of everyone and_he_led_them from_round_about.   (CH2_32:22)

OET-RV: 22So that’s how Yahweh saved Hizkiyah and Yerushalem’s inhabitants from the Assyrian King Sennacherib, and from the power of other nations, and he gave them peace on all sides. (CH2 32:22)

2 CHR 33:8בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 CHR 33:8 word 24

OET-LV: 8And_not I_will_repeat to_remove DOM the_foot_of Yisrāʼēl/(Israel) from_under the_soil which I_appointed for_your(pl)_of_ancestors only if they_will_take_care for_doing DOM all_of that I_commanded_them to/from_all/each/any/every the_law and_the_regulations and_the_judgements by_the_hand_of Mosheh.   (CH2_33:8)

OET-RV: 8If Yisrael will be careful to do everything that I’ve instructed them and follow all the regulations and statutes that were given to them through Mosheh, then I won’t force them to leave the land again that I gave to their ancestors.” (CH2 33:8)

2 CHR 34:2יָמִין (yāmīn)  Lemma=‘יָמִין’ contextual word gloss=‘right_hand’ word gloss=‘right’ OSHB 2 CHR 34:2 word 11

OET-LV: 2And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_went in_the_ways_of Dāvid his/its_father and_not he_turned_aside right_hand and_left_hand.   (CH2_34:2)

OET-RV: 2He did what Yahweh had said was right, and made similar decisions to his ancestor David—not deviating to the right or the left. (CH2 34:2)

2 CHR 34:2וּשְׂמֹאול (ūsəmoʼvl)  Lemmas=‘וְ’, ‘שְׂמֹאל’ contextual morpheme glosses=‘and, left_hand’ morpheme glosses=‘and, left’ OSHB 2 CHR 34:2 word 12

OET-LV: 2And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_went in_the_ways_of Dāvid his/its_father and_not he_turned_aside right_hand and_left_hand.   (CH2_34:2)

OET-RV: 2He did what Yahweh had said was right, and made similar decisions to his ancestor David—not deviating to the right or the left. (CH2 34:2)

2 CHR 34:9מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB 2 CHR 34:9 word 17

OET-LV: 9And_they_came to Ḩilqiyyāh the_priest/officer (the)_great and_they_gave DOM the_money which_had_been_brought the_house_of god which they_had_gathered the_Lēviyyiy who_kept_of (of)_the_threshold from_the_hand_of Mənashsheh and_ʼEfrayim and_from_all the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) and_from_all_of Yəhūdāh/(Judah) and_Binyāmīn and_they_returned of_Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_34:9)

OET-RV: 9They went to Hilkiyah the high priest and handed over the funds that had been donated for God’s house, which had been collected by the Levites as doorkeepers—the money was from the tribes of Menashsheh, Efrayim, and other places in the northern kingdom of Yisrael, as well as from Yerushalem’s inhabitants and across all of Yehudah and Benyamin. (CH2 34:9)

2 CHR 34:10יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB 2 CHR 34:10 word 3

OET-LV: 10And_they_gave_it on the_hand_of the_doer[s]_of the_work who_had_been_appointed in_house_of YHWH and_they_gave DOM_him/it the_doers_of the_work who were_working in_house_of YHWH to_mend and_to_repair the_house.   (CH2_34:10)

OET-RV: 10The priests then paid the workers who’d been assigned to work in Yahweh’s temple to repair and strengthen it. (CH2 34:10)

2 CHR 34:14בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 CHR 34:14 word 14

OET-LV: 14And_when_they_brought_out DOM the_money which_ the_house_of _had_been_brought of_YHWH Ḩilqiyyāh he_found the_priest/officer DOM the_scroll_of the_law_of YHWH by_the_hand_of Mosheh.   (CH2_34:14)

OET-RV: 14When they were bringing the money out of the temple, Hilkiyah the high priest found a scroll containing Yahweh’s instructions that had been given via Mosheh (Moses). (CH2 34:14)

2 CHR 34:16בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of’ OSHB 2 CHR 34:16 word 16

OET-LV: 16And_ Shāfān _he/it_brought DOM the_scroll to the_king and_he_brought_back again DOM the_king message to_say all that it_was_given in_the_hand_of your_servants they are_doing.   (CH2_34:16)

OET-RV: 16Shafan took the scroll with him to the king and reported to him, “Your servants are doing everything they were assigned to do. (CH2 34:16)

2 CHR 34:17יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB 2 CHR 34:17 word 9

OET-LV: 17And_they_have_poured_out DOM the_money which_was_found in_house_of YHWH and_they_have_given_it on the_hand_of those_who_had_been_appointed and_on the_hand_of the_doers_of the_work.   (CH2_34:17)

OET-RV: 17They’ve taken the cash that was in Yahweh’s residence, and passed it on to the supervisors of the workers.” (CH2 34:17)

2 CHR 34:17יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB 2 CHR 34:17 word 12

OET-LV: 17And_they_have_poured_out DOM the_money which_was_found in_house_of YHWH and_they_have_given_it on the_hand_of those_who_had_been_appointed and_on the_hand_of the_doers_of the_work.   (CH2_34:17)

OET-RV: 17They’ve taken the cash that was in Yahweh’s residence, and passed it on to the supervisors of the workers.” (CH2 34:17)

2 CHR 35:6בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 CHR 35:6 word 9

OET-LV: 6And_slaughter the_passover and_consecrate_yourselves and_prepare for_your(pl)_of_countrymen for_doing according_to_the_message_of YHWH by_the_hand_of Mosheh.   (CH2_35:6)

OET-RV: 6Consecrate yourselves and slaughter the ‘pass-over’ lambs for the people as per the instructions given through Mosheh (Moses) by Yahweh. (CH2 35:6)

2 CHR 35:11מִיָּדָם (miyyādām)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, their_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, them’ OSHB 2 CHR 35:11 word 5

OET-LV: 11And_they_slaughtered the_passover and_they_sprinkled the_priests from_their_of_hand and_the_Lēviyyiy were_skinning_them.   (CH2_35:11)

OET-RV: 11and they slaughtered the ‘pass-over’ lambs, then the priests sprinkled the blood while the Levites skinned the animals. (CH2 35:11)

2 CHR 36:15בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB 2 CHR 36:15 word 6

OET-LV: 15And_ YHWH _he_sent the_god_of their_ancestors_of_of to_them by_the_hand_of his_messengers_of_of rising_early and_sending if/because he_had_compassion on people_of_his and_on place_of_his_dwelling.   (CH2_36:15)

OET-RV: 15So Yahweh, the god of their ancestors, sent many messages via his prophets because he felt compassion on his people, and on his residence, (CH2 36:15)

2 CHR 36:17בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB 2 CHR 36:17 word 20

OET-LV: 17And_he/it_ascended on_them DOM the_king_of the_ones_from_Kasdiy and_he_killed men_of_their_young with_sword in_house_of their_sanctuary_of_of and_not he_had_compassion on young_man and_young_woman the_old and_the_decrepit (the)_everyone he_gave in_his/its_hand.   (CH2_36:17)

OET-RV: 17So Yahweh sent the Chaldean king against them, and they ran their young men through with the sword, even in the temple, and they didn’t spare any of the young men or women, or even those who were older or elderly—God allowed Nebuchadnezzar to thoroughly defeat them. (CH2 36:17)

EZRA 1:8יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘charge_of’ OSHB EZRA 1:8 word 6

OET-LV: 8And_he_brought_them_out Kōresh the_king_of Pāraş on the_hand_of Mitrədāt the_treasurer and_he_counted_them_out to_Shēshəbaʦʦar the_prince of_Yəhūdāh/(Judah).   (EZR_1:8)

OET-RV: 8He put the treasurer Mitedat in charge of bringing them out and Sheshbatstsar, the ruler of Yehudah, in charge of accepting them and listing them. (EZR 1:8)

EZRA 5:8בְּיֶדְהֹם (bəyedhom)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, their’ OSHB EZRA 5:8 word 23

OET-LV: 8known let_it_be to_the_king that we_went to_Judea the_province to_the_house_of the_god (the)_great and_he is_being_built stone_of rolling and_timber is_being_set in_the_walls and_the_work this diligently is_being_done and_is_prospering in_their_of_hand.   (EZR_5:8)

OET-RV: 8Let it be known to the king that we went to the province of Yehudah, to the temple of the great God, and it is being built with large stones, and timber is being placed in the walls. This work is being done to a high standard and they’re making good progress. (EZR 5:8)

EZRA 5:12בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יַד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB EZRA 5:12 word 10

OET-LV: 12But from that they_enraged our_of_fathers to_god the_heavens he_gave them in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel the_Chaldean and_the_house this he_destroyed_it and_the_people he_took_into_exile to_Bāⱱel.   (EZR_5:12)

OET-RV: 12However, because our ancestors made the god of the heavens angry, he let Babylonian King Nevukadnetstsar (Nebuchadnezzar, the Chaldean) defeat them, and he destroyed that temple and caused the people to be exiled to Babylon. (EZR 5:12)

EZRA 6:12יְדֵהּ (yədēh)  Lemmas=‘יַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_of, hand’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB EZRA 6:12 word 12

OET-LV: 12And_(the)_god who he_has_caused_to_dwell his/its_name there may_he_overthrow every_of king and_people who he_will_stretch_out his_of_hand to_violate to_destroy the_house_of the_god this which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) I Dārəyāvesh I_make a_decree diligently let_it_be_done.   (EZR_6:12)

OET-RV: 12May the god who has established his name there overthrow any king or person who makes any attempt to change this decree or to destroy that house of God in Yerushalem. I, Dareyavesh, have made a decree. Let it be done diligently.” (EZR 6:12)

EZRA 7:6כְּיַד (kəyad)  Lemmas=‘כְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘according, to_the_hand_of’ morpheme glosses=‘for, hand_of’ OSHB EZRA 7:6 word 18

OET-LV: 6That ˊEzrāʼ he_came_up from_Bāⱱel and_he was_a_scribe skilled in_the_law_of Mosheh which he_had_given YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_gave to_him/it the_king according_to_the_hand_of YHWH his/its_god on/upon/above_him/it all_of request_of_his.   (EZR_7:6)

OET-RV: 6was a skilled expert in the law that Yisrael’s god Yahweh had given through Mosheh (Moses). With the favour of his god Yahweh helping Ezra, the king had granted all his requests, and he travelled from Babylon to Yerushalem. (EZR 7:6)

EZRA 7:9כְּיַד (kəyad)  Lemmas=‘כְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘according, to_the_hand_of’ morpheme glosses=‘for, hand_of’ OSHB EZRA 7:9 word 15

OET-LV: 9If/because on_day_one of_month (the)_first it was_the_beginning_of the_going_up from_Bāⱱel and_on_day_one of_month (the)_fifth he_came to Yərūshelēm/(Jerusalem) according_to_the_hand_of his/its_god (the)_good on/upon/above_him/it.   (EZR_7:9)

OET-RV: 8-9 8-9They left Babylon on New Year’s Day (in early April) and with God’s favour on the journey, arrived in Yerushalem exactly four months later (EZR 7:9)

EZRA 7:14בִידָךְ (ⱱīdāk)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB EZRA 7:14 word 17

OET-LV: 14As_to because that from before Oh/the_king and_seven_of his_of_counsellors you_are_sent to_enquire on Yəhūdāh/(Judah) and_to_Yərūshelēm/(Jerusalem) in_the_law_of your_god which is_in_your_of_hand.   (EZR_7:14)

OET-RV: 14You are sent by the king and his seven counsellors to determine whether the people of Yehudah and Yerushalem are following the law of your god which you have a copy of. (EZR 7:14)

EZRA 7:25בִידָךְ (ⱱīdāk)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, you’ OSHB EZRA 7:25 word 6

OET-LV: 25And_you Oh_ˊEzrāʼ according_to_the_wisdom_of your_god which is_in_your_of_hand appoint judges and_judges that they_will_be judging to/from_all/each/any/every the_people which is_in_the_region_beyond the_river to/from_all/each/any/every those_who_know_of (of)_the_laws_of your_god and_one_who not he_is_knowing you(pl)_will_instruct.   (EZR_7:25)

OET-RV: 25As for you, Ezra, use the wisdom that your god has given to you to appoint magistrates and judges who can judge all the people who are in that province beyond the rivereveryone who know the laws of your god (plus you should teach those who don’t know them). (EZR 7:25)

EZRA 7:28כְּיַד (kəyad)  Lemmas=‘כְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘according, to_the_hand_of’ morpheme glosses=‘for, hand_of’ OSHB EZRA 7:28 word 13

OET-LV: 28And_towards_me he_has_extended covenant_loyalty to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_his_of_counsellors and_to/for_all the_officials_of the_king the_powerful/mighty(pl) and_I I_strengthened_myself according_to_the_hand_of YHWH god_of_my on_me and_I_assembled from_Yisrāʼēl/(Israel) leaders to_go_up with_me.   (EZR_7:28)

OET-RV: 28and showed me his loyal commitment in dealing with the king and his counsellors, and all the powerful officials of the king. And as for me, Yahweh my god blessed me with initiative and the strength to carry it out as I gathered some Israeli leaders to go to Yerushalem with me. (EZR 7:28)

EZRA 8:18כְּיַד (kəyad)  Lemmas=‘כְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘according, to_the_hand_of’ morpheme glosses=‘since, hand_of’ OSHB EZRA 8:18 word 3

OET-LV: 18And_they_brought to/for_us according_to_the_hand_of our_god_of_of (the)_good on_us a_man_of insight from_(the)_sons of_Maḩlī the_son_of Lēvī the_son_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Shērēⱱəyāh and_his_of_sons and_his_of_brothers eight- teen.   (EZR_8:18)

OET-RV: 18Then since we had God’s favour, they sent us a talented man (from the sons of Mahli, son of Levi, son of Yisrael) and eighteen of his sons and other relatives. (EZR 8:18)

EZRA 8:22יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB EZRA 8:22 word 15

OET-LV: 22If/because I_was_ashamed to_ask from the_king a_retinue and_horsemen to_help_us from_an_enemy on_journey if/because we_had_said to/for_the_king to_say the_hand_of our_god_of_of is_on all_of those_of_who_seek_him for_good and_his_of_strength and_his_of_anger are_towards all_of those_of_who_abandon_him.   (EZR_8:22)

OET-RV: 22because I was ashamed to request an army and horsemen from the king to help us from possible enemies on the way. Also, you see, we had previously told the king, “Our god does good to all those who honour him, but his might and his anger are against all those who abandon him.” (EZR 8:22)

EZRA 8:26יָדָם (yādām)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, their’ morpheme glosses=‘hand_of, their’ OSHB EZRA 8:26 word 3

OET-LV: 26And_I_weighed_out on hand_of_their silver talents six hundred(s) and_fifty and_vessels_of silver one_hundred of_talents gold one_hundred talent[s].   (EZR_8:26)

OET-RV: 26It came to three tonnes of gold, twenty-one tonnes of silver, and another three tonnes of silver containers, (EZR 8:26)

EZRA 8:31וְיַד (vəyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, hand_of’ OSHB EZRA 8:31 word 10

OET-LV: 31and_we_set_out from_the_river_of ʼAhₐvāʼ on_day_two_plus ten of_month (the)_first to_go Yərūshālam/(Jerusalem) and_the_hand_of our_god_of_of it_was on_us and_he_delivered_us from_the_palm_of an_enemy and_from_an_ambusher on the_journey.   (EZR_8:31)

OET-RV: 31Then in mid-April, we set out from the river Ahava to go to Yerushalem, and we had God’s favour as he kept us safe from any enemies or ambushes on the way. (EZR 8:31)

EZRA 8:33יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hands_of’ OSHB EZRA 8:33 word 10

OET-LV: 33And_on_day the_fourth it_was_weighed_out the_silver and_the_gold and_the_vessels in_house_of our_god_of_of on the_hand_of Mərēmōt the_son_of ʼŪriyyāh the_priest/officer and_was_with_him ʼElˊāzār the_son_of Pinḩāş and_were_with_them Yōzāⱱād/(Jozabad) the_son_of Yēshūˊa/(Jeshua) and_Nōˊadyāh the_son_of Binnūy the_Lēviyyiy.   (EZR_8:33)

OET-RV: 33On the fourth day, the gold and silver and the containers and utensils were weighed out in the templebeing handed over to Uriyyah’s son Meremot, the priest, and with him was Pinhas’s son Eleazar (and with them were Yeshua’s son Yozavad, and Binnuy’s son Noadyah, the Levites). (EZR 8:33)

EZRA 9:2וְיַד (vəyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, hand_of’ OSHB EZRA 9:2 word 11

OET-LV: 2If/because they_have_taken some_of_their_daughters to/for_them and_for_their_of_sons and_ the_offspring_of _they_have_mixed_themselves of_(the)_holiness with_the_peoples_of the_lands and_the_hand_of the_leaders and_the_officials it_has_been in_unfaithfulness the_this first.   (EZR_9:2)

OET-RV: 2Instead, they’ve taken women from those peoples as wives for themselves and their sons, so they’ve diluted their sacred heritage with the anti-God customs of those peoples. But the worst is that it’s our leaders and officials that have been at the forefront in this unfaithfulness.” (EZR 9:2)

EZRA 9:7בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB EZRA 9:7 word 14

OET-LV: 7From_the_days_of our_ancestors_of_of we have_been_in_guilt great until the_day the_this and_in_our_of_iniquities we_have_been_given we kings_of_our priests_of_our in_the_hand_of the_kings_of the_lands by_sword by_captivity and_by_plunder and_by_shame_of face as_the_day (the)_this.   (EZR_9:7)

OET-RV: 7From back in the time of our ancestors until today, we’ve been very guilty, and in our disobedience, we ourselves, including our kings and our priests, have been killed by the kings of the surrounding countries, or taken captive, or been plundered, or simply put to shame, which is the case right now. (EZR 9:7)

EZRA 9:11בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB EZRA 9:11 word 3

OET-LV: 11Which you_commanded by_the_hand_of your_servants the_prophets to_say the_earth/land which you(pl) are_going to_take_possession_of_it is_a_land_of impurity it by_the_impurity_of the_peoples_of the_lands by_their_of_abominations which they_have_filled_it from_mouth to mouth with_their_of_uncleanness.   (EZR_9:11)

OET-RV: 11which you gave us via your servants, the prophets, saying, ‘The land that you’re all entering to occupy is a land of impurity, due to the impurity of the current inhabitants with their evil practices that have filled it from one end to the other with their filth. (EZR 9:11)

EZRA 10:19יָדָם (yādām)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, their’ morpheme glosses=‘hands_of, themselves’ OSHB EZRA 10:19 word 2

OET-LV: 19And_they_gave hand_of_their to_send_out wives_of_their and_being_guilty a_ram_of the_flock on guilt_of_their.   (EZR_10:19)

OET-RV: 19and they promised to expell their wives, and because of their guilt, each of them sacrificed a ram from their flock. (EZR 10:19)

NEH 1:10וּבְיָדְךָ (ūⱱəyādəkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, by, your_of, hand’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB NEH 1:10 word 8

OET-LV: 10And_they your_servants and_your_of_people whom you_redeemed by_your_of_strength (the)_great and_by_your_of_hand (the)_mighty.   (NEH_1:10)

OET-RV: 10We’re your servants and your people that you rescued from slavery with your incredible power. (NEH 1:10)

NEH 2:8כְּיַד (kəyad)  Lemmas=‘כְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘according, to_the_hand_of’ morpheme glosses=‘for, hand_of’ OSHB NEH 2:8 word 27

OET-LV: 8And_a_letter to ʼĀşāf the_one_who_kept_of the_forest which to/for_the_king that he_will_give to_me wood(s) to_make_beams_for DOM the_gates_of the_citadel which belongs_to_house and_for_the_wall_of the_city and_for_house which I_will_go to_him/it and_he_gave_them to_me the_king according_to_the_hand_of my_god_of_of (the)_good on_me.   (NEH_2:8)

OET-RV: 8Also a letter to Asaf, the keeper of the king’s forest, so he’ll give me timber for the beams of the gates of the fortress near the temple, and for the city wall, and for the house that I’ll live in.” Then the king granted those requests, thanks to God’s help on what I was doing. (NEH 2:8)

NEH 2:18יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB NEH 2:18 word 4

OET-LV: 18And_I_told to/for_them DOM the_hand_of my_god_of_of (cmp) it had_been_good on_me and_also the_words/messages_of the_king which he_had_spoken to_me and_they_said let_us_arise and_we_will_rebuild and_they_strengthened hands_of_their for_good.   (NEH_2:18)

OET-RV: 18I told them how God had helped me so far and what the king had given me permission to do.
¶ Well, let’s get started on the rebuilding,” they said, and got ready to work together. (NEH 2:18)

NEH 3:2יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘side_of, him’ OSHB NEH 3:2 word 2

OET-LV: 2and_on his/its_hand the_men_of they_built of_Yərīḩō/(Jericho) and_on his/its_hand Zakkūr he_built the_son_of ʼImrī.   (NEH_3:2)

OET-RV: 2The men from Yericho rebuilt the section beside them, and Imri’s son Zakkur rebuilt the next section again. (NEH 3:2)

NEH 3:2יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘side_of, them’ OSHB NEH 3:2 word 7

OET-LV: 2and_on his/its_hand the_men_of they_built of_Yərīḩō/(Jericho) and_on his/its_hand Zakkūr he_built the_son_of ʼImrī.   (NEH_3:2)

OET-RV: 2The men from Yericho rebuilt the section beside them, and Imri’s son Zakkur rebuilt the next section again. (NEH 3:2)

NEH 3:4יָדָם (yādām)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, their’ morpheme glosses=‘side_of, them’ OSHB NEH 3:4 word 2

OET-LV: 4and_on hand_of_their Mərēmōt he_repaired the_son_of ʼŪriyyāh the_son_of Haqqōʦ and_on hand_of_their Məshullām he_repaired the_son_of Berekyāh the_son_of Məshēyzaⱱʼēl and_on hand_of_their Tsādōq/(Zadok) he_repaired the_son_of Baˊₐnāʼ.   (NEH_3:4)

OET-RV: 4Uriyyah’s son Meremot (the son of Hakkoz’s son Uriyyah) rebuilt a section, as did Meshullam (son of Mesheyzav’s son Berekyah) and Ba’ana’s son Tsadok. (NEH 3:4)

NEH 3:4יָדָם (yādām)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, their’ morpheme glosses=‘side_of, them’ OSHB NEH 3:4 word 10

OET-LV: 4and_on hand_of_their Mərēmōt he_repaired the_son_of ʼŪriyyāh the_son_of Haqqōʦ and_on hand_of_their Məshullām he_repaired the_son_of Berekyāh the_son_of Məshēyzaⱱʼēl and_on hand_of_their Tsādōq/(Zadok) he_repaired the_son_of Baˊₐnāʼ.   (NEH_3:4)

OET-RV: 4Uriyyah’s son Meremot (the son of Hakkoz’s son Uriyyah) rebuilt a section, as did Meshullam (son of Mesheyzav’s son Berekyah) and Ba’ana’s son Tsadok. (NEH 3:4)

NEH 3:4יָדָם (yādām)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, their’ morpheme glosses=‘side_of, them’ OSHB NEH 3:4 word 18

OET-LV: 4and_on hand_of_their Mərēmōt he_repaired the_son_of ʼŪriyyāh the_son_of Haqqōʦ and_on hand_of_their Məshullām he_repaired the_son_of Berekyāh the_son_of Məshēyzaⱱʼēl and_on hand_of_their Tsādōq/(Zadok) he_repaired the_son_of Baˊₐnāʼ.   (NEH_3:4)

OET-RV: 4Uriyyah’s son Meremot (the son of Hakkoz’s son Uriyyah) rebuilt a section, as did Meshullam (son of Mesheyzav’s son Berekyah) and Ba’ana’s son Tsadok. (NEH 3:4)

NEH 3:5יָדָם (yādām)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, their’ morpheme glosses=‘side_of, them’ OSHB NEH 3:5 word 2

OET-LV: 5and_on hand_of_their they_repaired the_Təqōˊī and_their_of_nobles not they_brought neck_of_their in_the_work_of their_master(s)_of_of.   (NEH_3:5)

OET-RV: 5The Tekoites worked next to them, but their leaders wouldn’t actually help with the work. (NEH 3:5)

NEH 3:7יָדָם (yādām)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, their’ morpheme glosses=‘side_of, them’ OSHB NEH 3:7 word 2

OET-LV: 7and_on hand_of_their Məlaţyāh he_repaired the_Gibeonite and_Yādōn/(Jadon) the_Mēronotī the_men_of Gibeon and_(the)_Miʦpāh to_the_seat_of the_governor_of the_other_side_of the_river.   (NEH_3:7)

OET-RV: 7Next to them was Melatyah the Gibeonite, Yadon the Meronotite, and men of Gibeon and Mitspah rebuilding the section to the residence of the governor of the regions that side of the Euphrates. (NEH 3:7)

NEH 3:8יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘side_of, him’ OSHB NEH 3:8 word 2

OET-LV: 8on his/its_hand ˊUzziyʼēl he_repaired the_son_of Ḩarhₐyāh goldsmiths and_on his/its_hand Ḩₐnanyāh he_repaired the_son_of the_perfumers and_they_restored Yərūshālam/(Jerusalem) to the_wall (the)_broad.   (NEH_3:8)

OET-RV: 8Next again was Harhayah’s son Uzziyel (one of the goldsmiths), then Hananyah (who was a son of the perfumers) rebuilt as far as the Broad Wall. (NEH 3:8)

NEH 3:8יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘side_of, him’ OSHB NEH 3:8 word 9

OET-LV: 8on his/its_hand ˊUzziyʼēl he_repaired the_son_of Ḩarhₐyāh goldsmiths and_on his/its_hand Ḩₐnanyāh he_repaired the_son_of the_perfumers and_they_restored Yərūshālam/(Jerusalem) to the_wall (the)_broad.   (NEH_3:8)

OET-RV: 8Next again was Harhayah’s son Uzziyel (one of the goldsmiths), then Hananyah (who was a son of the perfumers) rebuilt as far as the Broad Wall. (NEH 3:8)

NEH 3:9יָדָם (yādām)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, their’ morpheme glosses=‘side_of, them’ OSHB NEH 3:9 word 2

OET-LV: 9and_on hand_of_their Rəyāh he_repaired the_son_of Ḩūr the_official_of (the)_half_of the_district_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (NEH_3:9)

OET-RV: 9Then it was Hur’s son Refayah, the administrator for half of the Yerushalem district. (NEH 3:9)

NEH 3:10יָדָם (yādām)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, their’ morpheme glosses=‘side_of, them’ OSHB NEH 3:10 word 2

OET-LV: 10and_on hand_of_their he_repaired Yədaˊyāh/(Jedaiah) the_son_of Ḩₐrūmaf and_before house_of_his_own and_on his/its_hand Ḩaţţūsh he_repaired the_son_of Ḩₐshaⱱnəyāh.   (NEH_3:10)

OET-RV: 10Harumaf’s son Yedayah repaired the section in front of his house, then Hashavneyah’s son Hatthush made the next repairs. (NEH 3:10)

NEH 3:10יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘side_of, him’ OSHB NEH 3:10 word 10

OET-LV: 10and_on hand_of_their he_repaired Yədaˊyāh/(Jedaiah) the_son_of Ḩₐrūmaf and_before house_of_his_own and_on his/its_hand Ḩaţţūsh he_repaired the_son_of Ḩₐshaⱱnəyāh.   (NEH_3:10)

OET-RV: 10Harumaf’s son Yedayah repaired the section in front of his house, then Hashavneyah’s son Hatthush made the next repairs. (NEH 3:10)

NEH 3:12יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘side_of, him’ OSHB NEH 3:12 word 2

OET-LV: 12and_on his/its_hand Shallūm he_repaired the_son_of Hallōḩēsh the_official_of (the)_half_of the_district_of Yərūshālam/(Jerusalem) he and_his_of_daughters.   (NEH_3:12)

OET-RV: 12Next to them was Hallohesh’s son Shallum, the administrator for another half of the Yerushalem district, helped by his daughters. (NEH 3:12)

NEH 3:17יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘side_of, him’ OSHB NEH 3:17 word 8

OET-LV: 17after_him they_repaired the_Lēviyyiy Rəḩūm the_son_of Bānī on his/its_hand Ḩₐshaⱱyāh he_repaired the_official_of (the)_half_of the_district_of Qəˊīlāh for_his_of_district.   (NEH_3:17)

OET-RV: 17Next to him were some Levites: Bani’s son Rehum, then Hashavyah (the administrator for half of the Keilah district) did his district, (NEH 3:17)

NEH 3:19יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘side_of, him’ OSHB NEH 3:19 word 3

OET-LV: 19and_he_repaired on his/its_hand ˊĒzer the_son_of Yēshūˊa/(Jeshua) the_official_of (the)_Miʦpāh a_measured_portion second from_before the_going_up of_the_armoury the_buttress.   (NEH_3:19)

OET-RV: 19Then there was Yeshu’a’s son Etser (the administrator of Mitspah) repaired a section opposite the steps up to the armoury where the wall turned at an angle. (NEH 3:19)

NEH 4:11יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, him’ OSHB NEH 4:11 word 7

OET-LV: 11 who_were_rebuilding (on)_wall and_those_who_were_carrying in_burden were_carrying_it with_the_one_of his/its_hand he_was_doing (in)_work and_one_hand was_holding the_weapon.   (NEH_4:11)

OET-RV: 11Then those against us said, “We’ll rush in among them and kill some of them before they even see us or know that we’re coming, then that will bring the work to an end.” (NEH 4:11)

NEH 5:5יָדֵנוּ (yādēnū)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘our_hand_of, of’ morpheme glosses=‘help_of, we’ OSHB NEH 5:5 word 20

OET-LV: 5And_now is_like_the_flesh_of our_countrymen_of_of flesh_of_our are_like_their_of_children children_of_our and_see/lo/see we are_forcing_into_slavery DOM sons_of_our and_DOM daughters_of_our to_slaves and_(there) some_of_our_daughters are_being_forced_into_slavery and_there_is_not to_the_power_of our_hand_of_of and_our_of_fields and_our_of_vineyards belong_to_others.   (NEH_5:5)

OET-RV: 5We’re Jews just like our countrymen, but we’re having to commit our children into bondage as slaves—yes, even our daughters. Now we own nothing at all—not even our fields and vineyards. (NEH 5:5)

NEH 6:5בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB NEH 6:5 word 12

OET-LV: 5and_he_sent to_me Şanⱱallaţ according_the_manner the_this a_time fifth DOM servant_of_his and_a_letter_of open in_his/its_hand.   (NEH_6:5)

OET-RV: 5Then Sanballat sent his servant to me a fifth time with the same request, but this time in an unsealed, open letter (NEH 6:5)

NEH 8:4יְמִינוֹ (yəmīnō)  Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his_right’ morpheme glosses=‘right_of, his’ OSHB NEH 8:4 word 19

OET-LV: 4And_ ˊEzrāʼ _he_stood the_scribe on a_high_platform_of wood which people_had_made to_the_message/thing/matter and_he_stood beside_him Mattityāh and_Shemaˊ and_ˊAnāyāh and_ʼŪriyyāh and_Ḩilqiyyāh and_Maˊₐyāh on hand_of_his_right and_were_from_his_of_left Pəyāh and_Mīshāʼēl and_Malkīyyāh and_Ḩāshum and_Ḩashbaddānāh Zəkaryāh Məshullām.   (NEH_8:4)

OET-RV: 4Ezra the scribe stood on a raised wooden platform that they had made especially for this purpose. Standing on his right were Mattitiah, Shema, Anayah, Uriyyah, Hilkiyyah, and Ma’aseyah, and on his left stood Pedayah, Misha’el, Malkiyyah, Hashum, Hashbaddanah, Zekaryah, and Meshullam. (NEH 8:4)

NEH 8:14בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB NEH 8:14 word 7

OET-LV: 14And_they_found written in_law which he_had_commanded YHWH by_the_hand_of Mosheh (cmp) they_will_dwell the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_booths at_festival in_month the_seventh.   (NEH_8:14)

OET-RV: 14They discovered that it was written in the instructions that Yahweh had given through Mosheh, that the Israelis should live in temporary shelters during the celebration in their seventh month (our September-October). (NEH 8:14)

NEH 9:14בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB NEH 9:14 word 11

OET-LV: 14And_DOM the_sabbath_of your_holiness_of_of you_made_known to/for_them and_commands and_regulations and_the_law you_commanded to/for_them by_the_hand_of Mosheh servant_of_your.   (NEH_9:14)

OET-RV: 14You revealed the concept of a rest day to them, and you gave them rules and instructions and laws via your servant Mosheh (Moses). (NEH 9:14)

NEH 9:15יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, you’ OSHB NEH 9:15 word 20

OET-LV: 15And_bread from_heaven you_gave to/for_them for_their_of_hunger and_water from_a_rock you_brought_forth to/for_them for_their_of_thirst and_she/it_said to/for_them to_go to_take_possession_of DOM the_earth/land which you_had_lifted DOM hand_of_your to_give to/for_them.   (NEH_9:15)

OET-RV: 15“You gave them bread from the sky when they were hungry, and you made water come out of a rock when they were thirsty, then eventually you told them to go ahead to possess the land that you had said that you’d give to them. (NEH 9:15)

NEH 9:24בְּיָדָם (bəyādām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, their’ OSHB NEH 9:24 word 13

OET-LV: 24And_they_came the_children and_they_took_possession_of DOM the_earth/land and_you_subdued before_them DOM the_inhabitants_of the_earth/land the_Kənaˊₐnī/(Kənaˊₐnī/(Canaanite)s) and_you_gave_them in_their_of_hand and_DOM kings_of_their and_DOM the_peoples_of the_earth/land for_doing (is)_in_them according_to_of_their_will.   (NEH_9:24)

OET-RV: 24Their children went in and took over the land after you went ahead of them and subdued the previous inhabitants, the Canaanites. You allowed them to defeat them and their kings, and the people groups in the land—letting them do whatever they wanted to do with them. (NEH 9:24)

NEH 9:27בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB NEH 9:27 word 2

OET-LV: 27And_you_gave_them in_the_hand_of their_foes_of_of and_they_caused_distress to/for_them and_in_the_time_of their_distress_of_of they_cried_out to_you and_you(ms) from_heaven you_heard and_according_to_of_your_compassion(s) (the)_great you_gave to/for_them deliverers and_they_delivered_them from_the_hand_of their_foes_of_of.   (NEH_9:27)

OET-RV: 27So you allowed their enemies to harass and conquer them. Then in the time of their distress, they cried out to you, and you yourself heard from heaven. Because you’re so merciful, you sent saviours to them who rescued them from their enemies. (NEH 9:27)

NEH 9:27מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB NEH 9:27 word 19

OET-LV: 27And_you_gave_them in_the_hand_of their_foes_of_of and_they_caused_distress to/for_them and_in_the_time_of their_distress_of_of they_cried_out to_you and_you(ms) from_heaven you_heard and_according_to_of_your_compassion(s) (the)_great you_gave to/for_them deliverers and_they_delivered_them from_the_hand_of their_foes_of_of.   (NEH_9:27)

OET-RV: 27So you allowed their enemies to harass and conquer them. Then in the time of their distress, they cried out to you, and you yourself heard from heaven. Because you’re so merciful, you sent saviours to them who rescued them from their enemies. (NEH 9:27)

NEH 9:28בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB NEH 9:28 word 8

OET-LV: 28And_just_as_was_rest to/for_them they_returned for_doing evil to_your_face and_you_abandoned_them in_the_hand_of their_enemies_of_of and_they_ruled in/among_them and_they_returned and_they_cried_out_to_you and_you(ms) from_heaven you_heard and_you_rescued_them according_to_of_your_compassion(s) many times.   (NEH_9:28)

OET-RV: 28After they’d returned to an era of peace, they reverted to doing evil again in front of you and you left them to submit to their enemies and the oppression that followed. Then they’d return and cry out to you, and you heard from heaven and delivered them many times because you’re merciful. (NEH 9:28)

NEH 9:30בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB NEH 9:30 word 8

OET-LV: 30And_you_prolonged towards_them years many and_you_warned (in)_them by_your_of_spirit by_the_hand_of your(pl)_prophets_of_of and_not they_gave_ear and_you_gave_them in_the_hand_of the_peoples_of the_lands.   (NEH_9:30)

OET-RV: 30Yet you put up with them for many years, and you testified against them with your spirit through the messages of your prophets, but they still didn’t take any notice, so you allowed the other people groups to conquer them. (NEH 9:30)

NEH 9:30בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB NEH 9:30 word 13

OET-LV: 30And_you_prolonged towards_them years many and_you_warned (in)_them by_your_of_spirit by_the_hand_of your(pl)_prophets_of_of and_not they_gave_ear and_you_gave_them in_the_hand_of the_peoples_of the_lands.   (NEH_9:30)

OET-RV: 30Yet you put up with them for many years, and you testified against them with your spirit through the messages of your prophets, but they still didn’t take any notice, so you allowed the other people groups to conquer them. (NEH 9:30)

NEH 10:30בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB NEH 10:30 word 13

OET-LV: 30 are_holding on countrymen_of_their their_noble_of_ones and_they_are_going in_a_curse and_in_an_oath to_go in_the_law_of the_ʼElohīm which it_was_given by_the_hand_of Mosheh the_servant_of the_ʼElohīm and_to_take_care and_to_do DOM all_of the_commands_of YHWH master(s)_of_our and_his_of_judgements and_his_of_regulations.   (NEH_10:30)

OET-RV: 30They committed to not giving their daughters to the other people groups in the land, and to not taking their daughters for their sons. (NEH 10:30)

NEH 10:32יָד (yād)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘hand’ word gloss=‘hand’ OSHB NEH 10:32 word 23

OET-LV: 32 and_the_peoples_of the_earth/land who_bring DOM (the)_wares and_all grain in/on_day of_the_sabbath to_sell not we_will_take from_them on_sabbath and_on_a_day_of holiness and_we_will_leave DOM the_year (the)_seventh and_usury_of every_of hand.   (NEH_10:32)

OET-RV: 32We will also pledge to each donate a week’s wages each year to support the temple functions (NEH 10:32)

NEH 13:13יָדָם (yādām)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, their’ morpheme glosses=‘assistant_of, their’ OSHB NEH 13:13 word 12

OET-LV: 13And_I_appointed_as_treasurers over the_storerooms Shelemyāh the_priest/officer and_Tsādōq/(Zadok) the_scribe and_Pəyāh one_of the_Lēviyyiy and_was_on hand_of_their Ḩānān the_son_of Zakkūr the_son_of Mattanyāh if/because reliable they_were_thought and_was_on_them to_distribute to_their_of_brothers.   (NEH_13:13)

OET-RV: 13I appointed book-keepers over the storerooms: the priest Shelemyah, the scribe Tsadok, and the Levite Pedayah with Hanan (the son of Zakkur, the son of Mattanyah) helping. They were all considered trustworthy, and their job included distributing the produce among their colleagues. (NEH 13:13)

NEH 13:21יָד (yād)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘a_hand’ word gloss=‘hands’ OSHB NEH 13:21 word 12

OET-LV: 21And_I_warned in/among_them and_I_said to_them why are_you(pl) passing_the_night before the_wall if you(pl)_will_do_it_again a_hand I_will_stretch_out on_you(pl) from the_time (the)_that not they_came on_sabbath.   (NEH_13:21)

OET-RV: 21but I warned them, “Why are you camping there outside the wall? If you do it again, I’ll have you all removed.” After that, they no longer came on the rest days. (NEH 13:21)

EST 1:7כְּיַד (kəyad)  Lemmas=‘כְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘according, to_the_hand_of’ morpheme glosses=‘according_to, bounty_of’ OSHB EST 1:7 word 10

OET-LV: 7And_they_gave_to_drink in_vessels_of gold and_vessels from_vessels were_differing and_wine royalty was_much according_to_the_hand_of the_king.   (EST_1:7)

OET-RV: 7Drinks were served in golden goblets, and each one was a unique design. The king’s wine seemed limitless as he displayed his generosity, (EST 1:7)

EST 1:12בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘[was]_by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB EST 1:12 word 8

OET-LV: 12And_she_refused the_queen Vashti to_come at_the_message_of the_king which was_by_the_hand_of the_officials and_he_was_angry the_king exceedingly and_his_of_rage it_burnt in_him/it.   (EST_1:12)

OET-RV: 12But when the servants came and told her the king’s command, Queen Vashti refused to come. When the king found this out, he got very angry and sat there raging. (EST 1:12)

EST 1:15בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB EST 1:15 word 14

OET-LV: 15According_to_the_law what is_to_do with_queen Vashti on that not she_did DOM the_command_of the_king ʼAḩashvērōsh by_the_hand_of the_officials.   (EST_1:15)

OET-RV: 15According to our law,” the king asked, “what should be done with Queen Vashti, since she refused to obey my command when the servants passed it on to her?” (EST 1:15)

EST 2:3יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘custody_of’ OSHB EST 2:3 word 21

OET-LV: 3And_let_him_appoint the_king appointees in_all the_provinces_of his/its_kingdom and_let_them_gather DOM every_of girl virgin good_of appearance to Shūshan the_citadel to the_house_of the_women into the_hand_of Hegai the_eunuch_of the_king the_one_who_kept_of the_women and_let_him_give cleansings_of_their.   (EST_2:3)

OET-RV: 3You could assign officers in each province of your empire to bring every virgin who is very beautiful here to your capital city of Shushan. They could stay in the harem for virgins under the custody of Hegai, the castrated royal guardian who takes care of the young women who live there and he could arrange for them to receive beauty treatments. (EST 2:3)

EST 2:8יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘custody_of’ OSHB EST 2:8 word 13

OET-LV: 8And_he/it_was when_were_heard the_edict_of the_king and_his_of_orders and_when_were_gathered young_women many to Shūshan the_citadel into the_hand_of Hegai and_ ʼEştēr _she_was_taken to the_house_of the_king into the_hand_of Hegai the_one_who_kept_of the_women.   (EST_2:8)

OET-RV: 8So when the king’s command and decree became known, many young women were being brought into the capital city of Shushan and placed under Hegai’s charge, and this is what happened to Esther. (Hegai was the overseer of the women.) (EST 2:8)

EST 2:8יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘custody_of’ OSHB EST 2:8 word 21

OET-LV: 8And_he/it_was when_were_heard the_edict_of the_king and_his_of_orders and_when_were_gathered young_women many to Shūshan the_citadel into the_hand_of Hegai and_ ʼEştēr _she_was_taken to the_house_of the_king into the_hand_of Hegai the_one_who_kept_of the_women.   (EST_2:8)

OET-RV: 8So when the king’s command and decree became known, many young women were being brought into the capital city of Shushan and placed under Hegai’s charge, and this is what happened to Esther. (Hegai was the overseer of the women.) (EST 2:8)

EST 2:14יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘custody_of’ OSHB EST 2:14 word 12

OET-LV: 14In_evening she was_going and_in_morning she was_returning to the_house_of the_women second into the_hand_of Shaashgaz the_eunuch_of the_king the_one_who_kept_of the_concubines not she_went again into the_king if/because (if) he_delighted in_her the_king and_she_was_summoned by_name.   (EST_2:14)

OET-RV: 14She’d be taken across in the evening, and in the morning she’d be led out to the other harem which was for the concubines. (That harem was overseen by Shaashgaz, another castrated royal guardian.) The women taken there wouldn’t go again to the king’s house unless he had especially liked them and summoned her back by name. (EST 2:14)

EST 2:18כְּיַד (kəyad)  Lemmas=‘כְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘according, to_the_hand_of’ morpheme glosses=‘with, liberality_of’ OSHB EST 2:18 word 16

OET-LV: 18And_he/it_made the_king a_feast great to/from_all/each/any/every officials_of_his and_his_of_servants DOM the_feast_of ʼEştēr and_a_holiday for_provinces he_made and_he/it_gave present[s] according_to_the_hand_of the_king.   (EST_2:18)

OET-RV: 18Then the king hosted a large celebration and invited all his officials and servants to a feast to celebrate Esther becoming queen. He proclaimed that this would be a time to celebrate for people in all of the provinces of his empire when they wouldn’t have to pay taxes, and he gave many generous gifts. (EST 2:18)

EST 2:21יָד (yād)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘a_hand’ word gloss=‘hands’ OSHB EST 2:21 word 17

OET-LV: 21in_the_days the_those and_Mārəddəkay was_sitting at_the_gate_of the_king Bigthan he_was_angry and_Teresh two_of the_eunuchs_of the_king of_the_keepers_of of_the_threshold and_they_sought to_stretch_out a_hand on_king ʼAḩashvērōsh.   (EST_2:21)

OET-RV: 21One day when Mordekai was on duty at the king’s gate, two of the king’s guards who protected the doorway to the king’s private rooms became angry with the king and so they planned to assassinate King Ahasuerus. (Their names were Bigthan and Teresh.) (EST 2:21)

EST 3:6יָד (yād)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘a_hand’ word gloss=‘hands’ OSHB EST 3:6 word 4

OET-LV: 6And_he_despised in_his_own_of_eyes to_stretch_out a_hand on_Mārəddəkay for_him/it_being_alone if/because people_had_told to_him/it DOM the_people_of Mārəddəkay and_ Haman _he/it_sought to_annihilate DOM all_of the_Yəhūdī/(Jews) who in_all the_kingdom_of ʼAḩashvērōsh the_people_of Mārəddəkay.   (EST_3:6)

OET-RV: 6But Haman despised the idea of just punishing Mordekai because he’d been told that Mordekai didn’t bow to him because Mordekai was a Jew. So Haman decided to annihilate all of Mordekai’s people, i.e., all the Jews throughout the kingdom of Ahasuerus. (EST 3:6)

EST 3:10יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB EST 3:10 word 6

OET-LV: 10And_he_removed the_king DOM signet-ring_of_his from_under his/its_hand and_he_gave_it to_Haman the_son_of Hammedatha the_Agagite the_harasser_of the_Yəhūdī.   (EST_3:10)

OET-RV: 10This seemed sensible to the king so he removed his signet ring from his finger and he gave it to Haman (the son of Hammedatha, the Agagite, the adversary of the Jews). (EST 3:10)

EST 3:13בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB EST 3:13 word 3

OET-LV: 13And_ documents _they_were_sent by_the_hand_of the_runners to all_of the_provinces_of the_king to_annihilate to_kill and_to_destroy DOM all_of the_Yəhūdī/(Jews) from_young_man and_unto old_man little_one[s] and_women in/on_day one on_day_thir- teen of_month two_plus ten that is_the_month_of Adar and_their_of_spoil to_take_as_plunder.   (EST_3:13)

OET-RV: 13Couriers delivered the letters to the officials in every province in the empire. The letters said to completely destroy all the Jews, including the children and women, on a single day. That was to be the thirteenth day of March early in the following year. The letters also stated that those who killed the Jews could take everything that belonged to them. (EST 3:13)

EST 5:2בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB EST 5:2 word 19

OET-LV: 2And_he/it_was just_as_saw the_king DOM ʼEştēr the_queen standing in_court she_bore favour in_his_of_eyes and_he_held_out the_king to_ʼEştēr DOM the_scepter_of the_gold which in_his/its_hand and_ ʼEştēr _she_drew_near and_she_touched (in)_the_top_of the_scepter.   (EST_5:2)

OET-RV: 2As soon as the king noticed Esther standing there in the courtyard, he was very pleased to see her. So he held out his golden scepter to her and Esther came up to the throne and touched the top of the scepter. (EST 5:2)

EST 6:2יָד (yād)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘a_hand’ word gloss=‘hands’ OSHB EST 6:2 word 17

OET-LV: 2And_it_was_found recorded (cmp) he_had_told Mārəddəkay on Bigthana and_Teresh two_of the_eunuchs_of the_king of_the_keepers_of of_the_threshold who they_had_sought to_stretch_out a_hand on_king ʼAḩashvērōsh.   (EST_6:2)

OET-RV: 2The records mentioned that Bigthan and Teresh, two of the royal guardians who protected the doorway to the king’s private quarters, had planned to assassinate the king, but that Mordekai had reported it. (EST 6:2)

EST 6:9יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘[the]_hand_of’ word gloss=‘charge_of’ OSHB EST 6:9 word 5

OET-LV: 9And_let_them_put the_clothing and_the_horse on the_hand_of a_man one_of_the_officials_of the_king the_nobles and_they_will_clothe DOM the_man whom the_king he_delights in_his_of_honour and_they_will_make_him_ride on the_horse in_the_open_place_of the_city and_they_will_proclaim before_him thus it_will_be_done for_man whom the_king he_delights in_his_of_honour.   (EST_6:9)

OET-RV: 9Then have one of your most noble officials present the man with the robe and the horse. Have your servants put the robe on the man whom you really want to honour and have them seat that man on the horse and then lead the horse through the public square of the city while they shout out to everyone in front of them, ‘The king is doing this because he really wants to honour this man!’ ” (EST 6:9)

EST 8:7יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hands_of, his’ OSHB EST 8:7 word 20

OET-LV: 7and_he/it_said the_king ʼAḩashvērōsh to_ʼEştēr the_queen and_to_Mārəddəkay the_Jew here the_house_of Haman I_have_given to_ʼEştēr and_him they_have_hanged on the_tree on that he_stretched_out his/its_hand on_Yəhūdī.   (EST_8:7)

OET-RV: 7Then king Ahasuerus said to Queen Esther and to Mordekai the Jew, “Listen, I’ve given the house of Haman to Esther, and they’ve executed him on the pole because he attempted to destroy the Jews. (EST 8:7)

EST 8:10בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB EST 8:10 word 10

OET-LV: 10And_he_wrote in/on_name_of the_king ʼAḩashvērōsh and_he_sealed_it with_the_signet-ring_of the_king and_he_sent letters by_the_hand_of (the)_runners on_horses who_rode_of the_steed[s] (the)_royal the_sons_of the_mares.   (EST_8:10)

OET-RV: 10The letters were written in King Ahasuerus’ name, and each one was sealed with the king’s signet ring. Then the letters were distributed by mounted couriers riding on swift horses bred from the royal mares. (EST 8:10)

EST 9:2יָד (yād)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘a_hand’ word gloss=‘hands’ OSHB EST 9:2 word 9

OET-LV: 2They_assembled the_Yəhūdī in_their_of_cities in_all the_provinces_of the_king ʼAḩashvērōsh to_ a_hand _stretch_out harm_of_(of)_their on_those_who_were_seeking_of and_anyone not he_stood before_them if/because of_them_of_dread it_had_fallen on all_of the_peoples.   (EST_9:2)

OET-RV: 2Throughout the empire, the Jews joined together in their cities to defend themselves against those who wanted to harm them. No one was able to fight back against them because everyone else in the empire had become afraid of them. (EST 9:2)

EST 9:10יָדָם (yādām)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, their’ morpheme glosses=‘hands_of, their’ OSHB EST 9:10 word 13

OET-LV: 10The_ten_of the_sons_of Haman the_son_of Hammedatha the_harasser_of the_Yəhūdī they_killed and_on_plunder not they_stretched_out DOM hand_of_their.   (EST_9:10)

OET-RV: 10Those were the ten sons of Haman (son of Hammedatha), the enemy of the Jews, but the Jews didn’t take their possessions. (EST 9:10)

EST 9:15יָדָם (yādām)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, their’ morpheme glosses=‘hands_of, their’ OSHB EST 9:15 word 20

OET-LV: 15And_they_assembled the_Yəhūdī who were_in_Shūshan also in/on_day four- teen of_the_month_of of_Adar and_they_killed in_Shūshan three hundred(s) man and_on_plunder not they_stretched_out DOM hand_of_their.   (EST_9:15)

OET-RV: 15So the next day on the 14th, the Jews in Shushan gathered together again and killed 300 more men in Shushan. But once again they did not take the things that belonged to those men. (EST 9:15)

EST 9:16יָדָם (yādām)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, their’ morpheme glosses=‘hands_of, their’ OSHB EST 9:16 word 21

OET-LV: 16And_the_remainder_of the_Yəhūdī who were_in_the_provinces_of the_king they_assembled and_they_made_a_stand on life_of_their and_they_had_rest from_their_of_enemies and_they_killed among_those_of_who_hated_them five and_seventy thousand and_on_plunder not they_stretched_out DOM hand_of_their.   (EST_9:16)

OET-RV: 16The Jews in the other parts of the empire, who had gathered together to fight for their lives had defeated their enemies and killed 75,000 of them. But they too did not take the things that had belonged to their enemies. (EST 9:16)

JOB 1:11יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB JOB 1:11 word 4

OET-LV: 11And_but stretch_out please hand_of_your and_touch in_all that to_him/it if not on face_of_your he_will_bless_you.   (JOB_1:11)

OET-RV: 11However, just stretch out your hand and ruin everything he has, then we’ll see that he’ll curse you to your face.” (JOB 1:11)

JOB 1:12בְּיָדֶךָ (bəyādekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, power_of, your’ OSHB JOB 1:12 word 9

OET-LV: 12And_ YHWH _he/it_said to the_adversary there all_of that to_him/it is_in_your_of_hand only to_him/it do_not stretch_out hand_of_your and_he/it_went_out the_adversary from_with the_presence_of YHWH.   (JOB_1:12)

OET-RV: 12“Listen, I’ll cede you control over everything he has,” Yahweh replied. “Only just don’t do anything against Iyyov himself.” So the adversary went away from Yahweh’s presence. (JOB 1:12)

JOB 1:12יָדֶךָ (yādekā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB JOB 1:12 word 14

OET-LV: 12And_ YHWH _he/it_said to the_adversary there all_of that to_him/it is_in_your_of_hand only to_him/it do_not stretch_out hand_of_your and_he/it_went_out the_adversary from_with the_presence_of YHWH.   (JOB_1:12)

OET-RV: 12“Listen, I’ll cede you control over everything he has,” Yahweh replied. “Only just don’t do anything against Iyyov himself.” So the adversary went away from Yahweh’s presence. (JOB 1:12)

JOB 2:5יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB JOB 2:5 word 4

OET-LV: 5But stretch_out please hand_of_your and_touch (to) bone_of_his and_near/to flesh_of_his if not to face_of_your he_will_bless_you.   (JOB_2:5)

OET-RV: 5However, just reach out and touch his flesh and bones, and see if he doesn’t curse you to your face.” (JOB 2:5)

JOB 2:6בְיָדֶךָ (ⱱəyādekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, power_of, your’ OSHB JOB 2:6 word 6

OET-LV: 6And_ YHWH _he/it_said to the_adversary there_he is_in_your_of_hand nevertheless DOM life_of_his preserve.   (JOB_2:6)

OET-RV: 6Listen,” Yahweh said to him, “I’ll give you power over him, but you must preserve his life.” (JOB 2:6)

JOB 5:15וּמִיַּד (ūmiyyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, from_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘and, from, hand_of’ OSHB JOB 5:15 word 4

OET-LV: 15And_he_saved from_the_sword from_their_of_mouth and_from_the_hand_of the_strong the_needy.   (JOB_5:15)

OET-RV: 15He saves the poor from the plans of those smart people,
 ⇔ and from the actions of powerful people. (JOB 5:15)

JOB 6:9יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB JOB 6:9 word 5

OET-LV: 9And_ god _may_he_be_willing and_may_he_crush_me may_he_untie/release his/its_hand and_may_he_cut_me_off.   (JOB_6:9)

OET-RV: 9If only God would be willing to crush me.
 ⇔ ≈ May he play his hand and cut me off. (JOB 6:9)

JOB 6:23מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB JOB 6:23 word 2

OET-LV: 23And_rescue_me from_the_hand_of a_foe and_from_the_hand_of ruthless_people you(pl)_will_ransom_me.   (JOB_6:23)

OET-RV: 23Or to save me from my enemy in battle?
 ⇔ Or to pay a ransom to ruthless people in order to free me? (JOB 6:23)

JOB 6:23וּמִיַּד (ūmiyyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, from_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘and, from, hand_of’ OSHB JOB 6:23 word 4

OET-LV: 23And_rescue_me from_the_hand_of a_foe and_from_the_hand_of ruthless_people you(pl)_will_ransom_me.   (JOB_6:23)

OET-RV: 23Or to save me from my enemy in battle?
 ⇔ Or to pay a ransom to ruthless people in order to free me? (JOB 6:23)

JOB 8:4בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, power_of’ OSHB JOB 8:4 word 6

OET-LV: 4If children_of_your they_sinned to_him/it and_he_sent_them in_the_hand_of their_transgression_of_of.   (JOB_8:4)

OET-RV: 4If your children sinned against him,
 ⇔ then he let their disobedience take them on. (JOB 8:4)

JOB 8:20בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘on_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JOB 8:20 word 8

OET-LV: 20There god not he_rejects a_blameless_person and_not he_takes_hold on_the_hand_of evil-doers.   (JOB_8:20)

OET-RV:  ⇔  20God doesn’t reject people who are blameless.
 ⇔ And he doesn’t join in with those who do evil. (JOB 8:20)

JOB 9:24בְיַד (ⱱəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JOB 9:24 word 3

OET-LV: 24A_land it_has_been_given in_the_hand_of a_wicked_person the_faces_of its_judges he_covers if not then who is_it.   (JOB_9:24)

OET-RV: 24The world has been given over to someone wicked.
 ⇔ He covers the judges eyesso who did it? (JOB 9:24)

JOB 9:33יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB JOB 9:33 word 6

OET-LV: 33Not there_is between_us an_arbiter who_he_will_put his/its_hand on the_two_of_of_us.   (JOB_9:33)

OET-RV: 33There’s no mediator between us,
 ⇔ who would have authority over both of us. (JOB 9:33)

JOB 10:7מִיָּדְךָ (miyyādəkā)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, your_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, your’ OSHB JOB 10:7 word 7

OET-LV: 7On knowledge_of_your if/because_that not I_am_guilty and_there_is_not from_your_of_hand a_deliverer.   (JOB_10:7)

OET-RV: 7Knowing that I’m not guilty,
 ⇔ won’t anyone save me from you? (JOB 10:7)

JOB 11:14בְּיָדְךָ (bəyādəkā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB JOB 11:14 word 3

OET-LV: 14If wickedness is_in_your_of_hand put_it_far_away and_do_not cause_to_dwell in_your(pl)_of_tents injustice.   (JOB_11:14)

OET-RV: 14and put wickedness far away from yourself
 ⇔ and didn’t let injustice live in your home, (JOB 11:14)

JOB 12:6בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, his / its’ OSHB JOB 12:6 word 10

OET-LV: 6the_tents They_are_at_ease of_destroyers and_securiti(es) belong_to_provokers_of god to_those_whom he_has_brought god in_his/its_hand.   (JOB_12:6)

OET-RV: 6Robbers relax in their tents,
 ⇔ and those who provoke God seem secure
 ⇔ those who carry their gods in their hands. (JOB 12:6)

JOB 12:9יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB JOB 12:9 word 7

OET-LV: 9Who not does_it_know in_all these if/because_that the_hand_of YHWH it_has_done this.   (JOB_12:9)

OET-RV: 9Which of them doesn’t know that Yahweh has done all this? (JOB 12:9)

JOB 12:10בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB JOB 12:10 word 2

OET-LV: 10he_whom in_his/its_hand the_life_of every_of living_thing and_spirit of_all_of flesh_of humankind.   (JOB_12:10)

OET-RV: 10The life of everything that lives is in his hands,
 ⇔ as is the spirit in the body of every person. (JOB 12:10)

JOB 15:23בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB JOB 15:23 word 8

OET-LV: 23is_wandering he for_food where he_knows if/because_that has_been_prepared in_his/its_hand a_day_of darkness.   (JOB_15:23)

OET-RV: 23They wander around searching for food that must be there.
 ⇔ They know that dark days are ahead—already prepared. (JOB 15:23)

JOB 15:25יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB JOB 15:25 word 5

OET-LV: 25If/because he_has_stretched_out against god his/its_hand and_near/to the_almighty he_behaves_proudly.   (JOB_15:25)

OET-RV: 25These things happen to wicked people because they oppose God.
 ⇔ ≈ They’ve behaved arrogantly to the provider. (JOB 15:25)

JOB 17:3לְיָדִי (ləyādī)  Lemmas=‘לְ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, my_of, hand’ morpheme glosses=‘for, hand_of, my’ OSHB JOB 17:3 word 7

OET-LV: 3Make please stand_surety_for_me with_yourself who that to_my_of_hand will_he_strike_himself.   (JOB_17:3)

OET-RV:  ⇔  3Please give yourself to cover my bail.
 ⇔ Who else would put up security for me? (JOB 17:3)

JOB 19:21יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB JOB 19:21 word 6

OET-LV: 21Show_favour_to_me show_favour_to_me Oh_you(pl) friends_of_my if/because the_hand_of god it_has_touched (in)_me.   (JOB_19:21)

OET-RV:  ⇔  21Pity me, pity me, you my friends,
 ⇔ because God’s hand has touched me. (JOB 19:21)

JOB 20:22יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘hand_of’ word gloss=‘force_of’ OSHB JOB 20:22 word 6

OET-LV: 22When_is_full sufficiency_of_his it_will_be_distress to_him/it every_of hand_of a_sufferer it_will_come_to_him.   (JOB_20:22)

OET-RV: 22They’ll be so full but it’ll only bring distress.
 ⇔ Every troublemaker will come to them. (JOB 20:22)

JOB 21:5יָד (yād)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘a_hand’ word gloss=‘hand’ OSHB JOB 21:5 word 5

OET-LV: 5Turn to_me and_be_appalled and_put a_hand over a_mouth.   (JOB_21:5)

OET-RV: 5Turn and look at me and be appalled.
 ⇔ ≈ Yes, put your hands over your mouths in shock. (JOB 21:5)

JOB 21:16בְיָדָם (ⱱəyādām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, their_own_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, their_own’ OSHB JOB 21:16 word 3

OET-LV: 16There not is_in_their_own_of_hand prosperity_of_their the_counsel_of wicked_people it_is_far from_me.   (JOB_21:16)

OET-RV:  ⇔  16However, their prosperity isn’t in their hands.
 ⇔ I keep far away from the advice of wicked people. (JOB 21:16)

JOB 23:2יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB JOB 23:2 word 5

OET-LV: 2Also the_day the_rebellion my_complaint_of_of hand_of_my it_is_heavy on groaning_of_my.   (JOB_23:2)

OET-RV: 2Even today my complaint is bitter.
 ⇔ ≈ I’m groaning because my situation is so difficult. (JOB 23:2)

JOB 26:13יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB JOB 26:13 word 5

OET-LV: 13By_his_of_wind the_heavens are_clearness his/its_hand it_pierced the_snake fleeing.   (JOB_26:13)

OET-RV: 13By his breath he makes the skies clear.
 ⇔ His hand pierced the fleeing snake. (JOB 26:13)

JOB 27:11בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, power_of’ OSHB JOB 27:11 word 3

OET-LV: 11I_will_instruct you(pl) in_the_hand_of god that_which is_with the_almighty not I_will_hide.   (JOB_27:11)

OET-RV:  ⇔  11I’ll teach you all about God’s power.
 ⇔ ≈ I won’t hide anything about the provider. (JOB 27:11)

JOB 27:22מִיָּדוֹ (miyyādō)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, hand’ morpheme glosses=‘from, power_of, its’ OSHB JOB 27:22 word 5

OET-LV: 22And_he_will_throw_it on/upon/above_him/it and_not he_will_show_pity from_his_of_hand headlong_(flee) he_will_flee.   (JOB_27:22)

OET-RV: 22It hurls itself against them without mercy.
 ⇔ They hurriedly flee from its power. (JOB 27:22)

JOB 28:9יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB JOB 28:9 word 3

OET-LV: 9On_flint he_stretches_out his/its_hand he_overturns from_the_root mountains.   (JOB_28:9)

OET-RV: 9 The miner works the flinty rock with his hands.
 ⇔ He overturns mountains by their roots. (JOB 28:9)

JOB 29:20בְּיָדִי (bəyādī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, my’ OSHB JOB 29:20 word 5

OET-LV: 20Honour_of_my is_new with_me and_my_of_bow in_my_of_hand it_will_show_newness.   (JOB_29:20)

OET-RV: 20People were always honouring me,
 ⇔ and the bow in my hand will always seem new. (JOB 29:20)

JOB 30:21יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_hand_of, of’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB JOB 30:21 word 5

OET-LV: 21You_change_yourself into_one_cruel to_me with_the_might_of your_hand_of_of you_are_hostile_towards_me.   (JOB_30:21)

OET-RV: 21You’ve changed yourself to become cruel to me.
 ⇔ ≈ You use your strength to persecute me. (JOB 30:21)

JOB 30:24יָד (yād)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘a_hand’ word gloss=‘hand’ OSHB JOB 30:24 word 5

OET-LV: 24Surely not on_a_heap_of_ruins anyone_stretches_out a_hand or in_his_of_disaster belongs_to_them a_cry_for_help.   (JOB_30:24)

OET-RV: 24Doesn’t someone who’s collapsed into a heap stretch out their hand.
 ⇔ ≈ In a disaster they cry out for help. (JOB 30:24)

JOB 31:21יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB JOB 31:21 word 5

OET-LV: 21If I_brandished on a_fatherless_one hand_of_my if/because I_saw in_gate help_of_my.   (JOB_31:21)

OET-RV: 21if I’ve used my strength against the fatherless,
 ⇔ because I’d be supported by the elders from the city gate, (JOB 31:21)

JOB 31:25יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB JOB 31:25 word 9

OET-LV: 25If I_rejoiced if/because was_great wealth_of_my and_because/when much it_had_found hand_of_my.   (JOB_31:25)

OET-RV: 25if I’ve celebrated because of my great wealth,
 ⇔ ≈ and because I’ve been able to accumulate so much, (JOB 31:25)

JOB 31:27יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB JOB 31:27 word 5

OET-LV: 27And_it_was_gullible in_secrecy heart_of_my hand_of_my and_it_kissed (to)_my_of_mouth.   (JOB_31:27)

OET-RV: 27and my heart was secretly enticed,
 ⇔ and my hand gave kisses from my hand, (JOB 31:27)

JOB 34:20בְיָד (ⱱəyād)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, a_hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, human_hand’ OSHB JOB 34:20 word 11

OET-LV: 20A_moment they_die and_the_middle_of the_night a_people they_are_shaken and_they_pass_away and_people_remove the_mighty not by_a_hand.   (JOB_34:20)

OET-RV: 20They die in a moment—they do a shiver in the middle of the night then pass away.
 ⇔ ≈ Even powerful people are taken away without human involvement. (JOB 34:20)

JOB 35:7מִיָּדְךָ (miyyādəkā)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, your_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, your’ OSHB JOB 35:7 word 8

OET-LV: 7If you_have_been_righteous what do_you_give to_him/it or what from_your_of_hand does_he_receive.   (JOB_35:7)

OET-RV: 7If you’re innocent, what does he gain from that,
 ⇔ or what good thing will he receive due to that? (JOB 35:7)

JOB 37:7בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘on_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JOB 37:7 word 1

OET-LV: 7On_the_hand_of every_of person he_puts_a_seal to_know all_of the_people_of his_work_of_of.   (JOB_37:7)

OET-RV: 7He puts a seal on everyone’s hands,
 ⇔ so that everyone knows that he made them. (JOB 37:7)

JOB 40:4יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB JOB 40:4 word 5

OET-LV: 4Here I_am_insignificant what will_I_respond_to_you hand_of_my I_put to mouth_of_my.   (JOB_40:4)

OET-RV: 4Indeed, I’m insignificant—what could I answer?
 ⇔ I’ll just put my hand over my mouth. (JOB 40:4)

JOB 40:14יְמִינֶֽךָ (yəmīnekā)  Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, your_own’ OSHB JOB 40:14 word 7

OET-LV: 14And_also I I_will_praise_you if/because_that it_will_save to/for_yourself(m) hand_of_your_right.   (JOB_40:14)

OET-RV: 14Then I’d even admit to you
 ⇔ that you can save yourself with your own strength. (JOB 40:14)

PSA 10:12יָדֶךָ (yādekā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB PSA 10:12 word 5

OET-LV: 12Arise Oh_YHWH Oh_god lift_up hand_of_your do_not forget humble_people.   (PSA_10:12)

OET-RV: 12Yahweh, take action.
 ⇔ ≈ God, do something.
 ⇔ Don’t forget those who are poor or needy. (PSA 10:12)

PSA 10:14בְּיָדֶךָ (bəyādekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB PSA 10:14 word 8

OET-LV: 14You_have_seen if/because you mischief and_vexation you_pay_attention to_put in_your_of_hand on_you an_unfortunate_person he_abandons the_fatherless you you_are a_helper.   (PSA_10:14)

OET-RV: 14But you have seen—indeed, you notice mischief and grief to do something about it.
 ⇔ The victims trust you to work on their behalf.
 ⇔ You are a helper for the fatherless. (PSA 10:14)

PSA 16:8מִימִינִי (mīmīnī)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[he, is]_of, from_my_right_hand’ morpheme glosses=‘at, right_hand_of, my’ OSHB PSA 16:8 word 6

OET-LV: 8I_have_placed YHWH to_before_me continually if/because he_is_of_from_my_right_hand not I_will_be_shaken.   (PSA_16:8)

OET-RV: 8I made a decision to always keep Yahweh on my mind.
 ⇔ Nothing will worry me, because he’s right here beside me (PSA 16:8)

PSA 16:11בִּימִינְךָ (bīmīnəkā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[are]_at, your_right_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, right_hand_of, your’ OSHB PSA 16:11 word 9

OET-LV: 11you_will_make_known_to_me the_path_of life abundance_of gladness(es) are_with presence_of_your pleasant_things are_at_your_right_of_hand perpetuity.   (PSA_16:11)

OET-RV: 11You show me the path that leads to life.
 ⇔ I’m always happy in your presence.
 ⇔ I’ll have pleasure forever when I’m with you.” (PSA 16:11)

PSA 17:7בִּימִינֶֽךָ (bīmīnekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘by, your_right_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, right_hand_of, your’ OSHB PSA 17:7 word 6

OET-LV: 7Make_wonderful loyalti(es)_of_your_covenant Oh_deliverer those_who_take_refuge from_those_who_rise_up by_your_right_of_hand.   (PSA_17:7)

OET-RV: 7Show your loyal commitment in a wonderful way,
 ⇔ you who use your power to protect
 ⇔ those who take refuge in you from their enemies. (PSA 17:7)

PSA 17:14יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB PSA 17:14 word 2

OET-LV: 14From_men hand_of_your Oh_YHWH from_men from_the_world portion_of_who_their is_in_life and_your_treasured_of_thing you_fill belly_of_their they_are_satisfied sons and_they_leave abundance_of_their to_their_of_children.   (PSA_17:14)

OET-RV: 14Use your strength, Yahweh, to rescue me from men—
 ⇔ from people in this world whose prosperity is in this life alone.
 ⇔ You’ll fill the bellies of your treasured ones with riches—
 ⇔ they’ll have many children and will leave their wealth to them. (PSA 17:14)

PSA 18:1וּמִיַּד (ūmiyyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, from, hand_of’ OSHB PSA 18:1 word 19

OET-LV: 18To_choirmaster of_the_servant_of of_YHWH of_Dāvid who he_spoke to/for_YHWH DOM the_words/messages_of the_song (the)_this in/on_day when_he_delivered YHWH him from_the_palm_of all_of enemies_of_his and_from_the_hand_of Shāʼūl/(Saul).   (PSA_18:1)

OET-RV: For the musical director: a song by Yahweh’s servant David, when he sang the words of this song to Yahweh on the day that Yahweh rescued him from Shaul (King Saul) and all his other enemies.
 ⇔  18He said:
 ⇔ I love you, Yahweh, my source of strength. (PSA 18:1)

PSA 18:36וִימִינְךָ (vīmīnəkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_right_of, hand’ morpheme glosses=‘and, right_hand_of, your’ OSHB PSA 18:36 word 5

OET-LV: 36 and_you_have_given to_me the_shield_of your_salvation_of_of and_your_right_of_hand it_supports_me and_your_of_humility you_make_me_great.   (PSA_18:36)

OET-RV: 36You’ve made the path for my feet wide beneath me
 ⇔ so that my feet haven’t slipped. (PSA 18:36)

PSA 20:7יְמִינוֹ (yəmīnō)  Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_right_hand_of, of’ morpheme glosses=‘right_hand_of, his’ OSHB PSA 20:7 word 12

OET-LV: 7 now I_know if/because_that he_delivers YHWH his_of_anointed he_answers_him from_the_heavens_of his_holiness_of_of with_(the)_mighty_deeds_of (the)_salvation_of his_right_hand_of_of.   (PSA_20:7)

OET-RV: 7Various leaders trust in various different military units,
 ⇔ but we will put our trust in our god Yahweh. (PSA 20:7)

PSA 21:9יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB PSA 21:9 word 2

OET-LV: 9 hand_of_your it_will_find to/from_all/each/any/every enemies_of_your hand_of_your_right it_will_find those_of_who_hate_you.   (PSA_21:9)

OET-RV: 9When you get angry, you’ll burn them up like in a flaming furnace.
 ⇔ ≈ Yahweh will consume them in his fury, and the fire will devour them. (PSA 21:9)

PSA 21:9יְמִינְךָ (yəmīnəkā)  Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, your’ OSHB PSA 21:9 word 5

OET-LV: 9 hand_of_your it_will_find to/from_all/each/any/every enemies_of_your hand_of_your_right it_will_find those_of_who_hate_you.   (PSA_21:9)

OET-RV: 9When you get angry, you’ll burn them up like in a flaming furnace.
 ⇔ ≈ Yahweh will consume them in his fury, and the fire will devour them. (PSA 21:9)

PSA 22:21מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘from, power_of’ OSHB PSA 22:21 word 4

OET-LV: 21 deliver from_the_sword life_of_my from_the_hand_of a_dog my_only_of_life.   (PSA_22:21)

OET-RV: 21Save me from the lion’s mouth.
 ⇔ ≈ Rescue me from the horns of the wild bulls. (PSA 22:21)

PSA 26:10וִימִינָם (vīmīnām)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_right_of, hand’ morpheme glosses=‘and, right_hands_of, whose’ OSHB PSA 26:10 word 4

OET-LV: 10Who is_in_their_of_hands wickedness and_their_right_of_hand it_is_full a_bribe.   (PSA_26:10)

OET-RV: 10people who are plotting wickedness,
 ⇔ and whose pockets are full of bribes. (PSA 26:10)

PSA 31:6בְּיָדְךָ (bəyādəkā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB PSA 31:6 word 1

OET-LV: 6 in_your_of_hand I_entrust my_breath/wind/spirit you_have_redeemed me Oh_YHWH god_of faithfulness.   (PSA_31:6)

OET-RV: 6I hate those who follow worthless trends,
 ⇔ but I trust in Yahweh. (PSA 31:6)

PSA 31:9בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB PSA 31:9 word 3

OET-LV: 9 and_not you_delivered_me_up in_the_hand_of an_enemy you_made_stand in_(the)_place feet_of_my.   (PSA_31:9)

OET-RV: 9Have mercy upon me, Yahweh, because I’m distressed.
 ⇔ My eyes grow weary with the grief I feel in my body and soul. (PSA 31:9)

PSA 31:16בְּיָדְךָ (bəyādəkā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[are]_in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB PSA 31:16 word 1

OET-LV: 16 are_in_your_of_hand times_of_my deliver_me from_the_hand_of my_enemies_of_of and_from_those_of_who_pursue_me.   (PSA_31:16)

OET-RV: 16Act kindly towards me, your servant.
 ⇔ Rescue me due to your loyal commitment. (PSA 31:16)

PSA 31:16מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB PSA 31:16 word 4

OET-LV: 16 are_in_your_of_hand times_of_my deliver_me from_the_hand_of my_enemies_of_of and_from_those_of_who_pursue_me.   (PSA_31:16)

OET-RV: 16Act kindly towards me, your servant.
 ⇔ Rescue me due to your loyal commitment. (PSA 31:16)

PSA 32:4יָדֶךָ (yādekā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB PSA 32:4 word 6

OET-LV: 4If/because by_day and_night it_was_heavy on_me hand_of_your juice_of_my it_was_changed by_the_dry_heat(s)_of summer Şelāh.   (PSA_32:4)

OET-RV: 4You kept the pressure on me day and night.
 ⇔ My strength withered up like in a summer drought. (Instrumental break.) (PSA 32:4)

PSA 36:12וְיַד (vəyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘and, hand_of’ OSHB PSA 36:12 word 5

OET-LV: 12 not may_it_come_to_me the_foot_of pride and_the_hand_of wicked_people not may_it_make_me_wander.   (PSA_36:12)

OET-RV: 12The wicked people have fallen down over there.
 ⇔ They’ve been knocked down and aren’t able to get up. (PSA 36:12)

PSA 37:24יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB PSA 37:24 word 8

OET-LV: 24If/because he_will_fall not he_will_be_hurled_down if/because YHWH is_sustaining his/its_hand.   (PSA_37:24)

OET-RV: 24Even if they stumble, they won’t fall on their face,
 ⇔ because Yahweh is right there helping them. (PSA 37:24)

PSA 37:33בְיָדוֹ (ⱱəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, power_of, his’ OSHB PSA 37:33 word 4

OET-LV: 33YHWH not he_will_abandon_him in_his_of_hand and_not he_will_condemn_him_as_guilty when_he_is_judged.   (PSA_37:33)

OET-RV: 33Yahweh won’t abandon them into the evil person’s hand
 ⇔ or condemn them when they’re judged. (PSA 37:33)

PSA 38:3יָדֶֽךָ (yādekā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB PSA 38:3 word 7

OET-LV: 3 if/because arrows_of_your they_have_penetrated (in)_me and_it_has_come_down on_me hand_of_your.   (PSA_38:3)

OET-RV: 3My whole body is weak because of your anger.
 ⇔ There’s no health in my bones because of my disobedience, (PSA 38:3)

PSA 39:11יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_hand_of, of’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB PSA 39:11 word 5

OET-LV: 11 remove from_on_me plague_of_your from_the_hostility_of your_hand_of_of I I_have_come_to_an_end.   (PSA_39:11)

OET-RV: 11When you discipline people for disobedience,
 ⇔ like a moth, you consume the things they value.
 ⇔ Surely all people are nothing but vapour. (Instrumental break.) (PSA 39:11)

PSA 44:3יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB PSA 44:3 word 2

OET-LV: 3 you hand_of_your nations you_dispossessed and_you_planted_them you_did_harm_to peoples and_you_set_them_free.   (PSA_44:3)

OET-RV: 3Yes, they didn’t take over the land with their swords, and their power didn’t save them,
 ⇔ ^ but it was your power and your direction, because you were pleased with them. (PSA 44:3)

PSA 44:4יְמִינְךָ (yəmīnəkā)  Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, your’ OSHB PSA 44:4 word 11

OET-LV: 4 if/because not by_their_of_sword they_took_possession_of the_land and_their_of_arm not it_saved (to)_them if/because hand_of_your_right and_your_of_arm and_the_light_of your(pl)_face_of_of if/because you_took_pleasure_in_them.   (PSA_44:4)

OET-RV: 4God, you are my king who plans victories for Yakob’s descendants. (PSA 44:4)

PSA 45:5יְמִינֶֽךָ (yəmīnekā)  Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, your’ OSHB PSA 45:5 word 11

OET-LV: 5 and_your_of_majesty prosper ride_forth on a_matter_of truth and_humility righteousness and_let_it_teach_you awesome_deeds hand_of_your_right.   (PSA_45:5)

OET-RV: 5Your arrows are sharp—the peoples fall under you.
 ⇔ Your arrows pierce the hearts of the king’s enemies. (PSA 45:5)

PSA 45:10לִימִינְךָ (līmīnəkā)  Lemmas=‘לְ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_right_of, hand’ morpheme glosses=‘at, right_hand_of, your’ OSHB PSA 45:10 word 6

OET-LV: 10 daughters_of kings are_among_your_noble_of_women a_queen-consort she_stands to_your_right_of_hand in_(the)_gold_of ʼŌfīr.   (PSA_45:10)

OET-RV: 10Listen, daughter, turn this way and take notice.
 ⇔ ≈ Forget your own people and your father’s house. (PSA 45:10)

PSA 48:11יְמִינֶֽךָ (yəmīnekā)  Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, your’ OSHB PSA 48:11 word 10

OET-LV: 11 like_your_of_name Oh_god so praise_of_your is_over the_ends_of the_earth righteousness hand_of_your_right it_is_full.   (PSA_48:11)

OET-RV: 11Let Mt. Tsiyyon (Zion) be glad.
 ⇔ ≈ Let Yehudah’s daughters celebrate
 ⇔ → because of your righteous decrees. (PSA 48:11)

PSA 49:16מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, power_of’ OSHB PSA 49:16 word 5

OET-LV: 16 surely god he_will_redeem life_of_my from_the_hand_of Shəʼōl if/because he_will_take_me Şelāh.   (PSA_49:16)

OET-RV: 16Don’t be afraid when someone gets rich,
 ⇔ ≈ and if their family becomes very prominent, (PSA 49:16)

PSA 60:7יְמִינְךָ (yəmīnəkā)  Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, your’ OSHB PSA 60:7 word 5

OET-LV: 7 so_that they_may_be_rescued your_beloved_of_ones save hand_of_your_right and_answer_me.   (PSA_60:7)

OET-RV: 7Gilead is mine,
 ⇔ ≈ and Menashsheh (Manasseh) is mine.
 ⇔ Efrayim/Yisrael also is my helmet.
 ⇔ ≈ Yehudah (Judah) is my scepter. (PSA 60:7)

PSA 63:9יְמִינֶֽךָ (yəmīnekā)  Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, your’ OSHB PSA 63:9 word 6

OET-LV: 9 self_of_my it_clings after_you (in)_me hand_of_your_right it_supports.   (PSA_63:9)

OET-RV: 9Those who are trying to destroy me
 ⇔ will end up down deep under the earth instead. (PSA 63:9)

PSA 71:4מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB PSA 71:4 word 3

OET-LV: 4My_god_of_Oh deliver_me from_the_hand_of the_wicked from_the_palm_of one_who_acts_unjustly and_one_who_is_ruthless.   (PSA_71:4)

OET-RV: 4Rescue me, my god, out of the control of wicked people
 ⇔ ≈ out of the grasp of the unrighteous and cruel (PSA 71:4)

PSA 73:23בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘on, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB PSA 73:23 word 5

OET-LV: 23And_I continually am_with_you you_take_hold on_the_hand_of my_right_side_of_of.   (PSA_73:23)

OET-RV: 23Yet I’m with you continuously—
 ⇔ you take hold of my right hand. (PSA 73:23)

PSA 74:11יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB PSA 74:11 word 3

OET-LV: 11To/for_what do_you_draw_back hand_of_your and_your_right_of_hand from_the_midst_of your_bosom_of_of destroy.   (PSA_74:11)

OET-RV: 11Why do you withdraw your hand of power?
 ⇔ Take it out of your pocket and destroy them. (PSA 74:11)

PSA 74:11וִימִינֶךָ (vīmīnekā)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_right_of, hand’ morpheme glosses=‘and, right_hand_of, your’ OSHB PSA 74:11 word 4

OET-LV: 11To/for_what do_you_draw_back hand_of_your and_your_right_of_hand from_the_midst_of your_bosom_of_of destroy.   (PSA_74:11)

OET-RV: 11Why do you withdraw your hand of power?
 ⇔ Take it out of your pocket and destroy them. (PSA 74:11)

PSA 75:9בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB PSA 75:9 word 3

OET-LV: 9 if/because a_cup is_in_the_hand_of YHWH and_wine it_is_foaming full spiced_drink and_he_has_poured_out some_of_this surely dregs_of_its they_will_drain they_will_drink all_of the_wicked_people_of the_earth.   (PSA_75:9)

OET-RV: 9But I will continually talk about what you’ve done;
 ⇔ I’ll sing praises to Yakov’s god. (PSA 75:9)

PSA 77:3יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB PSA 77:3 word 5

OET-LV: 3 in/on_day my_distress_of_of my_master I_sought hand_of_my night it_was_stretched_out and_not it_grew_numb it_refused to_be_comforted self_of_my.   (PSA_77:3)

OET-RV: 3I thought of God as I groaned.
 ⇔ I thought about him as I grew faint. (Instrumental break.) (PSA 77:3)

PSA 77:11יְמִין (yəmīn)  Lemma=‘יָמִין’ contextual word gloss=‘of_the_right_hand_of’ word gloss=‘right_hand_of’ OSHB PSA 77:11 word 5

OET-LV: 11 and_I_said is_my_wounding it the_changing of_the_right_hand_of the_Most_High.   (PSA_77:11)

OET-RV: 11But I will call to mind what you’ve done previously, Yahweh.
 ⇔ ≈ I will think about the wonderful things that you did in the past. (PSA 77:11)

PSA 77:21בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB PSA 77:21 word 4

OET-LV: 21 you_led like_flock people_of_your by_the_hand_of Mosheh and_ʼAhₐron.   (PSA_77:21)

PSA 78:42יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘power_of, his’ OSHB PSA 78:42 word 4

OET-LV: 42not they_remembered DOM his/its_hand the_day when he_ransomed_them from the_foe.   (PSA_78:42)

OET-RV: 42They didn’t think about his power,
 ⇔ ≈ or about how he’d rescued them from their enemy, (PSA 78:42)

PSA 78:54יְמִינוֹ (yəmīnō)  Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, his’ OSHB PSA 78:54 word 8

OET-LV: 54And_he/it_brought_them to the_territory_of his_holiness_of_of the_mountain_of which it_had_acquired hand_of_his_right.   (PSA_78:54)

OET-RV: 54Then he brought them to the border of his holy land—
 ⇔ to this mountain that he acquired with his power. (PSA 78:54)

PSA 78:61בְיַד (ⱱəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB PSA 78:61 word 5

OET-LV: 61And_he/it_gave to_captivity strength_of_his and_his_of_splendour in_the_hand_of the_foe.   (PSA_78:61)

OET-RV: 61He allowed his strength to be captured
 ⇔ and gave control of his splendour to the enemy. (PSA 78:61)

PSA 80:16יְמִינֶךָ (yəmīnekā)  Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, your’ OSHB PSA 80:16 word 4

OET-LV: 16 and_the_root which it_planted hand_of_your_right and_on the_son whom_you_made_strong for_yourself.   (PSA_80:16)

OET-RV: 16It has been cut down and burnt.
 ⇔ They perish at your rebuke. (PSA 80:16)

PSA 80:18יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB PSA 80:18 word 2

OET-LV: 18 may_it_be hand_of_your on the_man_of your_right_hand_of_of on the_son_of humankind whom_you_have_made_strong for_yourself.   (PSA_80:18)

OET-RV: 18Then we won’t turn away from you.
 ⇔ Revive us, and we’ll always pray to you. (PSA 80:18)

PSA 80:18יְמִינֶךָ (yəmīnekā)  Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_right_hand_of, of’ morpheme glosses=‘right_hand_of, your’ OSHB PSA 80:18 word 5

OET-LV: 18 may_it_be hand_of_your on the_man_of your_right_hand_of_of on the_son_of humankind whom_you_have_made_strong for_yourself.   (PSA_80:18)

OET-RV: 18Then we won’t turn away from you.
 ⇔ Revive us, and we’ll always pray to you. (PSA 80:18)

PSA 81:15יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB PSA 81:15 word 7

OET-LV: 15 like_a_little enemies_of_their I_will_subdue and_on foes_of_their I_will_turn hand_of_my.   (PSA_81:15)

OET-RV: 15May those who hate Yahweh cringe in fear before him.
 ⇔ ≈ May they be humiliated forever. (PSA 81:15)

PSA 82:4מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB PSA 82:4 word 4

OET-LV: 4Deliver the_poor and_the_needy from_the_hand_of wicked_people rescue_them.   (PSA_82:4)

OET-RV: 4Rescue the poor and needy—
 ⇔ ≈ help them escape from the control of the wicked people. (PSA 82:4)

PSA 88:6מִיָּדְךָ (miyyādəkā)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, your_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, your’ OSHB PSA 88:6 word 12

OET-LV: 6 among_people set_free like those_slain who_lie_of the_grave whom not you_remember_them again and_they from_your_of_hand they_are_cut_off.   (PSA_88:6)

OET-RV: 6You place me in the lowest part of the pit—
 ⇔ ≈ in the dark and deep places. (PSA 88:6)

PSA 89:14יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB PSA 89:14 word 6

OET-LV: 14 to/for_yourself(m) an_arm with strength hand_of_your it_is_strong hand_of_your_right it_is_exalted.   (PSA_89:14)

OET-RV: 14Righteousness and justice are the foundation of your throne.
 ⇔ ≈ Loyal commitment and trustworthiness come before you. (PSA 89:14)

PSA 89:14יְמִינֶֽךָ (yəmīnekā)  Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, your’ OSHB PSA 89:14 word 8

OET-LV: 14 to/for_yourself(m) an_arm with strength hand_of_your it_is_strong hand_of_your_right it_is_exalted.   (PSA_89:14)

OET-RV: 14Righteousness and justice are the foundation of your throne.
 ⇔ ≈ Loyal commitment and trustworthiness come before you. (PSA 89:14)

PSA 89:22יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB PSA 89:22 word 2

OET-LV: 22 whom hand_of_my it_will_be_steadfast with_him/it also arm_of_my it_will_strengthen_him.   (PSA_89:22)

OET-RV: 22No enemy will deceive him.
 ⇔ ≈ No wicked man will oppress him. (PSA 89:22)

PSA 89:26יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB PSA 89:26 word 3

OET-LV: 26 and_I_will_set on_sea his/its_hand and_on_rivers hand_of_his_right.   (PSA_89:26)

OET-RV: 26He will call out to me, ‘You are my father,
 ⇔ my god, and the reliable one who rescues me.’ (PSA 89:26)

PSA 89:26יְמִינוֹ (yəmīnō)  Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, his’ OSHB PSA 89:26 word 5

OET-LV: 26 and_I_will_set on_sea his/its_hand and_on_rivers hand_of_his_right.   (PSA_89:26)

OET-RV: 26He will call out to me, ‘You are my father,
 ⇔ my god, and the reliable one who rescues me.’ (PSA 89:26)

PSA 89:43יְמִין (yəmīn)  Lemma=‘יָמִין’ contextual word gloss=‘the_right_hand_of’ word gloss=‘right_hand_of’ OSHB PSA 89:43 word 2

OET-LV: 43 you_have_exalted the_right_hand_of his_foes_of_of you_have_allowed_to_rejoice all_of enemies_of_his.   (PSA_89:43)

OET-RV: 43You turn back the edge of his sword
 ⇔ ≈ and haven’t supported him in the battle. (PSA 89:43)

PSA 89:49מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, power_of’ OSHB PSA 89:49 word 9

OET-LV: 49 who is_the_man who_he_will_live and_not he_will_see death who_he_will_deliver life_of_his from_the_hand_of Shəʼōl Şelāh.   (PSA_89:49)

OET-RV: 49Lord, where are your former acts of loyal commitment
 ⇔ that you sincerely promised to David? (PSA 89:49)

PSA 91:7מִימִינֶךָ (mīmīnekā)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, your_right_of, hand’ morpheme glosses=‘at, right_hand_of, your’ OSHB PSA 91:7 word 5

OET-LV: 7It_will_fall from_your_of_side a_thousand and_ten_thousand from_your_right_of_hand to_you not it_will_draw_near.   (PSA_91:7)

OET-RV: 7A thousand warriors might fall dead at your side,
 ⇔ ≈ and ten thousand at your right hand,
 ⇔ yet you still won’t be reached by the enemy. (PSA 91:7)

PSA 95:4בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘[are]_in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB PSA 95:4 word 2

OET-LV: 4Whom in_his/its_hand the_depths_of the_earth and_the_peaks_of the_mountains to_him/it.   (PSA_95:4)

OET-RV: 4The deepest valleys in the earth are under his control,
 ⇔ ≈ and the mountain peaks are also his. (PSA 95:4)

PSA 95:7יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘his_hand_of, of’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB PSA 95:7 word 8

OET-LV: 7If/because he god_of_is_our and_we are_the_people_of his_pasture_of_of and_the_flock_of his/its_hand the_day if to_his_of_voice you(pl)_will_listen.   (PSA_95:7)

OET-RV: 7because he’s our god.
 ⇔ We are the people he shepherds.
 ⇔ ≈ We are the sheep in his care.
 ⇔ If only all of you would listen to his voice today. (PSA 95:7)

PSA 97:10מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB PSA 97:10 word 8

OET-LV: 10Oh_you(pl)_who_love_of (of)_YHWH hate evil he_is_protecting the_lives_of his_faithful_people from_the_hand_of wicked_people he_delivers_them.   (PSA_97:10)

OET-RV: 10All you who love Yahweh, hate evil.
 ⇔ He protects the lives of his faithful ones—
 ⇔ he rescues them from the schemes of wicked people. (PSA 97:10)

PSA 98:1יְמִינוֹ (yəmīnō)  Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, his’ OSHB PSA 98:1 word 11

OET-LV: 98A_song sing to/for_YHWH a_song new if/because wonders he_has_done it_has_given_victory for_him/it hand_of_his_right and_the_arm_of his_holiness_of_of.   (PSA_98:1)

OET-RV: A song.
 ⇔  98Sing a new song to Yahweh because he’s done wonderful things.
 ⇔ His power and his purity have given him the victory. (PSA 98:1)

PSA 104:28יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB PSA 104:28 word 5

OET-LV: 28You_give to/for_them they_gather you_open hand_of_your they_are_satisfied good_thing[s].   (PSA_104:28)

OET-RV: 28They gather what you give to them.
 ⇔ ≈ When you open your hand, they’re satisfied. (PSA 104:28)

PSA 106:10מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB PSA 106:10 word 2

OET-LV: 10And_he_saved_them from_the_hand_of one_who_hated and_he_redeemed_them from_the_hand_of an_enemy.   (PSA_106:10)

OET-RV: 10and saved them from the forces of those who hated them—
 ⇔ yes, he rescued them from their enemy’s power. (PSA 106:10)

PSA 106:10מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB PSA 106:10 word 5

OET-LV: 10And_he_saved_them from_the_hand_of one_who_hated and_he_redeemed_them from_the_hand_of an_enemy.   (PSA_106:10)

OET-RV: 10and saved them from the forces of those who hated them—
 ⇔ yes, he rescued them from their enemy’s power. (PSA 106:10)

PSA 106:26יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB PSA 106:26 word 2

OET-LV: 26And_he_raised his/its_hand to/for_them to_make_fall them in_wilderness.   (PSA_106:26)

OET-RV: 26So he made his decision against them:
 ⇔ that they’d drop dead there in the wilderness, (PSA 106:26)

PSA 106:41בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB PSA 106:41 word 2

OET-LV: 41And_he_gave_them in_the_hand_of nations and_they_ruled in/among_them those_of_who_hated_them.   (PSA_106:41)

OET-RV: 41He allowed other countries to control them,
 ⇔ ≈ and those who hated them ruled over them. (PSA 106:41)

PSA 106:42יָדָם (yādām)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, their’ morpheme glosses=‘power_of, their’ OSHB PSA 106:42 word 5

OET-LV: 42And_they_oppressed_them enemies_of_their and_they_were_humbled under hand_of_their.   (PSA_106:42)

OET-RV: 42Their enemies oppressed them,
 ⇔ ≈ and subdued them under their control. (PSA 106:42)

PSA 107:2מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB PSA 107:2 word 6

OET-LV: 2Let_them_say of_YHWH those_redeemed_of whom he_has_redeemed_them from_the_hand_of the_foe.   (PSA_107:2)

OET-RV: 2Let the people who’ve been redeemed by Yahweh speak out—
 ⇔ those he’s rescued from the enemy’s control. (PSA 107:2)

PSA 108:7יְמִינְךָ (yəmīnəkā)  Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, your’ OSHB PSA 108:7 word 5

OET-LV: 7 so_that they_may_be_rescued your_beloved_of_ones save hand_of_your_right and_answer_me.   (PSA_108:7)

OET-RV: 7God has spoken from his sanctuary, “I will celebrate.
 ⇔ I will divide up Shekem and apportion out the Sukkot Valley. (PSA 108:7)

PSA 109:6יְמִינוֹ (yəmīnō)  Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, his’ OSHB PSA 109:6 word 7

OET-LV: 6Appoint on/upon/above_him/it a_wicked_person and_an_accuser let_him_stand on hand_of_his_right.   (PSA_109:6)

OET-RV: 6Appoint a wicked man to be over him,
 ⇔ then appoint an accuser to stand on his right. (PSA 109:6)

PSA 109:27יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, [is]_your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB PSA 109:27 word 3

OET-LV: 27So_that_they_may_know if/because_that hand_of_is_your this you Oh_YHWH you_have_done_it.   (PSA_109:27)

OET-RV: 27May they know that you’re involved here
 ⇔ that you, Yahweh, have done this. (PSA 109:27)

PSA 109:31לִימִין (līmīn)  Lemmas=‘לְ’, ‘יָמִין’ contextual morpheme glosses=‘to_[the], right_hand_of’ morpheme glosses=‘at, right_hand_of’ OSHB PSA 109:31 word 3

OET-LV: 31If/because he_stands to_the_right_hand_of the_needy to_save_him from_those_who_judge_of self_of_(of)_his.   (PSA_109:31)

OET-RV: 31because he’ll stand beside any needy person
 ⇔ to save them from those who condemn them. (PSA 109:31)

PSA 110:1לִימִינִי (līmīnī)  Lemmas=‘לְ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, my_right_of, hand’ morpheme glosses=‘at, right_hand_of, my’ OSHB PSA 110:1 word 7

OET-LV: 110Of_Dāvid a_song the_utterance_of YHWH to_my_of_master sit to_my_right_of_hand until I_will_make enemies_of_your a_footstool for_your_two’s_of_feet.   (PSA_110:1)

OET-RV: A song by David.
 ⇔  110Yahweh told my master, “Sit here on my right
 ⇔ until I defeat your enemies.” (PSA 110:1)

PSA 110:5יְמִינְךָ (yəmīnəkā)  Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, your’ OSHB PSA 110:5 word 3

OET-LV: 5My_master is_at hand_of_your_right he_smashes in/on_day his_anger_of_of kings.   (PSA_110:5)

OET-RV: 5My master is helping right beside you.
 ⇔ He’ll crush kings once he gets angry. (PSA 110:5)

PSA 118:15יְמִין (yəmīn)  Lemma=‘יָמִין’ contextual word gloss=‘the_right_hand_of’ word gloss=‘right_hand_of’ OSHB PSA 118:15 word 6

OET-LV: 15the_sound_of a_shout_of_joy and_salvation is_in_the_tents_of righteous_people the_right_hand_of YHWH is_doing strength.   (PSA_118:15)

OET-RV: 15The cheerful shout of victory can be heard in the tents of the godly people
 ⇔ Yahweh has demonstrated his power and strength. (PSA 118:15)

PSA 118:16יְמִין (yəmīn)  Lemma=‘יָמִין’ contextual word gloss=‘the_right_hand_of’ word gloss=‘right_hand_of’ OSHB PSA 118:16 word 1

OET-LV: 16The_right_hand_of YHWH is_exalting the_right_hand_of YHWH is_doing strength.   (PSA_118:16)

OET-RV: 16Yahweh’s power overcame
 ⇔ Yahweh has demonstrated his power and strength. (PSA 118:16)

PSA 118:16יְמִין (yəmīn)  Lemma=‘יָמִין’ contextual word gloss=‘the_right_hand_of’ word gloss=‘right_hand_of’ OSHB PSA 118:16 word 4

OET-LV: 16The_right_hand_of YHWH is_exalting the_right_hand_of YHWH is_doing strength.   (PSA_118:16)

OET-RV: 16Yahweh’s power overcame
 ⇔ Yahweh has demonstrated his power and strength. (PSA 118:16)

PSA 119:173יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB PSA 119:173 word 2

OET-LV: 173May_it_be hand_of_your to_help_me if/because precepts_of_your I_have_chosen.   (PSA_119:173)

OET-RV: 173Let your hand be ready to help me,
 ⇔ because I’ve chosen to follow your principles. (PSA 119:173)

PSA 121:5יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB PSA 121:5 word 6

OET-LV: 5YHWH is_your_of_protector YHWH shade_of_is_your at the_hand_of your_right_side_of_of.   (PSA_121:5)

OET-RV: 5Yahweh is your bodyguard.
 ⇔ ≈ Yahweh is beside you to shelter you. (PSA 121:5)

PSA 123:2יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB PSA 123:2 word 5

OET-LV: 2Here like_the_eyes_of slaves which_are_to the_hand_of their_master(s)_of_of like_the_eyes_of a_female_slave which_are_to the_hand_of her_mistress_of_of so eyes_of_our are_to YHWH god_of_our until that_he_will_show_favour_to_us.   (PSA_123:2)

OET-RV: 2Just as servants look to their master for his favour,
 ⇔ and the maids look to their mistress,
 ⇔ so we look to our god Yahweh until he has mercy on us. (PSA 123:2)

PSA 123:2יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB PSA 123:2 word 10

OET-LV: 2Here like_the_eyes_of slaves which_are_to the_hand_of their_master(s)_of_of like_the_eyes_of a_female_slave which_are_to the_hand_of her_mistress_of_of so eyes_of_our are_to YHWH god_of_our until that_he_will_show_favour_to_us.   (PSA_123:2)

OET-RV: 2Just as servants look to their master for his favour,
 ⇔ and the maids look to their mistress,
 ⇔ so we look to our god Yahweh until he has mercy on us. (PSA 123:2)

PSA 127:4בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB PSA 127:4 word 2

OET-LV: 4Like_arrows in_the_hand_of a_warrior so are_the_sons_of (the)_youth(s).   (PSA_127:4)

OET-RV: 4The children of a young man
 ⇔ are like arrows in a warrior’s hand. (PSA 127:4)

PSA 136:12בְּיָד (bəyād)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, a_hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand’ OSHB PSA 136:12 word 1

OET-LV: 12By_a_hand strong and_by_an_arm outstretched if/because is_forever loyalty_of_his_covenant.   (PSA_136:12)

OET-RV: 12He led them with his powerful hand and outstretched arm,
 ⇔ because his loyal commitment continues forever. (PSA 136:12)

PSA 137:5יְמִינִי (yəmīnī)  Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, my’ OSHB PSA 137:5 word 5

OET-LV: 5If I_will_forget_you Oh_Yərūshālam/(Jerusalem) may_it_forget hand_of_my_right.   (PSA_137:5)

OET-RV: 5If I forget about you, Yerushalem,
 ⇔ may my right hand forget how to do anything. (PSA 137:5)

PSA 138:7יָדֶךָ (yādekā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB PSA 138:7 word 10

OET-LV: 7If I_will_walk in_the_midst_of trouble you_preserve_me_alive on the_anger my_enemies_of_of you_stretch_out hand_of_your and_it_saves_me hand_of_your_right.   (PSA_138:7)

OET-RV:  ⇔  7Even when I’m walking with danger all around me,
 ⇔ you will preserve my life.
 ⇔ You actively oppose the anger of my enemies,
 ⇔ and you save me with your intervention. (PSA 138:7)

PSA 138:7יְמִינֶֽךָ (yəmīnekā)  Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, your’ OSHB PSA 138:7 word 12

OET-LV: 7If I_will_walk in_the_midst_of trouble you_preserve_me_alive on the_anger my_enemies_of_of you_stretch_out hand_of_your and_it_saves_me hand_of_your_right.   (PSA_138:7)

OET-RV:  ⇔  7Even when I’m walking with danger all around me,
 ⇔ you will preserve my life.
 ⇔ You actively oppose the anger of my enemies,
 ⇔ and you save me with your intervention. (PSA 138:7)

PSA 139:10יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB PSA 139:10 word 3

OET-LV: 10Also there hand_of_your it_will_lead_me and_it_will_grasp_me hand_of_your_right.   (PSA_139:10)

OET-RV: 10you’d still be there to lead me with your hand
 ⇔ and you would help me. (PSA 139:10)

PSA 139:10יְמִינֶֽךָ (yəmīnekā)  Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, your’ OSHB PSA 139:10 word 6

OET-LV: 10Also there hand_of_your it_will_lead_me and_it_will_grasp_me hand_of_your_right.   (PSA_139:10)

OET-RV: 10you’d still be there to lead me with your hand
 ⇔ and you would help me. (PSA 139:10)

PSA 144:7מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB PSA 144:7 word 8

OET-LV: 7Stretch_out hands_of_your from_a_high_place set_me_free and_deliver_me from_waters many from_the_hand_of sons_of foreignness.   (PSA_144:7)

OET-RV: 7Reach your hand down from above.
 ⇔ Save me and rescue me from the surging waters—
 ⇔ away from being controlled by foreigners (PSA 144:7)

PSA 144:8וִימִינָם (vīmīnām)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_right_of, hand’ morpheme glosses=‘and, right_hand_of, whose’ OSHB PSA 144:8 word 5

OET-LV: 8Who mouth_of_their it_speaks falsehood and_their_right_of_hand is_a_right_hand_of deception.   (PSA_144:8)

OET-RV: 8who always tell lies,
 ⇔ even when they promise to tell the truth. (PSA 144:8)

PSA 144:8יְמִין (yəmīn)  Lemma=‘יָמִין’ contextual word gloss=‘[is]_a_right_hand_of’ word gloss=‘right_hand_of’ OSHB PSA 144:8 word 6

OET-LV: 8Who mouth_of_their it_speaks falsehood and_their_right_of_hand is_a_right_hand_of deception.   (PSA_144:8)

OET-RV: 8who always tell lies,
 ⇔ even when they promise to tell the truth. (PSA 144:8)

PSA 144:11מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB PSA 144:11 word 3

OET-LV: 11Set_me_free and_deliver_me from_the_hand_of sons_of foreignness who mouth_of_their it_speaks falsehood and_their_right_of_hand is_a_right_hand_of deception.   (PSA_144:11)

OET-RV: 11Rescue me from being controlled by foreigners
 ⇔ who always tell lies,
 ⇔ even when they promise to tell the truth. (PSA 144:11)

PSA 144:11וִימִינָם (vīmīnām)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_right_of, hand’ morpheme glosses=‘and, right_hands_of, whose’ OSHB PSA 144:11 word 10

OET-LV: 11Set_me_free and_deliver_me from_the_hand_of sons_of foreignness who mouth_of_their it_speaks falsehood and_their_right_of_hand is_a_right_hand_of deception.   (PSA_144:11)

OET-RV: 11Rescue me from being controlled by foreigners
 ⇔ who always tell lies,
 ⇔ even when they promise to tell the truth. (PSA 144:11)

PSA 144:11יְמִין (yəmīn)  Lemma=‘יָמִין’ contextual word gloss=‘[is]_a_right_hand_of’ word gloss=‘right_hand_of’ OSHB PSA 144:11 word 11

OET-LV: 11Set_me_free and_deliver_me from_the_hand_of sons_of foreignness who mouth_of_their it_speaks falsehood and_their_right_of_hand is_a_right_hand_of deception.   (PSA_144:11)

OET-RV: 11Rescue me from being controlled by foreigners
 ⇔ who always tell lies,
 ⇔ even when they promise to tell the truth. (PSA 144:11)

PSA 145:16יָדֶךָ (yādekā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB PSA 145:16 word 3

OET-LV: 16you_are_opening DOM hand_of_your and_you_are_satisfying to/from_all/each/any/every living_thing desire.   (PSA_145:16)

OET-RV: 16You open your hand
 ⇔ and satisfy the desire of every living thing. (PSA 145:16)

PSA 149:6בְּיָדָם (bəyādām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[be]_in, their_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, their’ OSHB PSA 149:6 word 6

OET-LV: 6The_exaltation(s)_of god be_in_their_of_throat and_a_sword_of edges be_in_their_of_hand.   (PSA_149:6)

OET-RV: 6They should use their mouths to praise God,
 ⇔ but hold sharp swords in their hands (PSA 149:6)

PROV 1:24יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB PROV 1:24 word 5

OET-LV: 24Because I_called and_you(pl)_refused I_stretched_out hand_of_my and_there_was_not one_who_paid_attention.   (PRO_1:24)

OET-RV: 24because I’ve called and you’ve all refused to listen.
 ⇔ ≈ I held out my hand but no one paid any attention (PRO 1:24)

PROV 3:16בִּימִינָהּ (bīmīnāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, her_right_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, right_hand_of, her’ OSHB PROV 3:16 word 3

OET-LV: 16Length_of days is_in_her_right_of_hand are_in_her_left_of_hand wealth and_honour.   (PRO_3:16)

OET-RV: 16On one hand, wisdom leads to a longer life.
 ⇔ ≈ On the other hand, being wise will enable riches and honour. (PRO 3:16)

PROV 3:16בִּשְׂמֹאולָהּ (bismoʼvlāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׂמֹאל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[are]_in, her_left_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, left_hand_of, her’ OSHB PROV 3:16 word 4

OET-LV: 16Length_of days is_in_her_right_of_hand are_in_her_left_of_hand wealth and_honour.   (PRO_3:16)

OET-RV: 16On one hand, wisdom leads to a longer life.
 ⇔ ≈ On the other hand, being wise will enable riches and honour. (PRO 3:16)

PROV 3:27ידיך (ydyk)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_two's_hand_of, of’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB PROV 3:27 word 7

OET-LV: 27Do_not withhold good from_its_of_owners when_belongs to_the_power_of your_two’s_hand_of_of for_doing.   (PRO_3:27)

OET-RV:  ⇔  27Don’t hold back when you’re able to do good to someone
 ⇔ when you have the ability and opportunity to act. (PRO 3:27)

PROV 6:5מִיָּד (miyyād)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, a_hand’ morpheme glosses=‘from, hand’ OSHB PROV 6:5 word 3

OET-LV: 5Deliver_yourself like_a_gazelle from_a_hand and_like_a_bird from_the_hand_of a_fowler.   (PRO_6:5)

OET-RV: 5Save yourself immediately like a deer when it’s snagged,
 ⇔ ≈ or a bird fleeing from a trapper. (PRO 6:5)

PROV 6:5מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB PROV 6:5 word 5

OET-LV: 5Deliver_yourself like_a_gazelle from_a_hand and_like_a_bird from_the_hand_of a_fowler.   (PRO_6:5)

OET-RV: 5Save yourself immediately like a deer when it’s snagged,
 ⇔ ≈ or a bird fleeing from a trapper. (PRO 6:5)

PROV 7:20בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, him’ OSHB PROV 7:20 word 4

OET-LV: 20The_bag_of (the)_money he_has_taken in_his/its_hand to_the_day_of the_full_moon he_will_come house_of_his.   (PRO_7:20)

OET-RV: 20He took a bag of money with him.
 ⇔ He won’t be back home until the middle of the month.” (PRO 7:20)

PROV 10:4וְיַד (vəyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘and, hand_of’ OSHB PROV 10:4 word 5

OET-LV: 4is_poor a_palm_of one_who_works slackness and_the_hand_of diligent_people it_gains_riches.   (PRO_10:4)

OET-RV: 4Idle hands lead to poverty,
 ⇔ ^ but those who work hard gain wealth. (PRO 10:4)

PROV 11:21יָד (yād)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘hand’ word gloss=‘hand’ OSHB PROV 11:21 word 1

OET-LV: 21Hand to_hand not he_will_go_unpunished an_evil_person and_the_offspring_of righteous_people he_will_be_delivered.   (PRO_11:21)

OET-RV: 21Most certainly, an evil person won’t go unpunished,
 ⇔ ^ but the descendants of a godly person will be rescued. (PRO 11:21)

PROV 12:24יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘[the]_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB PROV 12:24 word 1

OET-LV: 24the_hand_of diligent_people it_will_rule and_slackness it_will_become (into)_forced_labour.   (PRO_12:24)

OET-RV: 24Those who work hard will rule,
 ⇔ ^ but an idle person will become forced labour. (PRO 12:24)

PROV 13:11יָד (yād)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘hand’ word gloss=‘labour’ OSHB PROV 13:11 word 6

OET-LV: 11Wealth from_vanity it_will_become_small and_one_who_gathers on hand he_will_increase.   (PRO_13:11)

OET-RV: 11Wealth gained dishonestly gets frittered away,
 ⇔ ^ but what’s earnt through hard work will increase. (PRO 13:11)

PROV 16:5יָד (yād)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘hand’ word gloss=‘hand’ OSHB PROV 16:5 word 6

OET-LV: 5is_(the)_abomination_of YHWH every_of person_haughty_of heart hand to_hand not he_will_go_unpunished.   (PRO_16:5)

OET-RV: 5Yahweh detests every person who’s arrogant—
 ⇔ → they certainly won’t go unpunished. (PRO 16:5)

PROV 17:16בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB PROV 17:16 word 4

OET-LV: 16To/for_what this is_a_price in_the_hand_of a_fool to_acquire wisdom and_heart_of there_is_not.   (PRO_17:16)

OET-RV: 16Why would a fool need money in their hand
 ⇔ when they have no intention of acquiring wisdom. (PRO 17:16)

PROV 18:21בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘[are]_in_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, power_of’ OSHB PROV 18:21 word 3

OET-LV: 21Death and_life are_in_the_hand_of the_tongue and_those_of_who_love_it he_will_eat fruit_of_its.   (PRO_18:21)

OET-RV: 21The tongue has power over life and death,
 ⇔ → and those who love using it will eat its fruit. (PRO 18:21)

PROV 19:24יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB PROV 19:24 word 3

OET-LV: 24He_hides a_sluggard his/its_hand in_bowl also to mouth_of_his not he_brings_it_back.   (PRO_19:24)

OET-RV: 24The lazy person hides their hands in the dish—
 ⇔ → not even troubling to lift it to their mouth. (PRO 19:24)

PROV 21:1בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB PROV 21:1 word 5

OET-LV: 21is_streams_of water the_heart_of a_king in_the_hand_of YHWH to all_of that he_desires he_turns_it.   (PRO_21:1)

OET-RV: 21The king’s thoughts are like streams of water to Yahweh
 ⇔ → he directs them to go wherever he wants. (PRO 21:1)

PROV 26:6בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB PROV 26:6 word 7

OET-LV: 6one_who_cuts_off feet violence one_who_drinks one_who_sends words/messages by_the_hand_of a_fool.   (PRO_26:6)

OET-RV: 6Sending a fool with your message to pass on
 ⇔ is like cutting off your feet and drinking in violence. (PRO 26:6)

PROV 26:9בְיַד (ⱱəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB PROV 26:9 word 3

OET-LV: 9A_thornbush it_goes_up in_the_hand_of a_drunkard and_a_proverb in_the_mouth_of fools.   (PRO_26:9)

OET-RV: 9A drunkard getting thorns in his hand,
 ⇔ is like a fool trying to explain a proverb. (PRO 26:9)

PROV 26:15יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB PROV 26:15 word 3

OET-LV: 15He_hides a_sluggard his/its_hand in_bowl he_is_weary to_bring_it_back to mouth_of_his.   (PRO_26:15)

OET-RV: 15The sluggard keeps their hand in the dish—
 ⇔ they’re too lazy to bring it back to their mouth. (PRO 26:15)

PROV 27:16יְמִינוֹ (yəmīnō)  Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, his’ OSHB PROV 27:16 word 5

OET-LV: 16those_of_who_hide_her he_hides the_wind and_oil_of hand_of_his_right it_meets.   (PRO_27:16)

OET-RV: 16Restraining her is like stopping the wind,
 ⇔ or like catching something oily with one hand. (PRO 27:16)

PROV 30:32יָד (yād)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘hand’ word gloss=‘hand’ OSHB PROV 30:32 word 6

OET-LV: 32If you_have_been_foolish by_exalting_yourself and_if you_have_planned hand to_mouth.   (PRO_30:32)

OET-RV: 32If you’ve been foolish enough to brag about yourself,
 ⇔ then plan to put your hand over your mouth, (PRO 30:32)

ECC 2:24מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘[is]_from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB ECC 2:24 word 16

OET-LV: 24There_is_not good for_person (cmp)_he_will_eat and_he_will_drink and_he_will_show DOM self_of_his good in_his_of_toil also this I_have_seen I if/because_that is_from_the_hand_of the_ʼElohīm it.   (ECC_2:24)

OET-RV: 24There’s nothing better for humanity other than eating and drinking,
 ⇔ and genuinely enjoying their hard work.
 ⇔ Also I saw that that comes from God (ECC 2:24)

ECC 4:1וּמִיַּד (ūmiyyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and_[was], from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, on, side_of’ OSHB ECC 4:1 word 17

OET-LV: 4And_I_returned I and_I_saw DOM all_of the_oppression(s) which were_being_done under the_sun and_see/lo/see the_tear[s]_of the_oppressed and_there_was_not to/for_them a_comforter and_was_from_the_hand_of their_oppressors power and_there_was_not to/for_them a_comforter.   (ECC_4:1)

OET-RV: 4Then I turned and I saw all the oppression around the world,
 ⇔ and, look, see the tears of the oppressed
 ⇔ but there was no one to comfort them.
 ⇔ The oppressors exerted their power against them,
 ⇔ but there was no one to comfort the oppressed. (ECC 4:1)

ECC 5:13בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, him’ OSHB ECC 5:13 word 9

OET-LV: 13 and_it_was_lost the_wealth (the)_that in_a_business evil and_he_fathered a_son and_there_was_not in_his/its_hand anything.   (ECC_5:13)

OET-RV: 13There’s a sad contradiction that I’ve seen in this world:
 ⇔ wealth hoarded up by its owner, but working to destroy him. (ECC 5:13)

ECC 5:14בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB ECC 5:14 word 14

OET-LV: 14 just_as he_came_out from_the_womb_of his/its_mother naked he_will_return to_go just_as_he_came and_anything not he_will_carry in_his_of_toil which_he_will_take in_his/its_hand.   (ECC_5:14)

OET-RV: 14Then that wealth was lost in a failed investment
 ⇔ and although he had a son, he had nothing left to live on. (ECC 5:14)

ECC 7:18יָדֶךָ (yādekā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB ECC 7:18 word 10

OET-LV: 18is_good (cmp) you_will_take_hold on_this and_also from_this do_not give_rest_to DOM hand_of_your if/because one_fearing_of (of)_god he_will_go_out DOM of_them_of_all.   (ECC_7:18)

OET-RV: 18It’s good to take hold of wisdom and don’t rest from doing what is right,
 ⇔ because the godly person should continue with both of them. (ECC 7:18)

ECC 9:1בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘[are]_in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB ECC 9:1 word 16

OET-LV: 9If/because DOM all_of this I_have_given to heart_of_my and_to_make_clear DOM all_of this (cmp) the_righteous and_the_wise and_their_of_deeds are_in_the_hand_of the_ʼElohīm both love as_well_as hatred not is_knowing the_humankind (the)_everything is_before_of_them.   (ECC_9:1)

OET-RV: 9Indeed I set my mind to examine all this
 ⇔ and concluded that godly and wise people and their work is in God’s hands.
 ⇔ Being loved or being hated, humankind doesn’t know what’s ahead of them. (ECC 9:1)

ECC 9:10יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB ECC 9:10 word 4

OET-LV: 10All that it_finds hand_of_your for_doing with_your_of_strength do if/because there_is_not work and_the_scheme_of_things and_knowledge and_wisdom in_Shəʼōl where you are_going to_there.   (ECC_9:10)

OET-RV: 10Everything that you find to do, do it well,
 ⇔ because in the grave where you’ll be going,
 ⇔ there’s no work or planning or knowledge or wisdom. (ECC 9:10)

ECC 10:2לִימִינוֹ (līmīnō)  Lemmas=‘לְ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[is]_to, his_right_of, hand’ morpheme glosses=‘to, right_of, his’ OSHB ECC 10:2 word 3

OET-LV: 2the_heart a_wise_person is_to_his_right_of_hand and_the_heart a_fool is_to_his_left_of_hand.   (ECC_10:2)

OET-RV: 2A wise person’s thoughts lead to protection,
 ⇔ ^ but a fool’s thoughts lead to vulnerability (ECC 10:2)

ECC 10:2לִשְׂמֹאלוֹ (lismoʼlō)  Lemmas=‘לְ’, ‘שְׂמֹאל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[is]_to, his_left_of, hand’ morpheme glosses=‘to, left_of, his’ OSHB ECC 10:2 word 6

OET-LV: 2the_heart a_wise_person is_to_his_right_of_hand and_the_heart a_fool is_to_his_left_of_hand.   (ECC_10:2)

OET-RV: 2A wise person’s thoughts lead to protection,
 ⇔ ^ but a fool’s thoughts lead to vulnerability (ECC 10:2)

ECC 11:6יָדֶךָ (yādekā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hands_of, your’ OSHB ECC 11:6 word 8

OET-LV: 6In_morning sow DOM seed_of_your and_to_evening do_not give_rest_to hand_of_your if/because not_you are_knowing where this will_it_succeed this or this and_if both_of_them as_one be_good.   (ECC_11:6)

OET-RV: 6Sow your seed in the morning
 ⇔ and don’t stop planting until the evening,
 ⇔ because you don’t know which areas will grow well,
 ⇔ or whether it will all succeed equally. (ECC 11:6)

SNG 2:6שְׂמֹאלוֹ (səmoʼlō)  Lemmas=‘שְׂמֹאל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his_left’ morpheme glosses=‘left_hand_of, his’ OSHB SNG 2:6 word 1

OET-LV: 6Hand_of_his_left is_under (to)_my_of_head and_his_right_of_hand it_embraces_me.   (SNG_2:6)

OET-RV: 6His left hand is under my head,
 ⇔ ^ and his right arm embraces me. (SNG 2:6)

SNG 2:6וִימִינוֹ (vīmīnō)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_right_of, hand’ morpheme glosses=‘and, right_hand_of, his’ OSHB SNG 2:6 word 4

OET-LV: 6Hand_of_his_left is_under (to)_my_of_head and_his_right_of_hand it_embraces_me.   (SNG_2:6)

OET-RV: 6His left hand is under my head,
 ⇔ ^ and his right arm embraces me. (SNG 2:6)

SNG 5:4יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB SNG 5:4 word 3

OET-LV: 4Lover_of_my he_sent his/its_hand from the_hole and_my_inward_of_parts they_were_turbulent on/upon/above_him/it.   (SNG_5:4)

OET-RV:  ⇔  4My dearest stretched out his hand through the hole
 ⇔ and my stomach tightened when I saw him. (SNG 5:4)

SNG 8:3שְׂמֹאלוֹ (səmoʼlō)  Lemmas=‘שְׂמֹאל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his_left’ morpheme glosses=‘left_hand_of, his’ OSHB SNG 8:3 word 1

OET-LV: 3Hand_of_his_left is_under my_head and_his_right_of_hand it_embraces_me.   (SNG_8:3)

OET-RV: 3His left hand is under my head
 ⇔ ≈ and his right hand embraces me. (SNG 8:3)

SNG 8:3וִימִינוֹ (vīmīnō)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_right_of, hand’ morpheme glosses=‘and, right_hand_of, his’ OSHB SNG 8:3 word 4

OET-LV: 3Hand_of_his_left is_under my_head and_his_right_of_hand it_embraces_me.   (SNG_8:3)

OET-RV: 3His left hand is under my head
 ⇔ ≈ and his right hand embraces me. (SNG 8:3)

ISA 1:12מִיֶּדְכֶם (miyyedkem)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, your_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, you(pl)’ OSHB ISA 1:12 word 8

OET-LV: 12If/because you(pl)_come to_present_yourselves presence_of_my who did_he_require this from_your_of_hand to_trample courts_of_my.   (ISA_1:12)

OET-RV: 12Who told you all that you had to appear in front of me?
 ⇔ Who said that you all should come and trample through my courtyards? (ISA 1:12)

ISA 1:25יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB ISA 1:25 word 2

OET-LV: 25And_I_will_turn hand_of_my on_you and_I_will_refine like_potash dross(es)_of_your and_I_will_remove all_of slag(s)_of_your.   (ISA_1:25)

OET-RV: 25I’ll turn my actions against you,
 ⇔ and refine your junk metal with chemicals
 ⇔ to remove all your impurity. (ISA 1:25)

ISA 3:6יָדֶֽךָ (yādekā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘rule_of, your’ OSHB ISA 3:6 word 15

OET-LV: 6If/because a_person he_will_seize (in)_his_of_brother the_house_of his/its_father a_cloak belongs_to_you a_ruler you_will_be to/for_ourselves and_the_heap_ruins (the)_this will_be_under hand_of_your.   (ISA_3:6)

OET-RV:  ⇔  6Indeed, a man will seize his brother in his own father’s house:
 ⇔ ‘You have a coat so be our ruler,
 ⇔ and this ruin will be under your control.’ (ISA 3:6)

ISA 5:25יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB ISA 5:25 word 8

OET-LV: 25Therefore yes/correct/thus/so it_has_burnt the_anger of_YHWH on_his_of_people and_he_has_stretched_out his/its_hand on/upon/above_him/it and_he_has_struck_it and_they_have_quaked the_mountains corpse_of_their and_it_became like_offal in_the_middle_of the_streets in_all this not it_has_turned_back anger_of_his and_still his/its_hand is_stretched_out.   (ISA_5:25)

OET-RV: 25That’s why Yahweh got very angry at his people,
 ⇔ and he’s taken action against them and has struck them.
 ⇔ The mountains tremble and their corpses become like garbage in the streets.
 ⇔ In all these things, his anger doesn’t subside,
 ⇔ ≈ and he doesn’t withdraw the actions he’s started. (ISA 5:25)

ISA 5:25יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB ISA 5:25 word 24

OET-LV: 25Therefore yes/correct/thus/so it_has_burnt the_anger of_YHWH on_his_of_people and_he_has_stretched_out his/its_hand on/upon/above_him/it and_he_has_struck_it and_they_have_quaked the_mountains corpse_of_their and_it_became like_offal in_the_middle_of the_streets in_all this not it_has_turned_back anger_of_his and_still his/its_hand is_stretched_out.   (ISA_5:25)

OET-RV: 25That’s why Yahweh got very angry at his people,
 ⇔ and he’s taken action against them and has struck them.
 ⇔ The mountains tremble and their corpses become like garbage in the streets.
 ⇔ In all these things, his anger doesn’t subside,
 ⇔ ≈ and he doesn’t withdraw the actions he’s started. (ISA 5:25)

ISA 6:6וּבְיָדוֹ (ūⱱəyādō)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and_[was], in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB ISA 6:6 word 6

OET-LV: 6And_he_flew to_me one of the_seraphim and_was_in_his_of_hand a_live_coal which_with_tongs he_had_taken from_under the_altar.   (ISA_6:6)

OET-RV: 6Then one of the ‘serafs’ flew to me. He was holding a hot coal that he’d taken off the altar with a pair of tongs. (ISA 6:6)

ISA 8:11הַיָּד (hayyād)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘the, hand’ morpheme glosses=‘the, hand’ OSHB ISA 8:11 word 7

OET-LV: 11if/because thus YHWH he_said to_me as_grew_strong_of the_hand and_he_will_instruct_me from_walking in_the_way_of the_people the_this to_say.   (ISA_8:11)

OET-RV: 11Yes, Yahweh spoke strongly to me, and warned me not to behave like other people, saying, (ISA 8:11)

ISA 9:11יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB ISA 9:11 word 16

OET-LV: 11 ʼArām from_east and_Fəlishtiy from_the_west and_they_consumed DOM Yisrāʼēl/(Israel) in_all the_mouth in_all this not it_has_turned_back anger_of_his and_still his/its_hand is_stretched_out.   (ISA_9:11)

OET-RV: 11But Yahweh will send King Retsin against them as an adversary,
 ⇔ and will stir up their enemies— (ISA 9:11)

ISA 9:16יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB ISA 9:16 word 28

OET-LV: 16 therefore yes/correct/thus/so on men_of_its_young not he_rejoices my_master and_DOM ones_of_its_fatherless and_DOM widows_of_its not he_has_compassion_on if/because of_it_of_all is_godless and_doing_evil and_all mouth is_speaking disgraceful_folly in_all this not it_has_turned_back anger_of_his and_still his/its_hand is_stretched_out.   (ISA_9:16)

OET-RV: 16These people’s guides have led them the wrong way,
 ⇔ so the ones being guided were destroyed. (ISA 9:16)

ISA 9:20יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB ISA 9:20 word 17

OET-LV: 20 Mənashsheh DOM ʼEfrayim and_ʼEfrayim DOM Mənashsheh together they were_on Yəhūdāh/(Judah) in_all this not it_has_turned_back anger_of_his and_still his/its_hand is_stretched_out.   (ISA_9:20)

OET-RV: 20They devoured on the right but were still hungry.
 ⇔ They ate on the left, but it didn’t fill them up,
 ⇔ so everyone ate the flesh on their own arms. (ISA 9:20)

ISA 10:4יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB ISA 10:4 word 14

OET-LV: 4Except anyone_knelt_down under prisoner[s] and_under those_who_were_killed they_will_fall in_all this not it_has_turned_back anger_of_his and_still his/its_hand is_stretched_out.   (ISA_10:4)

OET-RV: 4All they can do is to crouch among the prisoners,
 ⇔ or fall among the killed.
 ⇔ In all these things, Yahweh’s anger doesn’t subside,
 ⇔ and he continues to take action against them. (ISA 10:4)

ISA 10:5בְיָדָם (ⱱəyādām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, their’ OSHB ISA 10:5 word 7

OET-LV: 5woe_to ʼAshshūr the_rod_of my_anger_of_of and_is_a_staff it in_their_of_hand indignation_of_my.   (ISA_10:5)

OET-RV: 5Assyria won’t end well.
 ⇔ The rod of my anger and the staff of my rage is in their hands, (ISA 10:5)

ISA 10:10יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB ISA 10:10 word 3

OET-LV: 10Just_as it_has_found hand_of_my (to)_the_kingdoms_of the_idol and_their_of_images were_more_than_Yərūshālam/(Jerusalem) and_more_than_Shomrōn.   (ISA_10:10)

OET-RV: 10I’ve already punished idolatrous kingdoms,
 ⇔ and their idols and images were more impressive that those in Yerushalem and Shomron, (ISA 10:10)

ISA 10:13יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_hand_of, of’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB ISA 10:13 word 4

OET-LV: 13If/because he_has_said by_the_strength_of my_hand_of_of I_have_acted and_by_my_of_skill if/because I_have_understanding and_I_have_removed the_borders_of peoples and_their_of_provisions I_have_plundered and_I_have_brought_down like_a_mighty_man those_who_sit.   (ISA_10:13)

OET-RV: 13because he says,
 ⇔ It was my own strength and initiatives that got me this far,
 ⇔ and by using my wisdom, because I was discerning.
 ⇔ Now I’ve removed the boundaries of the peoples,
 ⇔ and I’ve stolen their treasures,
 ⇔ and like a powerful animal, I’ve brought down the inhabitants. (ISA 10:13)

ISA 10:14יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB ISA 10:14 word 3

OET-LV: 14And_it_has_found like_nest hand_of_my (to)_the_wealth_of the_peoples and_as_gathers eggs abandoned all_of the_earth/land I I_have_gathered and_not any_was a_wing fluttering and_ a_mouth _opening and_chirping.   (ISA_10:14)

OET-RV: 14My hand has seized the wealth of the nations
 ⇔ just like someone taking the eggs out of a nest.
 ⇔ I gathered it from all over the world
 ⇔ but no one fluttered a wing, or opened a mouth and chirped. (ISA 10:14)

ISA 10:32יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘fist_of, his’ OSHB ISA 10:32 word 6

OET-LV: 32Yet the_day at_Nōd to_stand he_will_shake his/its_hand the_mountain_of the_daughter_of of_Tsiyyōn/(Zion) the_hill_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (ISA_10:32)

OET-RV: 32Yet today he will stand at Nod,
 ⇔ shaking his fist at the daughter of Tsiyyon
 ⇔ the hill of Yerushalem. (ISA 10:32)

ISA 11:8יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB ISA 11:8 word 10

OET-LV: 8And_he_will_play a_sucking_child over the_hole_of a_cobra and_over the_nest_of a_viper a_weaned_child his/its_hand he_will_put_out.   (ISA_11:8)

OET-RV: 8A child will play over the cobra’s hole,
 ⇔ ≈ and the toddler will stretch his hand over the viper’s nest. (ISA 11:8)

ISA 11:11יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB ISA 11:11 word 7

OET-LV: 11and_it_was in_the_day (the)_that my_master he_will_repeat a_second_time his/its_hand to_acquire DOM the_remnant_of his_people_of_of which it_will_remain from_ʼAshshūr and_from_Miʦrayim/(Egypt) and_from_Patrōş and_from_Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) and_from_ˊĒylām and_from_Shinˊār and_from_Ḩₐmāt and_from_the_islands_of the_sea.   (ISA_11:11)

OET-RV: 11At that time, my master will again exercise his power to recover a remnant of his people who remain in Assyria, Egypt, Patros, Kush (Ethiopia), Elam, Shinar, Hamat, and from various islands. (ISA 11:11)

ISA 11:14יָדָם (yādām)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_hand_of, of’ morpheme glosses=‘hand_of, their’ OSHB ISA 11:14 word 13

OET-LV: 14And_they_will_fly on_the_shoulder the_Fəlishtiy westward together they_will_plunder DOM the_people_of the_east ʼEdōm and_Mōʼāⱱ will_be_the_stretching_out_of their_hand_of_of and_the_sons of_ˊAmmōn be_their_subjects_of_will.   (ISA_11:14)

OET-RV: 14They will swoop down the slopes to attack the Philistines on the west.
 ⇔ ≈ Together they’ll plunder the peoples in the east.
 ⇔ They’ll take over Edom and Moab,
 ⇔ ≈ and the Ammonites will become their subjects. (ISA 11:14)

ISA 11:15יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB ISA 11:15 word 8

OET-LV: 15And_ YHWH _he_will_divide DOM the_tongue_of the_sea_of Miʦrayim and_he_will_brandish his/its_hand on the_river with_the_heat_of his/its_breath/wind/spirit and_he_will_strike_it into_seven wadis and_he_will_make_walk in_sandals.   (ISA_11:15)

OET-RV: 15Then Yahweh will completely destroy the gulf from the Egyptian sea,
 ⇔ ≈ and wave his hand with his scorching wind over the Euphrates river
 ⇔ → and divide it into seven streams that can be crossed in sandals. (ISA 11:15)

ISA 13:2יָד (yād)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘a_hand’ word gloss=‘hand’ OSHB ISA 13:2 word 10

OET-LV: 2On a_mountain swept_bare lift_up a_standard lift_up a_voice to/for_them wave a_hand so_that_they_may_go the_doors_of noble_people.   (ISA_13:2)

OET-RV: 2Raise a banner on the bare mountain.
 ⇔ Call out to them and wave your hand,
 ⇔ and enter the gates of the princes. (ISA 13:2)

ISA 14:26הַיָּד (hayyād)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘[is]_the, hand’ morpheme glosses=‘the, hand’ OSHB ISA 14:26 word 8

OET-LV: 26This is_the_plan which_is_planned on all_of the_earth/land and_this is_the_hand which_is_stretched_out over all_of the_nations.   (ISA_14:26)

OET-RV: 26That’s the plan for the whole world,
 ⇔ ≈ and Yahweh’s hand is ready to strike all the nations. (ISA 14:26)

ISA 14:27וְיָדוֹ (vəyādō)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and_[is], his_of, hand’ morpheme glosses=‘and, hand_of, his’ OSHB ISA 14:27 word 7

OET-LV: 27If/because YHWH hosts he_has_planned and_who will_he_frustrate_it and_is_his_of_hand the_one_which_is_stretched_out and_who will_he_turn_it_back.   (ISA_14:27)

OET-RV: 27Army commander Yahweh has made his plans and who could prevent him?
 ⇔ ≈ His arm is stretched out and who could turn it back? (ISA 14:27)

ISA 19:4וְסִכַּרְתִּי (vəşikkartī)  Lemmas=‘וְ’, ‘סָכַר’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_hand_over’ morpheme glosses=‘and, hand_over’ OSHB ISA 19:4 word 1

OET-LV: 4And_I_will_hand_over DOM Miʦrayim in_the_hand_of a_master(s) cruel and_a_king strong he_will_rule over_them the_utterance_of the_master YHWH hosts.   (ISA_19:4)

OET-RV: 4 (ISA 19:4)

ISA 19:4בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB ISA 19:4 word 4

OET-LV: 4And_I_will_hand_over DOM Miʦrayim in_the_hand_of a_master(s) cruel and_a_king strong he_will_rule over_them the_utterance_of the_master YHWH hosts.   (ISA_19:4)

OET-RV: 4 (ISA 19:4)

ISA 19:16יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘of_the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB ISA 19:16 word 10

OET-LV: 16in_the_day (the)_that it_will_be Miʦrayim like_women and_it_will_tremble and_it_will_be_in_dread from_face/in_front_of the_brandishing_of the_hand_of YHWH hosts which he is_brandishing on/upon/above_him/it.   (ISA_19:16)

OET-RV: 16 (ISA 19:16)

ISA 20:2בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB ISA 20:2 word 5

OET-LV: 2At_time (the)_that YHWH he_spoke by_the_hand_of Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_son_of ʼĀmōʦ to_say go and_you_will_untie/release the_sackcloth from_under hips_of_your and_your_of_sandal[s] you_will_take_off from_under feet_of_your and_he/it_made thus walking naked and_barefoot.   (ISA_20:2)

OET-RV: 2 (ISA 20:2)

ISA 22:21בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB ISA 22:21 word 7

OET-LV: 21And_I_will_clothe_him tunic_of_your and_your_of_sash I_will_make_firm_on_him and_your_of_authority I_will_put in_his/its_hand and_it_was (into)_a_father of_the_inhabitant[s]_of of_Yərūshālam/(Jerusalem) and_of_the_house_of Yəhūdāh/(Judah).   (ISA_22:21)

OET-RV: 21 (ISA 22:21)

ISA 23:11יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB ISA 23:11 word 1

OET-LV: 11His/its_hand he_has_stretched_out over the_sea he_has_made_tremble kingdoms YHWH he_has_commanded concerning Kənaˊan/(Canaan) to_destroy strongholds_of_its.   (ISA_23:11)

OET-RV: 11 (ISA 23:11)

ISA 25:10יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB ISA 25:10 word 3

OET-LV: 10If/because the_hand_of it_will_rest of_YHWH on_mountain the_this and_ Mōʼāⱱ _it_will_be_trampled_down in_its_place as_ a_heap_of_straw _is_trampled_down in/on/at/with a_dung_hill.   (ISA_25:10)

OET-RV: 10 (ISA 25:10)

ISA 26:11יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB ISA 26:11 word 3

OET-LV: 11Oh_YHWH it_is_raised hand_of_your not they_see they_will_see and_they_will_be_ashamed the_zeal_of a_people also the_fire_of your(pl)_foes_of_of it_will_consume_them.   (ISA_26:11)

OET-RV: 11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 26:11)

ISA 28:2בְּיָד (bəyād)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘with, a_hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand’ OSHB ISA 28:2 word 15

OET-LV: 2There a_mighty_one and_a_strong_one belongs_to_the_of_master like_a_storm_of hail a_tempest_of destruction like_a_storm_of waters mighty overflowing he_will_thrust_it_down to_ground with_a_hand.   (ISA_28:2)

OET-RV: 2 (ISA 28:2)

ISA 31:3יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB ISA 31:3 word 11

OET-LV: 3And_Miʦrayim is_humankind and_not god and_their_of_horses are_flesh and_not spirit and_YHWH he_will_stretch_out his/its_hand and_he_will_stumble the_one_who_helps and_he_will_fall the_one_who_is_helped and_together of_them_of_all they_will_come_to_an_end.   (ISA_31:3)

OET-RV: 3 (ISA 31:3)

ISA 34:17וְיָדוֹ (vəyādō)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, hand’ morpheme glosses=‘and, hand_of, his’ OSHB ISA 34:17 word 5

OET-LV: 17And_he he_has_throw for_them a_lot and_his_of_hand it_has_divided_it to/for_them by_measuring-line until perpetuity they_will_possess_it to_a_generation and_a_generation they_will_dwell in_it.   (ISA_34:17)

OET-RV: 17 (ISA 34:17)

ISA 36:15בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB ISA 36:15 word 15

OET-LV: 15And_not Ḩizqiyyāh let_him_make_trust you(pl) to YHWH to_say certainly_(deliver) he_will_deliver_us YHWH not it_will_be_given the_city (the)_this in_the_hand_of the_king_of ʼAshshūr.   (ISA_36:15)

OET-RV: 15 (ISA 36:15)

ISA 36:18מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB ISA 36:18 word 14

OET-LV: 18Lest Ḩizqiyyāh he_should_mislead you(pl) to_say YHWH he_will_deliver_us have_they_delivered the_gods_of the_nations anyone DOM land_of_its from_the_hand_of the_king_of ʼAshshūr.   (ISA_36:18)

OET-RV: 18 (ISA 36:18)

ISA 36:19מִיָּדִי (miyyādī)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, my_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, my’ OSHB ISA 36:19 word 12

OET-LV: 19Where were_the_gods_of Ḩₐmāt and_ʼArpād where were_the_gods_of Şəfarvayim and_because/when they_have_delivered DOM Shomrōn from_my_of_hand.   (ISA_36:19)

OET-RV: 19 (ISA 36:19)

ISA 36:20מִיָּדִי (miyyādī)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, my_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, my’ OSHB ISA 36:20 word 10

OET-LV: 20Who in_all the_gods_of the_lands the_these are_those_which they_have_delivered DOM land_of_their from_my_of_hand (cmp) YHWH he_will_deliver DOM Yərūshālam/(Jerusalem) from_my_of_hand.   (ISA_36:20)

OET-RV: 20 (ISA 36:20)

ISA 36:20מִיָּדִי (miyyādī)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, my_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, my’ OSHB ISA 36:20 word 16

OET-LV: 20Who in_all the_gods_of the_lands the_these are_those_which they_have_delivered DOM land_of_their from_my_of_hand (cmp) YHWH he_will_deliver DOM Yərūshālam/(Jerusalem) from_my_of_hand.   (ISA_36:20)

OET-RV: 20 (ISA 36:20)

ISA 37:10בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB ISA 37:10 word 19

OET-LV: 10Thus you(pl)_will_say to Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) to_say not let_him_deceive_you god_of_your whom you are_trusting in/on/over_him/it to_say not it_will_be_given Yərūshālam/(Jerusalem) in_the_hand_of the_king_of ʼAshshūr.   (ISA_37:10)

OET-RV: 10 (ISA 37:10)

ISA 37:14מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB ISA 37:14 word 5

OET-LV: 14And_ Ḩizqiyyāh _he/it_took DOM the_letters from_the_hand_of the_messengers and_he_read_it and_he/it_ascended the_house_of YHWH and_he_spread_it_out Ḩizqiyyāh to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (ISA_37:14)

OET-RV: 14 (ISA 37:14)

ISA 37:20מִיָדוֹ (mīādō)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, his’ OSHB ISA 37:20 word 5

OET-LV: 20And_now Oh_YHWH god_of_our save_us from_his_of_hand so_ all_of _that_they_may_know the_kingdoms_of the_earth/land if/because_that you are_YHWH you_alone.   (ISA_37:20)

OET-RV: 20 (ISA 37:20)

ISA 37:24בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB ISA 37:24 word 1

OET-LV: 24By_the_hand_of your_servants you_have_taunted my_master and_she/it_said with_the_abundance_of my_chariotry_of_of I I_have_gone_up the_height[s]_of mountains the_remotest_parts_of Ləⱱānōn and_I_have_cut_down the_height_of its_cedars_of_of the_choicest_of its_pines_of_of and_I_have_gone the_height_of its_end_of_of the_forest_of its_plantation_of_of.   (ISA_37:24)

OET-RV: 24 (ISA 37:24)

ISA 37:27יָד (yād)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘hand’ word gloss=‘strength’ OSHB ISA 37:27 word 3

OET-LV: 27And_their_of_inhabitants were_short_of hand they_were_dismayed and_they_were_ashamed they_were vegetation_of the_field and_greenery_of fresh_grass grass_of roofs and_a_field to_(the)_face_of/in_front_of/before standing_grain.   (ISA_37:27)

OET-RV: 27 (ISA 37:27)

ISA 40:2מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB ISA 40:2 word 15

OET-LV: 2Speak to the_heart_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_proclaim to_her/it if/because_that it_has_been_completed service_of_its if/because_that it_has_been_accepted iniquity_of_its if/because_that it_has_received from_the_hand_of YHWH double in_all sins_of_its.   (ISA_40:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 40:2)

ISA 40:12בְּשָׁעֳלוֹ (bəshāˊₒlō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שֹׁעַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hollow_of, of_his_hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hollow_of_~_hand_of, his’ OSHB ISA 40:12 word 3

OET-LV: 12who has_he_measured in_the_hollow_of_of_his_hand the_waters and_the_heavens with_span has_he_marked_off and_all in_(the)_a_measure the_dust_of the_earth/land and_has_he_weighed with_scale[s] mountains and_hills with_balances.   (ISA_40:12)

OET-RV: 12
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 40:12)

ISA 41:10בִּימִין (bīmīn)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָמִין’ contextual morpheme glosses=‘with, the_right_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, right_hand_of’ OSHB ISA 41:10 word 16

OET-LV: 10Do_not be_afraid if/because am_with_you I do_not fear if/because I god_of_am_your I_have_strengthened_you also I_have_helped_you also I_have_supported_you with_the_right_hand_of my_righteousness_of_of.   (ISA_41:10)

OET-RV: 10Don’t be afraid, because I’m with you.
 ⇔ ≈ Don’t be anxious, because I’m your God.
 ⇔ I’ll strengthen you, indeed, I’ll help you.
 ⇔ Yes, I’ll support you with my strength—always doing what’s right. (ISA 41:10)

ISA 41:13יְמִינֶךָ (yəmīnekā)  Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, your’ OSHB ISA 41:13 word 6

OET-LV: 13If/because I YHWH god_of_your am_taking_hold_of hand_of_your_right the_one_who_says to/for_yourself(m) do_not be_afraid I I_will_help_you.   (ISA_41:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 41:13)

ISA 41:20יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB ISA 41:20 word 8

OET-LV: 20So_that people_may_see and_people_will_know and_people_will_set and_people_will_have_insight all_together if/because_that the_hand_of YHWH it_has_done this and_the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) he_has_created_it.   (ISA_41:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 41:20)

ISA 42:6בְּיָדֶךָ (bəyādekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB ISA 42:6 word 6

OET-LV: 6I YHWH I_have_called_you in_righteousness and_I_will_take_hold on_your_of_hand and_I_will_watch_over_you and_I_will_make_you (into)_a_covenant_of the_people (into)_a_light_of the_nations.   (ISA_42:6)

OET-RV: 6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 42:6)

ISA 43:13מִיָּדִי (miyyādī)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, my_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, my’ OSHB ISA 43:13 word 6

OET-LV: 13Also from_a_day I am_he and_there_is_not from_my_of_hand a_deliverer I_act and_who will_he_revoke_it.   (ISA_43:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 43:13)

ISA 44:5יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB ISA 44:5 word 11

OET-LV: 5This_one he_will_say to/for_YHWH I and_this he_will_call_out with_the_name_of Yaˊₐqoⱱ and_this he_will_write his/its_hand to/for_YHWH and_with_the_name_of Yisrāʼēl/(Israel) he_will_give_a_title.   (ISA_44:5)

OET-RV:  ⇔  5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 44:5)

ISA 44:20בִּימִינִי (bīmīnī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_right_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, right_hand_of, my’ OSHB ISA 44:20 word 14

OET-LV: 20he_is_feeding ash[es] a_heart which_it_is_deceived it_has_turned_him_aside and_not he_will_deliver DOM self_of_his and_not he_will_say am_not is_falsehood in_my_right_of_hand.   (ISA_44:20)

OET-RV: 20 (ISA 44:20)

ISA 45:1בִימִינוֹ (ⱱīmīnō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, his_right_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, right_hand_of, whose’ OSHB ISA 45:1 word 8

OET-LV: 45thus YHWH he_says to_his_of_anointed to/for_Kōresh whom I_have_taken_hold on_his_right_of_hand to_subdue before_him nations and_the_loins_of kings I_will_untie/release to_open before_him doors and_gates not they_will_be_shut.   (ISA_45:1)

OET-RV: 45
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 45:1)

ISA 47:6בְּיָדֵךְ (bəyādēk)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB ISA 47:6 word 7

OET-LV: 6I_was_angry towards people_of_my I_profaned inheritance_of_my and_I_gave_them in_your_of_hand not you_appointed to/for_them compassion(s) on the_old you_made_heavy yoke_of_your exceedingly.   (ISA_47:6)

OET-RV: 6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 47:6)

ISA 47:14מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘from, power_of’ OSHB ISA 47:14 word 10

OET-LV: 14There they_have_become like_chaff a_fire it_has_burnt_them not they_will_deliver DOM self_of_their from_the_hand_of the_flame there_will_not_be coal to_be_warm a_fire to_sit before_it.   (ISA_47:14)

OET-RV:  ⇔  14
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 47:14)

ISA 48:13יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB ISA 48:13 word 2

OET-LV: 13Also hand_of_my it_founded the_earth and_my_right_of_hand it_spread_out the_heavens am_calling I to_them they_stand together.   (ISA_48:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 48:13)

ISA 48:13וִימִינִי (vīmīnī)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_right_of, hand’ morpheme glosses=‘and, right_hand_of, my’ OSHB ISA 48:13 word 5

OET-LV: 13Also hand_of_my it_founded the_earth and_my_right_of_hand it_spread_out the_heavens am_calling I to_them they_stand together.   (ISA_48:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 48:13)

ISA 49:2יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘his_hand_of, of’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB ISA 49:2 word 6

OET-LV: 2And_he/it_assigned mouth_of_my like_a_sword sharp in_the_shadow_of his/its_hand he_hid_me and_he_made_me (into)_an_arrow polished in_his_of_quiver he_concealed_me.   (ISA_49:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:2)

ISA 49:22יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB ISA 49:22 word 9

OET-LV: 22thus my_master he_says YHWH here I_will_lift_up to the_nations hand_of_my and_near/to peoples I_will_raise standard_of_my and_they_will_bring sons_of_your in_the_bosom and_your(pl)_of_daughters on a_shoulder they_will_be_carried.   (ISA_49:22)

OET-RV:  ⇔  22
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:22)

ISA 50:2יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB ISA 50:2 word 10

OET-LV: 2Why did_I_come and_there_was_not anyone did_I_call and_there_was_not one_who_answered really_(be_short) was_it_too_short hand_of_my for_ransom and_if was_there_not in_me strength to_deliver here by_my_of_rebuke I_dry_up the_sea I_make rivers a_wilderness it_will_stink fish_of_their because_there_is_not water and_it_will_die by_thirst.   (ISA_50:2)

OET-RV:  ⇔  2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 50:2)

ISA 50:11מִיָּדִי (miyyādī)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, my_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, my’ OSHB ISA 50:11 word 12

OET-LV: 11Here all_of_you_of_Oh who_kindle_of (of)_a_fire who_gird_on_of (of)_firebrands walk in_Ur your_fire_of_of and_with_the_firebrands which_you(pl)_have_kindled from_my_of_hand it_will_belong this to/for_you(pl) to_pain you(pl)_will_lie_down.   (ISA_50:11)

OET-RV: 11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 50:11)

ISA 51:16יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_hand_of, of’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB ISA 51:16 word 5

OET-LV: 16And_I_have_put words/messages_of_my in_your_of_mouth and_with_the_shadow_of my_hand_of_of I_have_covered_you to_plant the_heavens and_to_found the_earth and_to_say to_Tsiyyōn/(Zion) people_of_are_my you.   (ISA_51:16)

OET-RV: 16
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 51:16)

ISA 51:17מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB ISA 51:17 word 7

OET-LV: 17rouse_yourself rouse_yourself arise Oh_Yərūshālam/(Jerusalem) who you_have_drunk from_the_hand_of YHWH DOM the_cup_of his_anger_of_of DOM the_bowl_of the_cup_of (the)_staggering you_have_drunk you_have_drained.   (ISA_51:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 51:17)

ISA 51:18בְּיָדָהּ (bəyādāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, her_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, her’ OSHB ISA 51:18 word 9

OET-LV: 18There_is_not one_who_leads to/for_her/it from_all the_children whom_she_has_borne and_there_is_not one_who_takes_hold on_her_of_hand from_all the_children whom_she_has_brought_up.   (ISA_51:18)

OET-RV: 18
 ⇔  (ISA 51:18)

ISA 51:22מִיָּדֵךְ (miyyādēk)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, your_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, your’ OSHB ISA 51:22 word 10

OET-LV: 22thus master(s)_of_your he_says YHWH and_your(pl)_of_god people_of_his who_he_conducts_a_case_for here I_have_taken from_your_of_hand DOM the_cup_of (the)_staggering DOM the_bowl_of the_cup_of my_anger_of_of not you_will_repeat to_drink_it again.   (ISA_51:22)

OET-RV: 22
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 51:22)

ISA 51:23בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB ISA 51:23 word 2

OET-LV: 23And_I_will_put_it in_the_hand_of those_who_grieve_you who they_said to_your_of_self bow_down so_that_we_may_pass_over_you(pl) and_you_made like_ground back_of_your and_like_street for_who]_pass_over.   (ISA_51:23)

OET-RV: 23
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 51:23)

ISA 53:10בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘by, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB ISA 53:10 word 15

OET-LV: 10And_YHWH he_desired to_crush_him he_made_him_sick if it_will_make a_guilt_offering self_of_his he_will_see offspring he_will_prolong days and_the_pleasure_of YHWH in_his/its_hand it_will_prosper.   (ISA_53:10)

OET-RV:  ⇔  10But Yahweh desired to crush him—
 ⇔ he made him sick if it would make his life a guilt offering.
 ⇔ He will live long and see offspring,
 ⇔ and Yahweh’ plans will prosper through his work. (ISA 53:10)

ISA 56:2יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB ISA 56:2 word 13

OET-LV: 2How_blessed is_the_person who_he_does this and_the_child_of humankind who_he_takes_hold on_it who_keeps the_sabbath from_profaning_it and_who_keeps his/its_hand from_doing any_of evil.   (ISA_56:2)

OET-RV: 2
 ⇔  (ISA 56:2)

ISA 57:8יָד (yād)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘a_hand’ word gloss=‘genitals’ OSHB ISA 57:8 word 17

OET-LV: 8And_after the_door and_the_doorpost you_have_set_up memorial_of_your if/because from_with_me you_have_uncovered and_you_have_gone_up you_have_made_wide bed_of_your and_you_have_cut_off to/for_you(fs) from_them you_have_loved bed_of_their a_hand you_have_seen.   (ISA_57:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 57:8)

ISA 57:10יָדֵךְ (yādēk)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_hand_of, of’ morpheme glosses=‘strength_of, your’ OSHB ISA 57:10 word 8

OET-LV: 10With_the_greatness_of your_journey_of_of you_became_weary not you_said despairing the_life_of your_hand_of_of you_found therefore yes/correct/thus/so not you_became_weak.   (ISA_57:10)

OET-RV: 10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 57:10)

ISA 59:1יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB ISA 59:1 word 4

OET-LV: 59here not it_is_too_short the_hand_of YHWH for_saving and_not it_is_too_heavy ear_of_his for_hearing.   (ISA_59:1)

OET-RV: 59
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 59:1)

ISA 62:3בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB ISA 62:3 word 4

OET-LV: 3And_you_will_be a_crown_of beauty in_the_hand_of YHWH and_a_turban_of royalty in_the_palm_of your(pl)_god_of_of.   (ISA_62:3)

OET-RV: 3
 ⇔  (ISA 62:3)

ISA 62:8בִּימִינוֹ (bīmīnō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘by, his_right_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, right_hand_of, his’ OSHB ISA 62:8 word 3

OET-LV: 8YHWH He_swears_an_oath by_his_right_of_hand and_by_the_arm_of his_strength_of_of if I_will_give DOM grain_of_your again food to_your(pl)_of_enemies and_if they_will_drink sons_of foreignness wine_of_your_new which you_have_laboured in/on/over_him/it.   (ISA_62:8)

OET-RV:  ⇔  8
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 62:8)

ISA 63:12לִימִין (līmīn)  Lemmas=‘לְ’, ‘יָמִין’ contextual morpheme glosses=‘to, the_right_hand_of’ morpheme glosses=‘at, right_hand_of’ OSHB ISA 63:12 word 2

OET-LV: 12who_caused_to_go to_the_right_hand_of Mosheh the_arm_of his_splendour_of_of who_split_open the_waters from_their_face/front for_doing to_him/it a_name_of perpetuity.   (ISA_63:12)

OET-RV: 12
 ⇔  (ISA 63:12)

ISA 64:6בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB ISA 64:6 word 12

OET-LV: 6 and_there_is_not one_who_calls on_your_of_name one_who_rouses_himself to_take_hold on/over_you(fs) if/because you_have_hidden face_of_your from_him/it and_you_have_melted_us in_the_hand_of our_iniquity_of_of.   (ISA_64:6)

OET-RV: 6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 64:6)

ISA 64:7יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_hand_of, of’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB ISA 64:7 word 10

OET-LV: 7 and_now Oh_YHWH father_of_are_our you we are_the_clay and_you(ms) are_of_the_one_who_formed_us and_are_the_work_of your_hand_of_of of_us_of_all.   (ISA_64:7)

OET-RV:  ⇔  7
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 64:7)

ISA 66:2יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB ISA 66:2 word 4

OET-LV: 2And_DOM all_of these_things hand_of_my it_made and_they_were all_of these_things the_utterance_of YHWH and_near/to this_one I_will_look to an_afflicted_person and_a_person_stricken_of spirit and_a_person_trembling on message_of_my.   (ISA_66:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 66:2)

ISA 66:14יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB ISA 66:14 word 8

OET-LV: 14And_you(pl)_will_see heart_of_your(pl) and_it_will_exult and_your(pl)_of_bones like_(the)_grass they_will_sprout and_ the_hand_of _it_will_be_made_known of_YHWH with servants_of_his and_he_will_be_indignant DOM enemies_of_his.   (ISA_66:14)

OET-RV: 14
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 66:14)

JER 1:9יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB JER 1:9 word 4

OET-LV: 9And_ YHWH _he_stretched_out DOM his/its_hand and_he_touched (on) mouth_of_my and_ YHWH _he/it_said to_me here I_have_put words/messages_of_my in_your_of_mouth.   (JER_1:9)

OET-RV: 9
 ⇔  (JER 1:9)

JER 6:3יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘portion_of, his’ OSHB JER 6:3 word 12

OET-LV: 3To_her/it they_will_come shepherds and_their_of_flocks they_will_pitch on/upon_it(f) tents all_around they_will_graze everyone DOM his/its_hand.   (JER_6:3)

OET-RV: 3 (JER 6:3)

JER 6:9יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB JER 6:9 word 11

OET-LV: 9thus YHWH he_says hosts thoroughly_(glean) people_will_glean like_vine the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) return hand_of_your like_a_grape_gatherer over branches.   (JER_6:9)

OET-RV: 9 (JER 6:9)

JER 6:12יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB JER 6:12 word 10

OET-LV: 12And_they_will_be_turned_over houses_of_their to_others fields and_wives alike if/because I_will_stretch_out DOM hand_of_my on the_inhabitants_of the_earth/land the_utterance_of YHWH.   (JER_6:12)

OET-RV: 12 (JER 6:12)

JER 11:21בְּיָדֵנוּ (bəyādēnū)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘by, our_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, our’ OSHB JER 11:21 word 18

OET-LV: 21for_so/thus/hence thus YHWH he_says on the_people_of ˊAntotī who_are_seeking DOM life_of_your to_say not you_must_prophesy in/on_name_of YHWH and_not you_will_die by_our_of_hand.   (JER_11:21)

OET-RV: 21 (JER 11:21)

JER 15:6יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB JER 15:6 word 10

OET-LV: 6You you_abandoned DOM_me the_utterance_of YHWH backwards you_go and_I_have_stretched_out DOM hand_of_my on_you and_I_have_destroyed_you I_had_wearied_myself to_relent.   (JER_15:6)

OET-RV: 6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 15:6)

JER 15:17יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB JER 15:17 word 7

OET-LV: 17not I_sat in_the_assembly_of merry_makers and_I_rejoiced from_face/in_front_of hand_of_your alone I_sat if/because indignation you_filled_me.   (JER_15:17)

OET-RV: 17 (JER 15:17)

JER 15:21מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB JER 15:21 word 2

OET-LV: 21And_I_will_deliver_you from_the_hand_of wicked_people and_I_will_ransom_you from_the_palm_of ruthless_people.   (JER_15:21)

OET-RV: 21 (JER 15:21)

JER 16:21יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘power_of, my’ OSHB JER 16:21 word 8

OET-LV: 21For_so/thus/hence here_I am_about_of_to_make_them_know at_time (the)_this I_will_make_them_know DOM hand_of_my and_DOM might_of_my and_they_will_know if/because_that name_of_my is_YHWH.   (JER_16:21)

OET-RV: 21 (JER 16:21)

JER 18:4בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 18:4 word 7

OET-LV: 4And_it_was_spoiled the_vessel which he was_making with_clay in_the_hand_of the_potter and_he_would_return and_he_made_it a_vessel another just_as it_was_pleasing in/on_both_eyes_of the_potter for_doing.   (JER_18:4)

OET-RV: 4 (JER 18:4)

JER 18:6בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 18:6 word 13

OET-LV: 6Like_potter the_this not am_I_able for_doing to/for_you(pl) Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of YHWH here like_clay in_the_hand_of the_potter so you(pl) are_in_my_of_hand Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JER_18:6)

OET-RV: 6 (JER 18:6)

JER 18:6בְּיָדִי (bəyādī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[are]_in, my_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, my’ OSHB JER 18:6 word 17

OET-LV: 6Like_potter the_this not am_I_able for_doing to/for_you(pl) Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of YHWH here like_clay in_the_hand_of the_potter so you(pl) are_in_my_of_hand Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JER_18:6)

OET-RV: 6 (JER 18:6)

JER 19:7וּבְיַד (ūⱱəyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 19:7 word 12

OET-LV: 7And_I_will_make_void DOM the_plan_of Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem) in_place the_this and_I_will_make_them_fall by_sword to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their and_by_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_their and_I_will_give DOM corpse[s]_of_their to_food to_the_bird[s]_of the_heavens and_to_the_animal[s]_of the_earth/land.   (JER_19:7)

OET-RV: 7 (JER 19:7)

JER 20:4בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 20:4 word 20

OET-LV: 4if/because thus YHWH he_says here_I am_about_of_to_make_you into_a_terror to/for_yourself(m) and_to/for_all your(pl)_of_friends and_they_will_fall by_the_sword_of their_enemies_of_of and_your_two’s_of_eyes will_be_seeing and_DOM all_of Yəhūdāh/(Judah) I_will_give in_the_hand_of the_king_of Bāⱱel and_he_will_take_them_into_exile to_Bāⱱel and_he_will_strike_them_down with_sword.   (JER_20:4)

OET-RV: 4 (JER 20:4)

JER 20:5בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 20:5 word 19

OET-LV: 5And_I_will_give DOM all_of the_wealth_of the_city (the)_this and_DOM all_of property_of_its and_DOM every_of thing_of_its_precious and_DOM all_of the_treasures_of the_kings_of Yəhūdāh I_will_give in_the_hand_of their_enemies_of_of and_they_will_plunder_them and_they_will_take_them and_they_will_bring_them to_Bāⱱel.   (JER_20:5)

OET-RV: 5 (JER 20:5)

JER 20:13מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB JER 20:13 word 11

OET-LV: 13sing to/for_YHWH praise DOM YHWH if/because he_has_delivered DOM the_life_of the_needy from_the_hand_of evil-doers.   (JER_20:13)

OET-RV: 13
 ⇔  (JER 20:13)

JER 21:4בְּיֶדְכֶם (bəyedkem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[are]_in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, your(pl)’ OSHB JER 21:4 word 12

OET-LV: 4Thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_turn_round DOM the_weapons_of (the)_war which are_in_your_of_hand which you(pl) are_fighting by_them with the_king_of Bāⱱel and_DOM the_ones_from_Kasdiy who_are_laying_siege on_you(pl) from_the_outside of_wall and_I_will_gather them into the_middle_of the_city (the)_this.   (JER_21:4)

OET-RV: 4 (JER 21:4)

JER 21:5בְּיָד (bəyād)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, a_hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand’ OSHB JER 21:5 word 4

OET-LV: 5And_I_will_fight I with_you(pl) by_a_hand outstretched and_by_an_arm strong and_in_anger and_in_rage and_in_severe_anger great.   (JER_21:5)

OET-RV: 5 (JER 21:5)

JER 21:7בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 21:7 word 24

OET-LV: 7And_after thus the_utterance_of YHWH I_will_give DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM servants_of_his and_DOM the_people and_DOM those_who_remain in_city (the)_this from the_pestilence from the_drought//sword/knife and_from the_famine in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_in_the_hand_of their_enemies_of_of and_in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_their and_he_will_strike_them_down to_the_mouth_of the_sword not he_will_have_mercy on_them and_not he_will_show_pity and_not he_will_have_compassion.   (JER_21:7)

OET-RV: 7 (JER 21:7)

JER 21:7וּבְיַד (ūⱱəyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 21:7 word 28

OET-LV: 7And_after thus the_utterance_of YHWH I_will_give DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM servants_of_his and_DOM the_people and_DOM those_who_remain in_city (the)_this from the_pestilence from the_drought//sword/knife and_from the_famine in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_in_the_hand_of their_enemies_of_of and_in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_their and_he_will_strike_them_down to_the_mouth_of the_sword not he_will_have_mercy on_them and_not he_will_show_pity and_not he_will_have_compassion.   (JER_21:7)

OET-RV: 7 (JER 21:7)

JER 21:7וּבְיַד (ūⱱəyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 21:7 word 30

OET-LV: 7And_after thus the_utterance_of YHWH I_will_give DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM servants_of_his and_DOM the_people and_DOM those_who_remain in_city (the)_this from the_pestilence from the_drought//sword/knife and_from the_famine in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_in_the_hand_of their_enemies_of_of and_in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_their and_he_will_strike_them_down to_the_mouth_of the_sword not he_will_have_mercy on_them and_not he_will_show_pity and_not he_will_have_compassion.   (JER_21:7)

OET-RV: 7 (JER 21:7)

JER 21:10בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 21:10 word 11

OET-LV: 10If/because I_have_set face_of_my on_city (the)_this for_harm and_not for_good the_utterance_of YHWH in_the_hand_of the_king_of Bāⱱel it_will_be_given and_he_will_burn_it with_fire.   (JER_21:10)

OET-RV: 10 (JER 21:10)

JER 21:12מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB JER 21:12 word 11

OET-LV: 12Oh_house_of Dāvid thus YHWH he_says judge to_morning justice and_deliver one_who_has_been_robbed from_the_hand_of an_oppressor lest it_should_go_forth like_fire rage_of_my and_it_will_burn and_there_will_not_be one_who_extinguishes from_face/in_front_of the_wickedness_of your(pl)_deeds_of_of.   (JER_21:12)

OET-RV: 12 (JER 21:12)

JER 22:3מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB JER 22:3 word 9

OET-LV: 3thus YHWH he_says do justice and_righteousness and_deliver one_who_has_been_robbed from_the_hand_of an_oppressor and_sojourner fatherless and_widow do_not maltreat do_not treat_violently and_blood innocent do_not shed in_place (the)_this.   (JER_22:3)

OET-RV: 3 (JER 22:3)

JER 22:24יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB JER 22:24 word 15

OET-LV: 24by_the_life of_me the_utterance_of YHWH if/because if he_will_be Coniah the_son_of Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) a_signet-ring on the_hand_of my_right_side_of_of if/because from_there I_will_pull_you_off.   (JER_22:24)

OET-RV: 24 (JER 22:24)

JER 22:25בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 22:25 word 2

OET-LV: 25And_I_will_give_you in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_your and_in_the_hand_of those_whom you are_fearful from_their_face/front and_in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_in_the_hand_of the_ones_from_Kasdiy.   (JER_22:25)

OET-RV: 25 (JER 22:25)

JER 22:25וּבְיַד (ūⱱəyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, in_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 22:25 word 5

OET-LV: 25And_I_will_give_you in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_your and_in_the_hand_of those_whom you are_fearful from_their_face/front and_in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_in_the_hand_of the_ones_from_Kasdiy.   (JER_22:25)

OET-RV: 25 (JER 22:25)

JER 22:25וּבְיַד (ūⱱəyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 22:25 word 10

OET-LV: 25And_I_will_give_you in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_your and_in_the_hand_of those_whom you are_fearful from_their_face/front and_in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_in_the_hand_of the_ones_from_Kasdiy.   (JER_22:25)

OET-RV: 25 (JER 22:25)

JER 22:25וּבְיַד (ūⱱəyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 22:25 word 14

OET-LV: 25And_I_will_give_you in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_your and_in_the_hand_of those_whom you are_fearful from_their_face/front and_in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_in_the_hand_of the_ones_from_Kasdiy.   (JER_22:25)

OET-RV: 25 (JER 22:25)

JER 25:15מִיָּדִי (miyyādī)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, my_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, my’ OSHB JER 25:15 word 14

OET-LV: 15if/because thus YHWH he_said the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to_me take DOM the_cup_of (the)_wine the_rage (the)_this from_my_of_hand and_you_will_make_drink DOM_him/it DOM all_of the_nations which I am_sending you to_them.   (JER_25:15)

OET-RV: 15 (JER 25:15)

JER 25:17מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB JER 25:17 word 4

OET-LV: 17And_I_took DOM the_cup from_the_hand_of YHWH and_I_made_drink DOM all_of the_nations which he_sent_me YHWH to_them.   (JER_25:17)

OET-RV: 17 (JER 25:17)

JER 25:28מִיָּדְךָ (miyyādəkā)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, your_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, your’ OSHB JER 25:28 word 6

OET-LV: 28And_it_was if/because they_will_refuse to_take the_cup from_your_of_hand to_drink and_you_will_say to_them thus YHWH he_says hosts certainly_(drink) you(pl)_will_drink.   (JER_25:28)

OET-RV: 28 (JER 25:28)

JER 26:14בְיֶדְכֶם (ⱱəyedkem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[am]_in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, your(pl)’ OSHB JER 26:14 word 3

OET-LV: 14And_I here_I am_in_your_of_hand do to_me according_the_good and_according_the_right in_your_two’s_of_eyes.   (JER_26:14)

OET-RV: 14 (JER 26:14)

JER 26:24יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB JER 26:24 word 2

OET-LV: 24Nevertheless the_hand_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān it_was with Yirməyāh to_not to_give DOM_him/it in_the_hand_of the_people to_put_him_to_death.   (JER_26:24)

OET-RV: 24 (JER 26:24)

JER 26:24בְיַד (ⱱəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of’ OSHB JER 26:24 word 12

OET-LV: 24Nevertheless the_hand_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān it_was with Yirməyāh to_not to_give DOM_him/it in_the_hand_of the_people to_put_him_to_death.   (JER_26:24)

OET-RV: 24 (JER 26:24)

JER 27:3בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 27:3 word 18

OET-LV: 3And_you_will_send_them to the_king_of ʼEdōm and_near/to the_king_of Mōʼāⱱ and_near/to the_king_of the_people_of ˊAmmōn and_near/to the_king_of Tsor/(Tyre) and_near/to the_king_of Tsīdōn/(Sidon) by_the_hand_of messengers the_(ones_who)_went Yərūshālam/(Jerusalem) to Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh.   (JER_27:3)

OET-RV: 3 (JER 27:3)

JER 27:6בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 27:6 word 8

OET-LV: 6And_now I I_give DOM all_of the_lands the_these in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel servant_of_my and_also DOM the_animal[s]_of the_field I_give to_him/it to_serve_him.   (JER_27:6)

OET-RV: 6 (JER 27:6)

JER 27:8בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘by, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB JER 27:8 word 33

OET-LV: 8And_it_was the_nation and_the_kingdom which not they_will_serve DOM_him/it DOM Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_DOM which not it_will_put DOM neck_of_its in_the_yoke_of the_king_of Bāⱱel with_sword and_with_famine and_with_pestilence I_will_visit_judgement on the_nation (the)_that the_utterance_of YHWH until I_have_consumed DOM_them in_his/its_hand.   (JER_27:8)

OET-RV: 8 (JER 27:8)

JER 29:3בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 29:3 word 1

OET-LV: 3By_the_hand_of Eleasah the_son_of Shāfān and_Gemariah the_son_of Ḩilqiyyāh whom he_sent Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh to Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel to_Bāⱱel to_say.   (JER_29:3)

OET-RV: 3 (JER 29:3)

JER 29:21בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 29:21 word 22

OET-LV: 21thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) concerning ʼAḩʼāⱱ the_son_of Qōlāyāh and_near/to Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Maˊₐyāh who_are_prophesying to/for_you(pl) in_my_of_name falsehood here_I am_about_to_give DOM_them in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_he_will_strike_them_down to_your_two’s_of_eyes.   (JER_29:21)

OET-RV: 21 (JER 29:21)

JER 31:11מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB JER 31:11 word 7

OET-LV: 11If/because YHWH he_has_ransomed DOM Yaˊₐqoⱱ and_he_has_redeemed_it from_the_hand_of one_too_strong for_it.   (JER_31:11)

OET-RV: 11
 ⇔  (JER 31:11)

JER 31:32בְיָדָם (ⱱəyādām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, their_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, them’ OSHB JER 31:32 word 9

OET-LV: 32Not like_covenant which I_made with ancestors_of_their in/on_day I_took_hold on_their_of_hand to_bring_them_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) who they they_broke DOM covenant_of_my and_I I_was_a_husband over_them the_utterance_of YHWH.   (JER_31:32)

OET-RV: 32 (JER 31:32)

JER 32:3בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 32:3 word 19

OET-LV: 3That he_had_shut_him_up Tsidqiyyāh the_king_of Yəhūdāh to_say why are_you prophesying to_say thus YHWH he_says here_I am_about_to_give DOM the_city (the)_this in_the_hand_of the_king_of Bāⱱel and_he_will_capture_it.   (JER_32:3)

OET-RV: 3 (JER 32:3)

JER 32:4מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘out_of, hand_of’ OSHB JER 32:4 word 6

OET-LV: 4And_Tsidqiyyāh the_king_of Yəhūdāh not he_will_escape from_the_hand_of the_ones_from_Kasdiy if/because certainly_(be_given) he_will_be_given in_the_hand_of the_king_of Bāⱱel and_it_will_speak mouth_of_his with mouth_of_his and_his_of_eyes DOM eyes_of_his they_will_see.   (JER_32:4)

OET-RV: 4 (JER 32:4)

JER 32:4בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 32:4 word 11

OET-LV: 4And_Tsidqiyyāh the_king_of Yəhūdāh not he_will_escape from_the_hand_of the_ones_from_Kasdiy if/because certainly_(be_given) he_will_be_given in_the_hand_of the_king_of Bāⱱel and_it_will_speak mouth_of_his with mouth_of_his and_his_of_eyes DOM eyes_of_his they_will_see.   (JER_32:4)

OET-RV: 4 (JER 32:4)

JER 32:21וּבְיָד (ūⱱəyād)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, by, a_hand’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand’ OSHB JER 32:21 word 10

OET-LV: 21And_you_brought_out DOM people_of_your DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim by_signs and_by_wonders and_by_a_hand strong and_by_an_arm outstretched and_with_terror great.   (JER_32:21)

OET-RV: 21 (JER 32:21)

JER 32:24בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 32:24 word 8

OET-LV: 24There the_mounds they_have_come the_city to_capture_it and_the_city it_has_been_given in_the_hand_of the_ones_from_Kasdiy who_are_fighting on/upon_it(f) from_face/in_front_of the_drought//sword/knife and_the_famine and_the_pestilence and_which you_spoke it_has_happened and_there_you are_seeing_it.   (JER_32:24)

OET-RV: 24 (JER 32:24)

JER 32:25בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 32:25 word 14

OET-LV: 25And_you(ms) you_have_said to_me my_master YHWH buy to/for_yourself(m) the_field with_silver and_cause_to_witness_it witnesses and_the_city it_has_been_given in_the_hand_of the_ones_from_Kasdiy.   (JER_32:25)

OET-RV: 25 (JER 32:25)

JER 32:28בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 32:28 word 10

OET-LV: 28For_so/thus/hence thus YHWH he_says here_I am_about_to_give DOM the_city (the)_this in_the_hand_of the_ones_from_Kasdiy and_in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_he_will_capture_it.   (JER_32:28)

OET-RV: 28 (JER 32:28)

JER 32:28וּבְיַד (ūⱱəyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 32:28 word 12

OET-LV: 28For_so/thus/hence thus YHWH he_says here_I am_about_to_give DOM the_city (the)_this in_the_hand_of the_ones_from_Kasdiy and_in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_he_will_capture_it.   (JER_32:28)

OET-RV: 28 (JER 32:28)

JER 32:36בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 32:36 word 15

OET-LV: 36and_now for_so/thus/hence thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) concerning the_city (the)_this which you(pl) are_saying it_has_been_given in_the_hand_of the_king_of Bāⱱel by_sword and_by_famine and_by_pestilence.   (JER_32:36)

OET-RV: 36 (JER 32:36)

JER 32:43בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 32:43 word 14

OET-LV: 43And_it_will_be_bought the_field on_the_earth (the)_this which you(pl) is_a_desolation are_saying it from_not human_being and_an_animal it_has_been_given in_the_hand_of the_ones_from_Kasdiy.   (JER_32:43)

OET-RV: 43 (JER 32:43)

JER 34:1יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘his_hand_of, of’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB JER 34:1 word 17

OET-LV: 34the_message which it_came to Yirməyāh/(Jeremiah) from_with YHWH and_Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_all army_of_his and_all the_kingdoms_of the_earth the_rule_of his/its_hand and_all the_peoples were_fighting on Yərūshālam/(Jerusalem) and_on all_of cities_of_its to_say.   (JER_34:1)

OET-RV: 34 (JER 34:1)

JER 34:2בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 34:2 word 22

OET-LV: 2Thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) go and_you_will_say to Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_you_will_say to_him/it thus YHWH he_says here_I am_about_to_give DOM the_city (the)_this in_the_hand_of the_king_of Bāⱱel and_he_will_burn_it with_fire.   (JER_34:2)

OET-RV: 2 (JER 34:2)

JER 34:3מִיָּדוֹ (miyyādō)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, his’ OSHB JER 34:3 word 4

OET-LV: 3And_you(ms) not you_will_escape from_his_of_hand if/because certainly_(capture) you_will_be_captured and_in_his_of_hand you_will_be_given and_your_two’s_of_eyes DOM the_eyes_of the_king_of Bāⱱel they_will_see and_his_of_mouth with mouth_of_your it_will_speak and_Bāⱱel you_will_go.   (JER_34:3)

OET-RV: 3 (JER 34:3)

JER 34:3וּבְיָדוֹ (ūⱱəyādō)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand_of, him’ OSHB JER 34:3 word 8

OET-LV: 3And_you(ms) not you_will_escape from_his_of_hand if/because certainly_(capture) you_will_be_captured and_in_his_of_hand you_will_be_given and_your_two’s_of_eyes DOM the_eyes_of the_king_of Bāⱱel they_will_see and_his_of_mouth with mouth_of_your it_will_speak and_Bāⱱel you_will_go.   (JER_34:3)

OET-RV: 3 (JER 34:3)

JER 34:20בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 34:20 word 3

OET-LV: 20And_I_will_give them in_the_hand_of their_enemies_of_of and_in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_their corpse_of_their and_it_will_become (into)_food for_the_bird[s]_of the_heavens and_for_the_animal[s]_of the_earth/land.   (JER_34:20)

OET-RV: 20 (JER 34:20)

JER 34:20וּבְיַד (ūⱱəyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 34:20 word 5

OET-LV: 20And_I_will_give them in_the_hand_of their_enemies_of_of and_in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_their corpse_of_their and_it_will_become (into)_food for_the_bird[s]_of the_heavens and_for_the_animal[s]_of the_earth/land.   (JER_34:20)

OET-RV: 20 (JER 34:20)

JER 34:21בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 34:21 word 8

OET-LV: 21And_DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh and_DOM officials_of_his I_will_give in_the_hand_of their_enemies_of_of and_in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_their and_in_the_hand_of the_army_of the_king_of Bāⱱel which_have_gone_up from_on_you(pl).   (JER_34:21)

OET-RV: 21 (JER 34:21)

JER 34:21וּבְיַד (ūⱱəyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 34:21 word 10

OET-LV: 21And_DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh and_DOM officials_of_his I_will_give in_the_hand_of their_enemies_of_of and_in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_their and_in_the_hand_of the_army_of the_king_of Bāⱱel which_have_gone_up from_on_you(pl).   (JER_34:21)

OET-RV: 21 (JER 34:21)

JER 34:21וּבְיַד (ūⱱəyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 34:21 word 13

OET-LV: 21And_DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh and_DOM officials_of_his I_will_give in_the_hand_of their_enemies_of_of and_in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_their and_in_the_hand_of the_army_of the_king_of Bāⱱel which_have_gone_up from_on_you(pl).   (JER_34:21)

OET-RV: 21 (JER 34:21)

JER 36:14בְיָדְךָ (ⱱəyādəkā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB JER 36:14 word 22

OET-LV: 14And_ all_of _they_sent the_officials to Bārūk DOM Yēhūʼ/(Jehu)di the_son_of Nətanyāh the_son_of Shelemyāh the_son_of Kūshiy/(Cushi) to_say the_scroll which you_have_read_aloud in_it in_the_ears_of the_people take_it in_your_of_hand and_come and_ Bārūk _he/it_took the_son_of Nēriyyāh DOM the_scroll in_his/its_hand and_he_went to_them.   (JER_36:14)

OET-RV: 14 (JER 36:14)

JER 36:14בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB JER 36:14 word 30

OET-LV: 14And_ all_of _they_sent the_officials to Bārūk DOM Yēhūʼ/(Jehu)di the_son_of Nətanyāh the_son_of Shelemyāh the_son_of Kūshiy/(Cushi) to_say the_scroll which you_have_read_aloud in_it in_the_ears_of the_people take_it in_your_of_hand and_come and_ Bārūk _he/it_took the_son_of Nēriyyāh DOM the_scroll in_his/its_hand and_he_went to_them.   (JER_36:14)

OET-RV: 14 (JER 36:14)

JER 37:2בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 37:2 word 12

OET-LV: 2And_not he_listened he and_his_of_servants and_the_people_of the_earth/land to the_words/messages_of YHWH which he_spoke by_the_hand_of Yirməyāh the_prophet.   (JER_37:2)

OET-RV: 2 (JER 37:2)

JER 37:17בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 37:17 word 18

OET-LV: 17and_he_sent the_king Tsidqiyyāh/(Zedekiah) and_he_took_him and_he_asked_him the_king in_his_of_house in_secrecy and_he/it_said is_there a_message from_with YHWH and_ Yirməyāh _he/it_said there_is and_he/it_said in_the_hand_of the_king_of Bāⱱel you_will_be_given.   (JER_37:17)

OET-RV: 17
¶  (JER 37:17)

JER 38:3בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 38:3 word 8

OET-LV: 3thus YHWH he_says certainly_(be_given) it_will_be_given the_city (the)_this in_the_hand_of the_army_of the_king of_Bāⱱel and_he_will_capture_it.   (JER_38:3)

OET-RV: 3 (JER 38:3)

JER 38:5בְּיֶדְכֶם (bəyedkem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, your(pl)’ OSHB JER 38:5 word 6

OET-LV: 5And_he/it_said the_king Tsidqiyyāh/(Zedekiah) there he is_in_your_of_hand if/because not the_king he_is_able you(pl) anything.   (JER_38:5)

OET-RV: 5 (JER 38:5)

JER 38:10בְּיָדְךָ (bəyādəkā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, authority_of, you’ OSHB JER 38:10 word 9

OET-LV: 10And_he_commanded the_king DOM Ebed Melek the_Kūshiyte to_say take in_your_of_hand from_here thirty men and_you_will_bring_up DOM Yirməyāh the_prophet from the_cistern before he_will_die.   (JER_38:10)

OET-RV: 10 (JER 38:10)

JER 38:11בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, authority_of, him’ OSHB JER 38:11 word 6

OET-LV: 11And_he/it_took Ebed Melek DOM the_men in_his/its_hand and_he_went the_house_of the_king to under the_storehouse and_he/it_took from_there worn_out_things_of the and_worn_out_things_of rags and_he_let_them_down to Yirməyāh/(Jeremiah) into the_cistern with_ropes.   (JER_38:11)

OET-RV: 11 (JER 38:11)

JER 38:16בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 38:16 word 21

OET-LV: 16And_he_swore the_king Tsidqiyyāh to Yirməyāh in_secrecy to_say by_the_life of_YHWH wwww who he_has_made to/for_us DOM the_living_creatures (the)_this if I_will_put_you_to_death and_if I_will_give_you in_the_hand_of the_men the_these who are_seeking DOM life_of_your.   (JER_38:16)

OET-RV: 16 (JER 38:16)

JER 38:18בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 38:18 word 11

OET-LV: 18And_if not you_will_go_out to the_commanders_of the_king_of Bāⱱel and_it_will_be_given the_city (the)_this in_the_hand_of the_ones_from_Kasdiy and_they_will_burn_it with_fire and_you(ms) not you_will_escape from_their_of_hand.   (JER_38:18)

OET-RV: 18 (JER 38:18)

JER 38:18מִיָּדָם (miyyādām)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, their_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, their’ OSHB JER 38:18 word 18

OET-LV: 18And_if not you_will_go_out to the_commanders_of the_king_of Bāⱱel and_it_will_be_given the_city (the)_this in_the_hand_of the_ones_from_Kasdiy and_they_will_burn_it with_fire and_you(ms) not you_will_escape from_their_of_hand.   (JER_38:18)

OET-RV: 18 (JER 38:18)

JER 38:19בְּיָדָם (bəyādām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, them’ OSHB JER 38:19 word 17

OET-LV: 19and_he/it_said the_king Tsidqiyyāh/(Zedekiah) to Yirməyāh I am_dreading DOM the_Yəhūdī/(Judeans) who they_have_fallen to the_ones_from_Kasdiy lest they_should_give DOM_me in_their_of_hand and_they_will_deal_wantonly with_me.   (JER_38:19)

OET-RV: 19 (JER 38:19)

JER 38:23מִיָּדָם (miyyādām)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, their_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, their’ OSHB JER 38:23 word 12

OET-LV: 23And_DOM all_of wives_of_your and_DOM children_of_your people_will_bring_out to the_ones_from_Kasdiy and_you(ms) not you_will_escape from_their_of_hand if/because by_the_hand_of the_king_of Bāⱱel you_will_be_captured and_DOM the_city (the)_this you_will_burn with_fire.   (JER_38:23)

OET-RV: 23 (JER 38:23)

JER 38:23בְיַד (ⱱəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 38:23 word 14

OET-LV: 23And_DOM all_of wives_of_your and_DOM children_of_your people_will_bring_out to the_ones_from_Kasdiy and_you(ms) not you_will_escape from_their_of_hand if/because by_the_hand_of the_king_of Bāⱱel you_will_be_captured and_DOM the_city (the)_this you_will_burn with_fire.   (JER_38:23)

OET-RV: 23 (JER 38:23)

JER 39:11בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 39:11 word 7

OET-LV: 11And_ Nəⱱūkadneʦʦar _he/it_commanded the_king_of Bāⱱel on Yirməyāh/(Jeremiah) by_the_hand_of Nəⱱūzarʼₐdān the_chief_of the_bodyguards to_say.   (JER_39:11)

OET-RV: 11 (JER 39:11)

JER 39:17בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 39:17 word 8

OET-LV: 17And_I_will_deliver_you on_day (the)_that the_utterance_of YHWH and_not you_will_be_given in_the_hand_of the_people whom you are_fearful of_them.   (JER_39:17)

OET-RV: 17 (JER 39:17)

JER 40:4יָדֶךָ (yādekā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hands_of, your’ OSHB JER 40:4 word 9

OET-LV: 4And_now here I_have_set_you_free the_day from the_chains which are_on hand_of_your if is_good in_your_two’s_of_eyes to_come with_me Bāⱱel come and_I_will_set DOM eye_of_my on_you and_if is_displeasing in_your_two’s_of_eyes to_come with_me Bāⱱel refrain see all_of the_earth/land to_your_face to the_place_good and_near/to the_place_right in_your_two’s_of_eyes to_go to_there go.   (JER_40:4)

OET-RV: 4 (JER 40:4)

JER 41:5בְּיָדָם (bəyādām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, their_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, their’ OSHB JER 41:5 word 15

OET-LV: 5And_they_came men from_Shəkem from_Shiloh and_from_Shomrōn eighty man shaven_of beard and_torn_of clothes and_having_cut_themselves and_an_offering and_frankincense was_in_their_of_hand to_bring the_house_of YHWH.   (JER_41:5)

OET-RV: 5 (JER 41:5)

JER 41:9בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, side_of’ OSHB JER 41:9 word 12

OET-LV: 9And_the_cistern where he_threw there Ishmael DOM all_of the_corpses_of the_men whom he_had_struck_down by_the_hand_of Gədalyāh it was_the_one_which he_had_made the_king ʼĀşāʼ from_face/in_front_of Baasha the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM_him/it Ishmael he_filled the_son_of Nətanyāh those_slain.   (JER_41:9)

OET-RV: 9 (JER 41:9)

JER 42:11מִיָּדוֹ (miyyādō)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, his’ OSHB JER 42:11 word 22

OET-LV: 11Do_not be_afraid from_face/in_front_of the_king_of Bāⱱel whom you(pl) are_afraid of_him do_not be_afraid from_him/it the_utterance_of YHWH if/because am_with_you(pl) I to_save you(pl) and_to_deliver you(pl) from_his_of_hand.   (JER_42:11)

OET-RV: 11 (JER 42:11)

JER 43:3בְיַֽד (ⱱəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 43:3 word 11

OET-LV: 3If/because Bārūk the_son_of Nēriyyāh is_inciting you against_us so_as to_give us in_the_hand_of the_ones_from_Kasdiy to_put_to_death us and_to_take_into_exile us Bāⱱel.   (JER_43:3)

OET-RV: 3 (JER 43:3)

JER 43:9בְּיָדְךָ (bəyādəkā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, your’ OSHB JER 43:9 word 2

OET-LV: 9Take in_your_of_hand stones large and_you_will_hide_them in_mortar in_brick-terrace which is_at_the_entrance_of the_house_of Parˊoh in_Taḩfanḩēş to_the_eyes_of the_people Yəhūdī/(Judeans).   (JER_43:9)

OET-RV: 9 (JER 43:9)

JER 44:30בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 44:30 word 11

OET-LV: 30thus YHWH he_says here_I am_about_to_give DOM Parˊoh Hophra the_king_of Miʦrayim in_the_hand_of his_enemies_of_of and_in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_his just_as I_gave DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel enemy_of_his and_one_who_sought life_of_his.   (JER_44:30)

OET-RV: 30 (JER 44:30)

JER 44:30וּבְיַד (ūⱱəyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 44:30 word 13

OET-LV: 30thus YHWH he_says here_I am_about_to_give DOM Parˊoh Hophra the_king_of Miʦrayim in_the_hand_of his_enemies_of_of and_in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_his just_as I_gave DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel enemy_of_his and_one_who_sought life_of_his.   (JER_44:30)

OET-RV: 30 (JER 44:30)

JER 44:30בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 44:30 word 22

OET-LV: 30thus YHWH he_says here_I am_about_to_give DOM Parˊoh Hophra the_king_of Miʦrayim in_the_hand_of his_enemies_of_of and_in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_his just_as I_gave DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel enemy_of_his and_one_who_sought life_of_his.   (JER_44:30)

OET-RV: 30 (JER 44:30)

JER 46:24בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 46:24 word 5

OET-LV: 24the_daughter_of It_will_be_put_to_shame of_Miʦrayim it_will_be_given in_the_hand_of the_people the_north.   (JER_46:24)

OET-RV: 24
 ⇔  (JER 46:24)

JER 46:26בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 46:26 word 2

OET-LV: 26And_I_will_give_them in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_their and_in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_in_the_hand_of his_servants_of_of and_after thus it_will_settle like_days_of antiquity the_utterance_of YHWH.   (JER_46:26)

OET-RV: 26 (JER 46:26)

JER 46:26וּבְיַד (ūⱱəyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 46:26 word 5

OET-LV: 26And_I_will_give_them in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_their and_in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_in_the_hand_of his_servants_of_of and_after thus it_will_settle like_days_of antiquity the_utterance_of YHWH.   (JER_46:26)

OET-RV: 26 (JER 46:26)

JER 46:26וּבְיַד (ūⱱəyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 46:26 word 9

OET-LV: 26And_I_will_give_them in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_their and_in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_in_the_hand_of his_servants_of_of and_after thus it_will_settle like_days_of antiquity the_utterance_of YHWH.   (JER_46:26)

OET-RV: 26 (JER 46:26)

JER 50:1בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 50:1 word 10

OET-LV: 50the_message which he_spoke YHWH concerning Bāⱱel concerning the_land_of the_ones_from_Kasdiy by_the_hand_of Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet.   (JER_50:1)

OET-RV: 50 (JER 50:1)

JER 50:15יָדָהּ (yādāh)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, its’ morpheme glosses=‘hands_of, her’ OSHB JER 50:15 word 5

OET-LV: 15Shout_out on/upon_it(f) all_around it_will_give hand_of_its towers_of_its they_will_fall walls_of_its they_will_be_torn_down if/because is_the_vengeance_of YHWH it avenge_yourselves(pl) on_it just_as it_has_done do to/for_her/it.   (JER_50:15)

OET-RV: 15 (JER 50:15)

JER 51:7בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JER 51:7 word 4

OET-LV: 7was_a_cup_of gold Bāⱱel in_the_hand_of YHWH it_was_making_drunk all_of the_earth/land some_of_its_wine nations they_have_drunk therefore yes/correct/thus/so nations they_are_acting_like_mad_people.   (JER_51:7)

OET-RV: 7 (JER 51:7)

JER 51:25יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB JER 51:25 word 13

OET-LV: 25here_I am_against_you Oh_mountain_of (the)_destruction the_utterance_of YHWH which_destroys DOM all_of the_earth/land and_I_will_stretch_out DOM hand_of_my on_you and_I_will_roll_you from the_crags and_I_will_make_you into_a_mountain_of burning.   (JER_51:25)

OET-RV: 25 (JER 51:25)

LAM 1:7בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB LAM 1:7 word 14

OET-LV: 7Yərūshālam/(Jerusalem) it_has_remembered the_days_of its_affliction_of_of and_its_of_homelessness(es) all_of things_of_its_precious which they_were from_days_of antiquity when_fell people_of_its in_the_hand_of a_foe and_there_was_not a_helper to/for_her/it they_saw_it foes they_laughed on cessation(s)_of_its.   (LAM_1:7)

OET-RV: 7Yerushalem remembers the days of her suffering and her homelessness,
 ⇔ all her treasures which were from former days.
 ⇔ When her people fell into the hand of the enemy and there was no one to help her,
 ⇔ her enemies saw her—they laughed over her destruction. (LAM 1:7)

LAM 1:10יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hands_of, his’ OSHB LAM 1:10 word 1

OET-LV: 10his/its_hand the_foe he_has_spread_out over all_of things_of_its_desirable if/because it_saw nations which_they_went sanctuary_of_its which you_had_commanded not they_will_come in_assembly to/for_you(fs).   (LAM_1:10)

OET-RV: 10The enemy spread his hand over all her treasures.
 ⇔ So, she saw the nations; they entered her sanctuary
 ⇔ those who you had forbidden to enter into your gathering place. (LAM 1:10)

LAM 1:14בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘by, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB LAM 1:14 word 4

OET-LV: 14the_yoke_of it_has_been_bound_on my_transgressions_of_of in_his/its_hand they_are_woven_together they_have_come_up on neck_of_my he_has_made_feeble strength_of_my he_has_given_me my_master in_the_hands_of those_whom_not I_am_able to_stand.   (LAM_1:14)

OET-RV: 14The yoke of my disobedience is bound.
 ⇔ With his hand it’s assembled together and placed on my neck.
 ⇔ My strength is gone so now I stumble.
 ⇔ My master arranged for me to be captured and I couldn’t defend myself. (LAM 1:14)

LAM 2:3יְמִינוֹ (yəmīnō)  Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, his’ OSHB LAM 2:3 word 9

OET-LV: 3he_has_cut_off in_the_heat_of of_anger every_of (the)_horn_of Yisrāʼēl/(Israel) he_has_turned_back backward hand_of_his_right from_face/in_front_of the_enemy and_he_has_burnt (in)_Yaˊₐqoⱱ like_a_fire_of flame which_it_has_consumed all_around.   (LAM_2:3)

OET-RV: 3With fierce anger he cut off all of Yisrael’s power.
 ⇔ He stopped using his strength to protect her from the enemy.
 ⇔ And he has burned Yakov—it consumed the surroundings like a fire. (LAM 2:3)

LAM 2:4יְמִינוֹ (yəmīnō)  Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, his’ OSHB LAM 2:4 word 5

OET-LV: 4he_has_bent bow_of_his like_an_enemy hand_of_his_right he_has_taken_a_stand like_a_foe and_he_has_killed all_of the_desires_of eye in_the_tent_of the_daughter_of Tsiyyōn he_has_poured_out like_fire rage_of_his.   (LAM_2:4)

OET-RV: 4He’s bent his bow like an enemy.
 ⇔ His sword hand is posed like an adversary.
 ⇔ And he has slain all those precious to the eye in the tent of the daughter that’s Tsiyyon.
 ⇔ He has poured out his rage like fire. (LAM 2:4)

LAM 2:7בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB LAM 2:7 word 7

OET-LV: 7my_master he_has_rejected altar_of_his he_has_repudiated sanctuary_of_his he_has_delivered_up in_the_hand_of an_enemy the_walls_of its_palaces_of_of voice people_have_given_forth in_house_of YHWH like_the_day_of an_appointed_feast.   (LAM_2:7)

OET-RV: 7My master has rejected his altar—he abandoned his sanctuary.
 ⇔ He has allowed the enemy to enter via the walls of her palaces.
 ⇔ They raised a shout in Yahweh’s house, like on an appointed festival day. (LAM 2:7)

LAM 2:8יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB LAM 2:8 word 11

OET-LV: 8YHWH he_has_planned to_ the_wall_of _destroy of_the_daughter_of of_Tsiyyōn he_has_stretched_out a_measuring-line not he_has_turned_back his/its_hand from_swallowing_up and_he_has_caused_to_mourn rampart and_wall together they_have_languished.   (LAM_2:8)

OET-RV: 8Yahweh planned to destroy the wall of the daughter that’s Tsiyyon.
 ⇔ He stretched out the measuring line.
 ⇔ He didn’t withhold his hand from devouring,
 ⇔ and he’s brought the ramparts and wall to mourning. Together they wasted away. (LAM 2:8)

LAM 3:3יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB LAM 3:3 word 5

OET-LV: 3Surely on_me he_returned he_turned his/its_hand all_of the_day.   (LAM_3:3)

OET-RV: 3He certainly turned against me—he put the screws on me all day. (LAM 3:3)

LAM 5:6יָד (yād)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘a_hand’ word gloss=‘hand’ OSHB LAM 5:6 word 3

OET-LV: 6Miʦrayim/(Egypt) we_have_given a_hand ʼAshshūr to_be_satisfied bread.   (LAM_5:6)

OET-RV:  ⇔  6We’ve made a treaty with Egypt (Heb. Mitsrayim),
 ⇔ ≈ and with Assyria (Heb. Ashshur) to get food. (LAM 5:6)

LAM 5:8מִיָּדָם (miyyādām)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, their_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, their’ OSHB LAM 5:8 word 6

OET-LV: 8Slaves they_have_ruled over_us one_who_tears_away there_is_not from_their_of_hand.   (LAM_5:8)

OET-RV:  ⇔  8Babylonian slaves rule over us.
 ⇔ There’s no one to rescue us from their control. (LAM 5:8)

LAM 5:12בְּיָדָם (bəyādām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘by, their_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, their’ OSHB LAM 5:12 word 2

OET-LV: 12Princes by_their_of_hand they_have_been_hanged the_face_of elders not they_have_been_honoured.   (LAM_5:12)

OET-RV:  ⇔  12Princes were hung by their hands.
 ⇔ ≈ The city elders were treated with no respect. (LAM 5:12)

EZE 1:3יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB EZE 1:3 word 18

OET-LV: 3Expressly_(come) the_message_of it_came of_YHWH to Yəḩezqʼēl the_son_of Būzī the_priest/officer in_land of_the_ones_from_Kasdiy at the_river_of Kəⱱār and_it_became on/upon/above_him/it there the_hand_of YHWH.   (EZE_1:3)

OET-RV: 3Yahweh gave me, the priest Yehezkel (son of Buzi), this message in the land of the Chaldeans (often known better as Babylonians) by the Kebar Canal, and Yahweh revealed his strength to me there. (EZE 1:3)

EZE 2:9יָד (yād)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘a_hand’ word gloss=‘hand’ OSHB EZE 2:9 word 3

OET-LV: 9And_I_saw and_see/lo/see a_hand was_stretched_out to_me and_see/lo/see in_him/it a_scroll_of a_document.   (EZE_2:9)

OET-RV: 9Then I looked and saw a hand extended out to me, and it was holding a scroll with writing on it. (EZE 2:9)

EZE 3:14וְיַד (vəyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, hand_of’ OSHB EZE 3:14 word 8

OET-LV: 14And_spirit it_lifted_me_up and_it_took_me and_I_went bitter in_the_rage_of my_breath/wind/spirit and_the_hand_of YHWH on_me it_was_strong.   (EZE_3:14)

OET-RV: 14Then the spirit lifted me up and took me away, and I went with bitterness and rage in my spirit, because Yahweh’s hand was pressing down firmly on me. (EZE 3:14)

EZE 3:18מִיָּדְךָ (miyyādəkā)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, your_of, hand’ morpheme glosses=‘at, hand_of, your’ OSHB EZE 3:18 word 19

OET-LV: 18When_I_say to_(the)_person surely_(die) you_will_die and_not you_have_warned_him and_not you_have_spoken to_warn a_wicked_person from_his_of_way (the)_wicked to_preserve_him_alive that wicked_person for_his_of_iniquity he_will_die and_his_of_blood from_your_of_hand I_will_require.   (EZE_3:18)

OET-RV: 18When I tell the wicked, ‘You’ll certainly die’ and you don’t warn them about that or give them a warning about their evil actions so they might live—the wicked will die for their sin, but I’ll hold you responsible for their death. (EZE 3:18)

EZE 3:20מִיָּדְךָ (miyyādəkā)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, your_of, hand’ morpheme glosses=‘at, hand_of, your’ OSHB EZE 3:20 word 22

OET-LV: 20and_when_turns_away a_righteous_person from_his_of_righteousness and_he_will_do injustice and_I_will_put a_stumbling_block before_him he he_will_die if/because not you_warned_him for_his_of_sin he_will_die and_not they_will_be_remembered righteousness(es)_of_his which he_did and_his_of_blood from_your_of_hand I_will_require.   (EZE_3:20)

OET-RV: 20If a godly person turns from their righteousness and behaves unjustly, and I put a stumbling block in front of that person, they’ll die. Because you didn’t warn them, they’ll die in their sin, and I won’t consider the righteous things they did, but I’ll hold you responsible for their death. (EZE 3:20)

EZE 3:22יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB EZE 3:22 word 4

OET-LV: 22and_it_became on_me there the_hand_of YHWH and_he/it_said to_me arise go_out to the_plain and_there I_will_speak with_you.   (EZE_3:22)

OET-RV: 22Then Yahweh’s hand was on me there, and he told me, “Get ready and go out into the plain, and I’ll speak with you there.” (EZE 3:22)

EZE 6:14יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB EZE 6:14 word 3

OET-LV: 14And_I_will_stretch_out DOM hand_of_my on_them and_I_will_make DOM the_earth/land a_desolation and_a_waste more_than_the_wilderness_of (to)_Dəəlāh in_all_of places_of_their_dwelling and_they_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_6:14)

OET-RV: 14I’ll strike the land with my hand and make it bare and deserted from the wilderness to Diblah, throughout all the places where they live. Then they’ll know that I am Yahweh.” (EZE 6:14)

EZE 7:21בְּיַֽד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of’ OSHB EZE 7:21 word 2

OET-LV: 21And_I_will_give_him/it in_the_hand_of the_strangers to_spoil and_to_the_wicked_people_of the_earth/land to_plunder and_they_will_profane_it.   (EZE_7:21)

OET-RV: 21I’ll hand those things over to strangers and to the earth’s wicked people as plunder, and they’ll defile them. (EZE 7:21)

EZE 8:1יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB EZE 8:1 word 17

OET-LV: 8and_he/it_was in_year (the)_sixth in_month on_day_five of_month I was_sitting in_my_of_house and_the_elders_of Yəhūdāh/(Judah) were_sitting before_me and_it_fell on_me there the_hand_of my_master YHWH.   (EZE_8:1)

OET-RV: 8Then in the middle of the sixth year, as I sat in my house, and Yehudah’s elders sat in front of me, my master Yahweh’s hands fell on me there again. (EZE 8:1)

EZE 8:3יָד (yād)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘a_hand’ word gloss=‘hand’ OSHB EZE 8:3 word 3

OET-LV: 3And_he_stretched_out the_form_of a_hand and_he_took_me by_the_hair_of my_head and_it_carried a_spirit DOM_me between the_earth/land and_between the_heavens and_it_brought DOM_me to_Yərūshālam/(Jerusalem) in_visions_of god to the_opening_of the_gate_of the_inner_court which_faces northward where was_there the_location_of the_image_of (the)_jealousy which_provokes_to_jealousy.   (EZE_8:3)

OET-RV: 3Then he reached out something in the shape of a hand and took me by my hair—the Spirit lifted me up between earth and the heavens, and in visions from God, he took me to Yerushalem, to the entrance of the inner northern gate, where the idol was that made Yahweh very jealous. (EZE 8:3)

EZE 8:11בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB EZE 8:11 word 15

OET-LV: 11And_seventy man of_the_elders_of of_the_house_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_Jaazaniah the_son_of Shaphan was_standing among_them were_standing before_them and_everyone censer_of_his in_his/its_hand and_the_fragrance_of the_cloud_of (the)_incense was_going_up.   (EZE_8:11)

OET-RV: 11Seventy elders from the Israeli people were there, and Shafan’s son Yaazanyah was standing in the middle of them. They were standing in front of the images, and each man was holding his incense burner so that the smell of the cloud of incense went up. (EZE 8:11)

EZE 9:1בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB EZE 9:1 word 12

OET-LV: 9And_he/it_called in_my_of_ears a_voice great to_say they_have_drawn_near the_punishments_of the_city and_everyone the_weapon_of his_destruction_of_of in_his/its_hand.   (EZE_9:1)

OET-RV: 9Then I heard Yahweh call out with a loud voice, saying, “Guards, come up to the city, and each one is to bring his destructive weapon.” (EZE 9:1)

EZE 9:2בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB EZE 9:2 word 14

OET-LV: 2And_see/lo/see six men were_coming from_the_direction_of the_gate_of (the)_upper which is_turned northward and_everyone the_weapon_of his_shattering_of_of in_his/its_hand and_a_man one among_them was_clothed linen(s) and_(the)_writing-case_of (the)_scribe was_at_his_of_hips and_they_came and_they_stood beside the_altar_of (the)_bronze.   (EZE_9:2)

OET-RV: 2Then wow, six men came out from the pathway from the upper gate that faces north, each carrying his weapon of slaughter. There was a man among them dressed in linen with writing equipment at his side. Then they went in and stood beside the bronze altar. (EZE 9:2)

EZE 10:7יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB EZE 10:7 word 4

OET-LV: 7And_he_stretched_out the_cherub DOM his/its_hand from_between (to)_cherubim into the_fire which was_between the_cherubims and_he_lifted_up_some and_he/it_gave into the_hollow_of_the_hands_of the_man_clothed_of the_linen(s) and_he/it_took and_he/it_went_out.   (EZE_10:7)

OET-RV: 7A winged creature reached out his hand between the winged creatures to the fire that was among them, and lifted it up and placed it into the hands of the one dressed in linen. The man took it and went back out. (EZE 10:7)

EZE 10:8יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘of_[the]_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB EZE 10:8 word 4

OET-LV: 8And_it_was_seen to_cherubim the_form_of the_hand_of a_human under wings_of_their.   (EZE_10:8)

OET-RV: 8I noticed that the winged creatures had something like a human hand under their wings, (EZE 10:8)

EZE 11:9בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of’ OSHB EZE 11:9 word 6

OET-LV: 9And_I_will_bring_out you(pl) from_the_midst_of_of_it and_I_will_give you(pl) in_the_hand_of strangers and_I_will_bring_about on_you(pl) judgements.   (EZE_11:9)

OET-RV: 9I’ll bring you out from the city, and put you into the hands of foreigners, because I’ll bring judgement against you people. (EZE 11:9)

EZE 12:7בְּיָד (bəyād)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands’ OSHB EZE 12:7 word 14

OET-LV: 7And_I_did so just_as I_was_commanded baggage(s)_of_my I_brought_out like_baggage(s)_of exile by_day and_in_evening I_dug to_me in_wall by_hand in_darkness I_brought_it_out on a_shoulder I_lifted_it_up to_their_of_eyes.   (EZE_12:7)

OET-RV: 7So I did just as I was instructed: I brought my things for an exile out in the daytime, and in the evening I dug a hole through the wall by hand. I brought my things out in the dark, and lifted them up onto my shoulder as they watched. (EZE 12:7)

EZE 13:9יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB EZE 13:9 word 2

OET-LV: 9And_it_will_be hand_of_my against the_prophets who_ worthlessness _see and_who_ falsehood _divine in_the_council_of my_people_of_of not they_will_be and_in_the_register_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_be_written_down and_near/to the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_go and_you(pl)_will_know if/because_that I my_master YHWH.   (EZE_13:9)

OET-RV: 9I’ll punish the prophets who have lying visions and who make false predictions. They won’t be allowed in the assembly of my people, or enrolled in the record of Yisrael’s descendants. They mustn’t go to the land of Yisraelthat’s how you people will know that I am the master Yahweh. (EZE 13:9)

EZE 13:21מִיֶּדְכֶן (miyyedken)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, your_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hands_of, your(pl)’ OSHB EZE 13:21 word 7

OET-LV: 21And_I_will_tear_away DOM veils_of_your(pl)_long and_I_will_deliver DOM people_of_my from_your_of_hand and_not they_will_become again in_your_of_hand (into)_prey and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_13:21)

OET-RV: 21I’ll tear away your headbands and rescue my people from your control so they’ll no longer be trapped in your system. Then you people will know that I am Yahweh. (EZE 13:21)

EZE 13:21בְּיֶדְכֶן (bəyedken)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, your(pl)’ OSHB EZE 13:21 word 11

OET-LV: 21And_I_will_tear_away DOM veils_of_your(pl)_long and_I_will_deliver DOM people_of_my from_your_of_hand and_not they_will_become again in_your_of_hand (into)_prey and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_13:21)

OET-RV: 21I’ll tear away your headbands and rescue my people from your control so they’ll no longer be trapped in your system. Then you people will know that I am Yahweh. (EZE 13:21)

EZE 13:23מִיֶּדְכֶן (miyyedken)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, your_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, your(pl)’ OSHB EZE 13:23 word 12

OET-LV: 23For_so/thus/hence worthlessness not you(pl)_will_see and_divination not you(pl)_will_divine again and_I_will_deliver DOM people_of_my from_your_of_hand and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_13:23)

OET-RV: 23because of that, you’ll no longer have false visions or continue to make predictions, because I’ll rescue my people out of your control. Then you’ll know that I am Yahweh.’ ” (EZE 13:23)

EZE 14:9יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB EZE 14:9 word 14

OET-LV: 9and_the_prophet if/because he_will_be_deceived and_he_will_speak a_message I YHWH I_have_deceived DOM the_prophet (the)_that and_I_will_stretch_out DOM hand_of_my on/upon/above_him/it and_I_will_destroy_him from_among_of people_of_my Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_14:9)

OET-RV: 9If a prophet is deceived and speaks a message, then I, Yahweh, will deceive that prophet. I’ll take action against him and destroy him to remove him from among the Israeli people. (EZE 14:9)

EZE 14:13יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB EZE 14:13 word 10

OET-LV: 13Oh_son_of humankind a_land if/because it_will_sin to_me by_acting_unfaithfully unfaithfulness and_I_will_stretch_out hand_of_my on/upon_it(f) and_I_will_break to/for_her/it staff_of bread and_I_will_send on_it famine and_I_will_cut_off from_her/it humankind and_animal[s].   (EZE_14:13)

OET-RV: 13“Humanity’s child, when a country sins against me by choosing to worship other gods, so that I decide to take action against it, then I’ll break the cycle of food production and send a famine out over it. I’ll punish both people and animals from that land (EZE 14:13)

EZE 16:27יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB EZE 16:27 word 3

OET-LV: 27And_see/lo/see I_stretched_out hand_of_my on_you and_I_diminished allotment_of_your and_I_gave_you in_the_will_of those_who_hate_you the_daughters_of the_Fəlishtiy who_were_ashamed from_your_of_conduct licentiousness.   (EZE_16:27)

OET-RV: 27Listen, I’ll hit you with my hand and cut off your food supply. I’ll hand your life over to your enemies, the daughters of the Philistines, who were ashamed of your obscene behaviour. (EZE 16:27)

EZE 16:39בְּיָדָם (bəyādām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, their’ OSHB EZE 16:39 word 3

OET-LV: 39And_I_will_give you in_their_of_hand and_they_will_tear_down mound_of_your and_they_will_be_broken_down places_of_your_high and_they_will_strip_off you clothes_of_your and_they_will_take the_articles_of your_beauty_of_of and_they_will_leave_you nakedness and_bareness.   (EZE_16:39)

OET-RV: 39I’ll allow them to conquer you so they’ll tear apart your mounds and break down your tall shrines, and they’ll strip your clothes off you and take all your jewellery—leaving you naked and bare. (EZE 16:39)

EZE 16:49וְיַד (vəyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘and, hand_of’ OSHB EZE 16:49 word 15

OET-LV: 49Here this it_was the_iniquity_of Şədom sister_of_your pride surfeit_of food and_security_of quietness it_belonged to/for_her/it and_to_her_of_daughters and_the_hand_of the_poor and_the_needy not she_strengthened.   (EZE_16:49)

OET-RV: 49Listen, your sister Sodom’s sin was that she was arrogant in her leisure, careless and unconcerned about anything. She didn’t assist the poor and needy people. (EZE 16:49)

EZE 17:18יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB EZE 17:18 word 7

OET-LV: 18And_he_despised the_oath by_breaking the_covenant and_see/lo/see he_had_given his/its_hand and_all these_things he_did not he_will_escape.   (EZE_17:18)

OET-RV: 18because the king despised his promise by breaking the agreement. Wow, he reached out to make a promise, and yet afterwards he did all those things. He won’t escape. (EZE 17:18)

EZE 18:8יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB EZE 18:8 word 9

OET-LV: 8For_interest not he_lent and_usury not he_took from_injustice he_turned_back his/its_hand justice_of faithfulness he_did between a_person and_a_person.   (EZE_18:8)

OET-RV: 8who doesn’t charge too much interest if he lends money, and doesn’t take too much profit for what he sells, who promotes true justice within the community, (EZE 18:8)

EZE 18:17יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB EZE 18:17 word 3

OET-LV: 17From_the_poor he_has_turned_back his/its_hand interest and_usury not he_has_taken judgements_of_my he_has_done in_my_of_regulations he_has_walked he not he_will_die for_the_iniquity_of his/its_father certainly_(live) he_will_live.   (EZE_18:17)

OET-RV: 17he’s turned his back on crime, and doesn’t charge high interest, he follows my instructions and obeys my regulations—he won’t die for his father’s evil actions, but he’ll certainly live. (EZE 18:17)

EZE 20:5יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, I’ OSHB EZE 20:5 word 11

OET-LV: 5And_you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH in/on_day I_chose (in)_Yisrāʼēl/(Israel) and_I_lifted_up hand_of_my to_the_offspring_of the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_I_made_myself_known to/for_them in_land of_Miʦrayim/(Egypt) and_I_lifted_up hand_of_my to/for_them to_say I am_YHWH god_of_your(pl).   (EZE_20:5)

OET-RV: 5Tell them that the master Yahweh says this: ‘On the day that I chose Yisrael and made myself known to them in Egypt, I raised my hand to make a promise to Yakov’s descendants. I told them, “I am Yahweh your god”— (EZE 20:5)

EZE 20:5יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, me’ OSHB EZE 20:5 word 20

OET-LV: 5And_you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH in/on_day I_chose (in)_Yisrāʼēl/(Israel) and_I_lifted_up hand_of_my to_the_offspring_of the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_I_made_myself_known to/for_them in_land of_Miʦrayim/(Egypt) and_I_lifted_up hand_of_my to/for_them to_say I am_YHWH god_of_your(pl).   (EZE_20:5)

OET-RV: 5Tell them that the master Yahweh says this: ‘On the day that I chose Yisrael and made myself known to them in Egypt, I raised my hand to make a promise to Yakov’s descendants. I told them, “I am Yahweh your god”— (EZE 20:5)

EZE 20:6יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, I’ OSHB EZE 20:6 word 4

OET-LV: 6In_the_day (the)_that I_lifted_up hand_of_my to/for_them to_bring_them_out from_the_land_of Miʦrayim to a_land which I_had_selected to/for_them flowing_of milk and_honey is_beauty it to/from_all/each/any/every the_lands.   (EZE_20:6)

OET-RV: 6on that day I raised my hand to make a promise to them that I would bring them out of Egypt into a land that I’d carefully selected for them. It was flowing with milk and honeyit was the most beautiful of all the lands. (EZE 20:6)

EZE 20:15יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, me’ OSHB EZE 20:15 word 4

OET-LV: 15And_also I I_lifted_up hand_of_my to/for_them in_wilderness to_not to_bring them into the_earth/land which I_had_given flowing_of milk and_honey is_beauty it to/from_all/each/any/every the_lands.   (EZE_20:15)

OET-RV: 15So I myself took action by making a promise to them in the wilderness not to bring them into the land that I’d been going to give them—a land flowing with milk and honey, which was the most beautiful out of all the lands. (EZE 20:15)

EZE 20:22יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB EZE 20:22 word 3

OET-LV: 22And_I_turned_back DOM hand_of_my and_I_acted for_the_sake_of name_of_my to_not to_be_profaned to_the_eyes_of the_nations which I_brought_out them to_their_of_eyes.   (EZE_20:22)

OET-RV: 22But I didn’t proceed, for the sake of my reputation, so it wouldn’t be mocked by the nations who saw me bring the Israelis out of Egypt. (EZE 20:22)

EZE 20:23יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, me’ OSHB EZE 20:23 word 5

OET-LV: 23Also I I_lifted_up DOM hand_of_my to/for_them in_wilderness to_scatter DOM_them among_nations and_to_disperse them among_lands.   (EZE_20:23)

OET-RV: 23So I took action in the wilderness, promising that instead I would scatter them among the nations and disperse them into other countries. (EZE 20:23)

EZE 20:28יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, I’ OSHB EZE 20:28 word 7

OET-LV: 28And_I_brought_them into the_earth/land which I_had_lifted_up DOM hand_of_my to_give it to/for_them and_they_saw every_of hill high and_all tree leafy and_they_sacrificed there DOM sacrifices_of_their and_they_presented there the_provocation_of their_offering_of_of and_they_made there the_odour_of their_soothing_of_of and_they_poured_out there DOM offerings_of_their_drink.   (EZE_20:28)

OET-RV: 28When I brought them into the land that I’d promised to give them, then whenever they saw any high hill and leafy tree, they offered their sacrifices. They provoked me with their offerings, and also burnt their fragrant incense there and poured out their drink offerings. (EZE 20:28)

EZE 20:33בְּיָד (bəyād)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, a_hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand’ OSHB EZE 20:33 word 8

OET-LV: 33by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if not by_a_hand strong and_by_an_arm outstretched and_with_rage poured_out I_will_reign over_you(pl).   (EZE_20:33)

OET-RV: 33This is the master Yahweh’s declaration: As I live, I’ll certainly reign over you people with strict control, and with fury that’ll be poured out on you. (EZE 20:33)

EZE 20:34בְּיָד (bəyād)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, a_hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand’ OSHB EZE 20:34 word 12

OET-LV: 34And_I_will_bring_out you(pl) from the_peoples and_I_will_gather you(pl) from the_lands which you(pl)_have_been_scattered among_them by_a_hand strong and_by_an_arm outstretched and_with_rage poured_out.   (EZE_20:34)

OET-RV: 34I’ll bring you out from the other people groups and will gather you out of the countries where you’ve been scattered. I’ll do this with power, pouring out fury. (EZE 20:34)

EZE 20:42יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, I’ OSHB EZE 20:42 word 15

OET-LV: 42And_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH when_I_bring you(pl) into the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) into the_earth/land which I_lifted_up DOM hand_of_my to_give it to_your(pl)_of_ancestors.   (EZE_20:42)

OET-RV: 42You’ll know that I am Yahweh when I bring you back to Yisrael—to the land that I promised to give to your ancestors. (EZE 20:42)

EZE 21:16בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB EZE 21:16 word 13

OET-LV: 16 and_he/it_gave DOM_her/it to_polish_it to_grasp_it in_palm it it_has_been_sharpened a_sword and_she it_has_been_polished to_put it in_the_hand_of one_who_slays.   (EZE_21:16)

OET-RV: 16You, sword, strike to the right.
 ⇔ Strike to the left.
 ⇔ Go in whichever direction you’re facing, (EZE 21:16)

EZE 21:27בִּימִינוֹ (bīmīnō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_right_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, right_hand_of, his’ OSHB EZE 21:27 word 1

OET-LV: 27 in_his_right_of_hand it_was the_divination Yərūshālam/(Jerusalem) to_ battering-rams _set_up to_ a_mouth _open for_shattering to_ a_sound _raise with_a_war_cry to_ battering-rams _set_up on the_gates to_ a_mound _pour_out to_ a_siege-work _build.   (EZE_21:27)

OET-RV: 27A ruin. A ruin. Yes, I’ll make it a ruin. It won’t be restored until the person comes who’s assigned to execute judgement. (EZE 21:27)

EZE 21:36בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB EZE 21:36 word 9

OET-LV: 36 and_I_will_pour_out on_you indignation_of_my with_the_fire_of my_severe_anger_of_of I_will_blow on_you and_I_will_give_you in_the_hand_of men brutish craftsmen_of destruction.   (EZE_21:36)

EZE 23:9בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB EZE 23:9 word 3

OET-LV: 9For_so/thus/hence I_gave_her in_the_hand_of her_lovers in_the_hand_of the_people_of ʼAshshūr whom she_had_lusted on_them.   (EZE_23:9)

OET-RV: 9That’s why I handed her over to her lovers—those Assyrians that she lusted for. (EZE 23:9)

EZE 23:9בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB EZE 23:9 word 5

OET-LV: 9For_so/thus/hence I_gave_her in_the_hand_of her_lovers in_the_hand_of the_people_of ʼAshshūr whom she_had_lusted on_them.   (EZE_23:9)

OET-RV: 9That’s why I handed her over to her lovers—those Assyrians that she lusted for. (EZE 23:9)

EZE 23:28בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB EZE 23:28 word 8

OET-LV: 28if/because thus my_master he_says YHWH here_I am_about_of_to_give_you in_the_hand_of those_whom you_hate in_the_hand_of those_whom it_has_been_alienated self_of_your from_them.   (EZE_23:28)

OET-RV: 28because the master Yahweh says this, Listen, I’ll hand you over to the ones you hate—back into the control of the ones you’d turned away from. (EZE 23:28)

EZE 23:28בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB EZE 23:28 word 11

OET-LV: 28if/because thus my_master he_says YHWH here_I am_about_of_to_give_you in_the_hand_of those_whom you_hate in_the_hand_of those_whom it_has_been_alienated self_of_your from_them.   (EZE_23:28)

OET-RV: 28because the master Yahweh says this, Listen, I’ll hand you over to the ones you hate—back into the control of the ones you’d turned away from. (EZE 23:28)

EZE 23:31בְּיָדֵךְ (bəyādēk)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB EZE 23:31 word 6

OET-LV: 31In_the_way_of your_sister_of_of you_have_walked and_I_will_put cup_of_her in_your_of_hand.   (EZE_23:31)

OET-RV: 31You followed a similar path to that of your older sister, so I’ll give you the same punishment that I gave her.’ (EZE 23:31)

EZE 25:6יָד (yād)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘a_hand’ word gloss=‘hands’ OSHB EZE 25:6 word 8

OET-LV: 6if/because thus my_master he_says YHWH because you_clapped a_hand and_you_stamped with_a_foot and_you_rejoiced in_all scorn_of_your in_the_self concerning the_land_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_25:6)

OET-RV: 6Because the master Yahweh says this: You clapped your hands and stamped your feet and celebrated with all the contempt within you against the Israeli nation, (EZE 25:6)

EZE 25:7יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB EZE 25:7 word 5

OET-LV: 7For_so/thus/hence here_I I_have_stretched_out DOM hand_of_my on_you and_I_will_give_you to_spoil to_nations and_I_will_cut_you_off from the_peoples and_I_will_destroy_you from the_lands I_will_destroy_you and_you_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_25:7)

OET-RV: 7therefore, listen Ammon. I’ll strike you down and give you as plunder to the other nations. I’ll cut you off from the people groups and make you perish from among the countries. I’ll destroy you, and you’ll know that I am Yahweh.’ (EZE 25:7)

EZE 25:13יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB EZE 25:13 word 7

OET-LV: 13For_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH and_I_will_stretch_out hand_of_my on ʼEdōm and_I_will_cut_off from_her/it humankind and_animal[s] and_I_will_make_it a_desolation from_Tēymān and_to_Dədān by_sword they_will_fall.   (EZE_25:13)

OET-RV: 13Therefore, the master Yahweh says: I’ll hit Edom with my hand and destroy every person and animal there. I’ll make it a ruined, abandoned place, from Teman all the way to Dedan—they’ll be killed by the sword. (EZE 25:13)

EZE 25:14בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB EZE 25:14 word 5

OET-LV: 14And_I_will_put DOM vengeance_of_my on_ʼEdōm by_the_hand_of my_people_of_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_do with_ʼEdōm according_to_of_my_anger and_according_to_of_my_rage and_they_will_know DOM vengeance_of_my the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_25:14)

OET-RV: 14I’ll use my people Yisrael to place my vengeance on Edom, and they’ll apply my anger and fury to Edom so they’ll know my vengeance. That’s the master Yahweh’s declaration.’ (EZE 25:14)

EZE 25:16יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB EZE 25:16 word 8

OET-LV: 16For_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_stretch_out hand_of_my on the_Fəlishtiy and_I_will_cut_off DOM the_Kərētī and_I_will_destroy DOM the_remnant_of the_coast_of the_sea.   (EZE_25:16)

OET-RV: 16So this is what the master Yahweh says: Listen, I’ll take action against the Philistines, and I’ll cut off the Kerethites and destroy the remnant along the coast. (EZE 25:16)

EZE 27:15יָדֵךְ (yādēk)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_hand_of, of’ morpheme glosses=‘influence_of, your’ OSHB EZE 27:15 word 7

OET-LV: 15The_people_of Dədān were_your(pl)_of_traders islands many were_the_merchandise_of your_hand_of_of horns_of ivory and_ebony they_brought tribute_of_your.   (EZE_27:15)

OET-RV: 15People from Dedan (Rhodes Island) were your traders on many coasts. You sent the merchandise and they sent back ivory tusks and ebony wood as payment. (EZE 27:15)

EZE 27:21יָדֵךְ (yādēk)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_hand_of, of’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB EZE 27:21 word 7

OET-LV: 21Arabia and_all the_princes_of Qēdār they were_the_traders_of your_hand_of_of for_lambs and_rams and_goats for_them your(pl)_of_traders.   (EZE_27:21)

OET-RV: 21Arabia and all of Kedar’s leaders were traders with you—they provided you with lambs, rams, and goats. (EZE 27:21)

EZE 28:9בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of’ OSHB EZE 28:9 word 11

OET-LV: 9Really_(say) will_you_say am_a_god I to_(the)_face_of/in_front_of/before one_of_who_kills_you and_you(ms) are_a_human_being and_not a_god in_the_hand_of those_who_pierce_you.   (EZE_28:9)

OET-RV: 9Will you really say, “I’m a god” to the face of one who’s about to kill you? You’re a man and not God, and you’ll be at the mercy of the one who runs you through. (EZE 28:9)

EZE 28:10בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB EZE 28:10 word 4

OET-LV: 10the_deaths_of uncircumcised_men you_will_die by_the_hand_of strangers if/because I I_have_spoken the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_28:10)

OET-RV: 10You’ll die like an ungodly person killed by foreigners, because I’ve declared it. That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 28:10)

EZE 30:10בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB EZE 30:10 word 9

OET-LV: 10thus my_master he_says YHWH and_I_will_put_an_end_to DOM the_multitude_of Miʦrayim by_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel.   (EZE_30:10)

OET-RV: 10The master Yahweh says this: I’ll use the Babylonian King Nebuchadnetstsar to bring Egypt’s multitudes to an end. (EZE 30:10)

EZE 30:12בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB EZE 30:12 word 7

OET-LV: 12And_I_will_make canals dry_ground and_I_will_sell DOM the_earth/land in_the_hand_of wicked_people and_I_will_devastate the_land and_what_of_fills_it by_the_hand_of strangers I YHWH I_have_spoken.   (EZE_30:12)

OET-RV: 12I’ll make the rivers into dry ground, and I’ll sell the land into the hands of wicked men. I’ll make the land and its abundant produce desolate by the actions of strangers. I, Yahweh, have spoken. (EZE 30:12)

EZE 30:12בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB EZE 30:12 word 12

OET-LV: 12And_I_will_make canals dry_ground and_I_will_sell DOM the_earth/land in_the_hand_of wicked_people and_I_will_devastate the_land and_what_of_fills_it by_the_hand_of strangers I YHWH I_have_spoken.   (EZE_30:12)

OET-RV: 12I’ll make the rivers into dry ground, and I’ll sell the land into the hands of wicked men. I’ll make the land and its abundant produce desolate by the actions of strangers. I, Yahweh, have spoken. (EZE 30:12)

EZE 30:22מִיָּדוֹ (miyyādō)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, his’ OSHB EZE 30:22 word 21

OET-LV: 22for_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH here_I am_against Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_I_will_break DOM arms_of_his DOM the_strong_arm and_DOM the_broken_arm and_I_will_make_fall DOM the_drought//sword/knife from_his_of_hand.   (EZE_30:22)

OET-RV: 22Therefore the master Yahweh says this, ‘Listen, I’m against the Egyptian king Far-oh and I’ll break both his strong arm and the previously broken one, and I’ll make the sword fall from his grip. (EZE 30:22)

EZE 30:24בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB EZE 30:24 word 9

OET-LV: 24And_I_will_make_strong DOM the_arms_of the_king_of Bāⱱel and_I_will_put DOM sword_of_my in_his/its_hand and_I_will_break DOM the_arms_of Parˊoh and_he_will_groan the_groans_of one_fatally_wounded before_him.   (EZE_30:24)

OET-RV: 24I’ll strengthen the Babylonian king’s arms and place my sword in his hand so that I can destroy Far-oh’s arms. He’ll groan in front of the Babylonian king with the groans of a dying man. (EZE 30:24)

EZE 30:25בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB EZE 30:25 word 15

OET-LV: 25And_I_will_strengthen DOM the_arms_of the_king_of Bāⱱel and_the_arms_of Parˊoh they_will_fall and_they_will_know if/because_that I am_YHWH when_I_put sword_of_my in_the_hand_of the_king_of Bāⱱel and_he_will_stretch_out it against the_land_of Miʦrayim.   (EZE_30:25)

OET-RV: 25I’ll strengthen the arms of the Babylonian king, while Far-oh’s arms will fall. Then they’ll know that I am Yahweh, when I put my sword into the hand of the king of Babylon and he uses it against Egypt. (EZE 30:25)

EZE 31:11בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB EZE 31:11 word 2

OET-LV: 11And_I_will_give_it in_the_hand_of a_leader_of nations certainly_(do) he_will_do to_him/it according_to_of_its_wickedness I_drove_it_out.   (EZE_31:11)

OET-RV: 11I handed it over to a powerful nation to deal with it according to what its wickedness deserves. I’ve thrown it out, (EZE 31:11)

EZE 33:6מִיַּֽד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB EZE 33:6 word 22

OET-LV: 6And_the_watchman if/because he_will_see DOM the_drought//sword/knife coming and_not he_will_give_a_blast on_trumpet and_the_people not it_was_warned and_it_came the_sword and_she/it_took from_them anyone he in_his_of_iniquity he_was_taken and_his_of_blood from_the_hand_of the_watchman I_will_require.   (EZE_33:6)

OET-RV: 6However, if the watchman sees the attacker coming, but doesn’t blow the horn, that is, if the people weren’t warned, and if the attacker approaches and takes anyone’s life, then that person dies in their own sin, but I’ll require their blood from the watchman.’ (EZE 33:6)

EZE 33:8מִיָּדְךָ (miyyādəkā)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, your_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, your’ OSHB EZE 33:8 word 16

OET-LV: 8When_I_say to_person Oh_wicked_person surely_(die) you_will_die and_not you_have_spoken to_warn the_wicked_person from_his_of_way that wicked_person in_his_of_iniquity he_will_die and_his_of_blood from_your_of_hand I_will_require.   (EZE_33:8)

OET-RV: 8If I say to a wicked person, ‘You wicked person, you’re certainly about to die,’ and if you don’t announce it so as to warn that wicked person about their behaviour, then that wicked person will die in their sin, but it’ll be you that I hold responsible for their death. (EZE 33:8)

EZE 33:22וְיַד (vəyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, hand_of’ OSHB EZE 33:22 word 1

OET-LV: 22And_the_hand_of YHWH it_had_been to_me in_evening to_(the)_face_of/in_front_of/before came the_escapee and_he_had_opened DOM mouth_of_my until came to_me in_morning mouth_of_my and_it_was_opened and_not I_was_dumb again.   (EZE_33:22)

OET-RV: 22Yahweh had held me in a vision the evening before the fugitive came, but my mouth was opened by the time he came to me at dawn, so by then, I was able to speak again. (EZE 33:22)

EZE 34:10מִיָּדָם (miyyādām)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, their_of, hand’ morpheme glosses=‘at, hand_of, them’ OSHB EZE 34:10 word 11

OET-LV: 10Thus my_master he_says YHWH here_I am_against the_shepherds and_I_will_seek DOM flock_of_my from_their_of_hand and_I_will_cause_them_to_cease from_shepherding a_flock and_not they_will_shepherd again the_shepherds themselves and_I_will_deliver flock_of_my from_their_of_mouth and_not they_will_become to/for_them for_food.   (EZE_34:10)

OET-RV: 10The master Yahweh says this: Listen, I’m against those shepherds. I’ll require compensation from them for my flock, and then I’ll dismiss them from shepherding the flock. Those shepherds won’t shepherd themselves any longer either, because I’ll take my flock away from their mouths, so that my flock won’t become food for them any longer. (EZE 34:10)

EZE 34:27מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB EZE 34:27 word 22

OET-LV: 27And_ the_tree[s]_of _he/it_gave the_field DOM fruit_of_its and_the_earth it_will_give produce_of_its and_they_will_be on land_of_their_own to_security and_they_will_know if/because_that I am_YHWH when_I_break DOM the_bars_of their_yoke_of_of and_I_will_deliver_them from_the_hand_of those_who_laboured by_them.   (EZE_34:27)

OET-RV: 27Then the trees in the countryside will produce their fruit, the soil will yield its produce, and my sheep will be secure in their land. When I break off the ties holding the yoke onto their necks, and when I rescue them from the control of those who enslaved them, then they’ll know that I am Yahweh. (EZE 34:27)

EZE 35:3יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB EZE 35:3 word 12

OET-LV: 3And_you_will_say for_him/it thus my_master he_says YHWH here_I am_against_you Oh_mountain_of Sēˊīr and_I_will_stretch_out hand_of_my on_you and_I_will_make_you a_desolation and_a_waste.   (EZE_35:3)

OET-RV: 3Tell it that the master Yahweh says this: Listen, I’m against you Edom, represented by Mt. Seir, and I’ll work against you to make you a desolation and a waste. (EZE 35:3)

EZE 36:7יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, me’ OSHB EZE 36:7 word 9

OET-LV: 7For_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH I I_lift_up DOM hand_of_my if not the_nations which to/for_you(pl) are_from_round_about they insult[s]_of_their they_will_bear.   (EZE_36:7)

OET-RV: 7Therefore, the master Yahweh says this: I myself will take action and promise that the nations that surround you will certainly be made to carry their own shame. (EZE 36:7)

EZE 37:1יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB EZE 37:1 word 3

OET-LV: 37it_was on_me the_hand_of YHWH and_he_brought_me_out by_the_spirit_of YHWH and_he_set_me_down in_the_middle of_the_valley and_she was_full bones.   (EZE_37:1)

OET-RV: 37One day Yahweh gave me another vision, and he took me out by his spirit and put me down in the middle of a valley that was full of bones. (EZE 37:1)

EZE 37:17בְּיָדֶֽךָ (bəyādekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB EZE 37:17 word 11

OET-LV: 17And_bring_near DOM_them one to one to/for_yourself(m) into_a_piece_of_wood one and_they_will_be (into)_one(s) in_your_of_hand.   (EZE_37:17)

OET-RV: 17Then hold both of them together so that they seem like one stick in your hand. (EZE 37:17)

EZE 37:19בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB EZE 37:19 word 14

OET-LV: 19Speak to_them thus my_master he_says YHWH here I am_about_to_take DOM the_piece_of_wood_of Yōşēf which is_in_the_hand_of ʼEfrayim and_the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) companions_of_its and_I_will_put them on/upon/above_him/it DOM the_piece_of_wood_of Yəhūdāh and_I_will_make_them into_a_piece_of_wood one and_they_will_be one in_my_of_hand.   (EZE_37:19)

OET-RV: 19then tell them, ‘The master Yahweh says this: Look, I’m taking Yosef’s branch that’s in Efrayim’s hand along with the tribes of Yisrael his companions, and joining it to Yehudah’s branch, so that they’ll make one branch, and they’ll become one in my hand.’ (EZE 37:19)

EZE 37:19בְּיָדִי (bəyādī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, my’ OSHB EZE 37:19 word 30

OET-LV: 19Speak to_them thus my_master he_says YHWH here I am_about_to_take DOM the_piece_of_wood_of Yōşēf which is_in_the_hand_of ʼEfrayim and_the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) companions_of_its and_I_will_put them on/upon/above_him/it DOM the_piece_of_wood_of Yəhūdāh and_I_will_make_them into_a_piece_of_wood one and_they_will_be one in_my_of_hand.   (EZE_37:19)

OET-RV: 19then tell them, ‘The master Yahweh says this: Look, I’m taking Yosef’s branch that’s in Efrayim’s hand along with the tribes of Yisrael his companions, and joining it to Yehudah’s branch, so that they’ll make one branch, and they’ll become one in my hand.’ (EZE 37:19)

EZE 37:20בְּיָדְךָ (bəyādəkā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB EZE 37:20 word 6

OET-LV: 20And_they_will_be the_pieces_wood which you_will_write on_them in_your_of_hand to_their_of_eyes.   (EZE_37:20)

OET-RV: 20Hold the branches in your hand that you wrote on while they watched. (EZE 37:20)

EZE 38:12יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB EZE 38:12 word 6

OET-LV: 12To_plunder plunder and_to_take_as_spoil spoil to_turn hand_of_your on waste_places inhabited and_near/to a_people which_has_been_gathered from_nations which_has_acquired livestock and_property who_dwell_of at the_center_of the_earth/land.   (EZE_38:12)

OET-RV: 12I’ll capture booty and steal plunder and use my forces against those ruins that have been newly inhabited, and against those people who’ve returned from the nations—people who are gaining livestock and property, and who are living at the centre of the world.’ (EZE 38:12)

EZE 38:17בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB EZE 38:17 word 11

OET-LV: 17thus my_master he_says YHWH are_you he whom I_spoke in_days former by_the_hand_of my_servants_of_of the_prophets_of Yisrāʼēl/(Israel) who_prophesied in_the_days the_those years to_bring you on_them.   (EZE_38:17)

OET-RV: 17The master Yahweh says this: Aren’t you the one that I spoke about in the past through my servants, the Israeli prophets who prophesied for years in their own times, that I would bring you against them? (EZE 38:17)

EZE 39:3מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB EZE 39:3 word 3

OET-LV: 3And_I_will_strike bow_of_your from_the_hand_of your_left_hand_of_of and_your(pl)_of_arrows from_the_hand_of your_right_side_of_of I_will_make_fall.   (EZE_39:3)

OET-RV: 3Then I’ll knock your bow out of your left hand and make the arrows fall out of your right hand. (EZE 39:3)

EZE 39:3שְׂמֹאולֶךָ (səmoʼvlekā)  Lemmas=‘שְׂמֹאל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_left_hand_of, of’ morpheme glosses=‘left_of, your’ OSHB EZE 39:3 word 4

OET-LV: 3And_I_will_strike bow_of_your from_the_hand_of your_left_hand_of_of and_your(pl)_of_arrows from_the_hand_of your_right_side_of_of I_will_make_fall.   (EZE_39:3)

OET-RV: 3Then I’ll knock your bow out of your left hand and make the arrows fall out of your right hand. (EZE 39:3)

EZE 39:3מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB EZE 39:3 word 6

OET-LV: 3And_I_will_strike bow_of_your from_the_hand_of your_left_hand_of_of and_your(pl)_of_arrows from_the_hand_of your_right_side_of_of I_will_make_fall.   (EZE_39:3)

OET-RV: 3Then I’ll knock your bow out of your left hand and make the arrows fall out of your right hand. (EZE 39:3)

EZE 39:9יָד (yād)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘hand’ word gloss=‘hand’ OSHB EZE 39:9 word 13

OET-LV: 9And_they_will_go_out the_inhabitants_of the_cities_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_kindle and_they_will_kindle_a_fire with_weaponry and_shield and_body_shield with_bow and_with_arrows and_with_staff_of hand and_with_spear and_they_will_kindle in/among_them fire seven years.   (EZE_39:9)

OET-RV: 9The people living in Yisrael’s cities will go out and they’ll use those weapons to kindle and make fires and burn them—small shields, large shields, bows, arrows, the clubs and spears—they’ll make fires with them for seven years. (EZE 39:9)

EZE 39:21יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB EZE 39:21 word 13

OET-LV: 21And_I_will_set DOM glory_of_my among_nations and_ all_of _they_will_see the_nations DOM judgement_of_my which I_have_done and_DOM hand_of_my which I_have_put on_them.   (EZE_39:21)

OET-RV: 21I’ll display my power among the nations, and all the nations will see my judgement that I’ll put into process and how I’ll put that into action against them. (EZE 39:21)

EZE 39:23בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB EZE 39:23 word 16

OET-LV: 23And_they_will_know the_nations if/because_that for_their_of_iniquity the_house_of they_went_into_exile of_Yisrāʼēl/(Israel) on that they_had_acted_unfaithfully against_me face_of_my and_I_hid from_them and_I_gave_them in_the_hand_of their_foes_of_of and_they_fell by_sword of_them_of_all.   (EZE_39:23)

OET-RV: 23The nations will know that the Israeli people went into captivity because of how they betrayed me with their disobedience, so I distanced myself from them and handed them over to their adversaries so that they all died in the battle. (EZE 39:23)

EZE 40:1יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB EZE 40:1 word 21

OET-LV: 40in_twenty and_five year of_our_of_exile at_the_beginning_of the_year on_ten of_month in_four- teen year after that it_was_struck_down the_city on_the_substance_of the_day the_this it_was on_me the_hand_of YHWH and_he/it_brought DOM_me to_there.   (EZE_40:1)

OET-RV: 40In mid-April of the twenty-fifth year of our captivity (the fourteenth year after Yerushalem was captured), Yahweh used his power to take me there, (EZE 40:1)

EZE 40:3בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB EZE 40:3 word 11

OET-LV: 3And_he_brought me to_there and_see/lo/see a_man appearance_of_his was_like_the_appearance_of bronze and_a_cord_of linen(s) in_his/its_hand and_the_reed_of (the)_measurement and_he was_standing in_gate.   (EZE_40:3)

OET-RV: 3and he took me there. Then wow, there was a man standing in the city gateway who looked like bronze! He was holding a linen cord and a measuring rod. (EZE 40:3)

EZE 40:5וּבְיַד (ūⱱəyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand_of’ OSHB EZE 40:5 word 7

OET-LV: 5And_see/lo/see a_wall was_from_the_outside of_house all_around all_around and_in_the_hand_of the_man the_reed_of the_measurement was_six cubits by_cubit and_a_hand_breadth and_he_measured DOM the_breadth_of the_structure a_reed one and_the_height a_reed one.   (EZE_40:5)

OET-RV: 5There was a wall surrounding the temple area. The measuring rod in the man’s hand was just over three metres long. (It was six long cubits—each long cubit was a cubit long plus a handbreadth.) So he measured the wall, and it was one measuring rod thick and one high. (EZE 40:5)

EZE 40:5וָטֹפַח (vāţofaḩ)  Lemmas=‘וְ’, ‘טֹפַח’ contextual morpheme glosses=‘and, a_hand_breadth’ morpheme glosses=‘and, handbreadth’ OSHB EZE 40:5 word 14

OET-LV: 5And_see/lo/see a_wall was_from_the_outside of_house all_around all_around and_in_the_hand_of the_man the_reed_of the_measurement was_six cubits by_cubit and_a_hand_breadth and_he_measured DOM the_breadth_of the_structure a_reed one and_the_height a_reed one.   (EZE_40:5)

OET-RV: 5There was a wall surrounding the temple area. The measuring rod in the man’s hand was just over three metres long. (It was six long cubits—each long cubit was a cubit long plus a handbreadth.) So he measured the wall, and it was one measuring rod thick and one high. (EZE 40:5)

EZE 40:43טֹפַח (ţofaḩ)  Lemma=‘טֹפַח’ contextual word gloss=‘a_hand_breadth’ word gloss=‘handbreadth’ OSHB EZE 40:43 word 2

OET-LV: 43And_the_hooks a_hand_breadth one were_established in_house all_around all_around and_near/to the_tables the_flesh_of the_offering.   (EZE_40:43)

OET-RV: 43Some two-pronged hooks a handbreadth in length were fastened all around in the porch, and the flesh of the offerings would be put on the tables. (EZE 40:43)

EZE 43:13וָטֹפַח (vāţofaḩ)  Lemmas=‘וְ’, ‘טֹפַח’ contextual morpheme glosses=‘and, a_hand_breadth’ morpheme glosses=‘and, handbreadth’ OSHB EZE 43:13 word 7

OET-LV: 13And_these are_the_measurements_of the_altar by_cubits a_cubit is_a_cubit and_a_hand_breadth and_a_gutter_of is_the_cubit and_is_a_cubit the_breadth and_its_of_border to edge_of_its around a_span_of the_one and_this is_the_mound_of the_altar.   (EZE_43:13)

OET-RV: 13These are the altar’s measurements, using the same kind of measuring rod that was used for the temple area: There’s a gutter around the altar that’s both half a metre deep and wide. There’s a rim around it that’s 23cm wide. That’ll be the base for the rest of the altar. (EZE 43:13)

EZE 44:12יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, I’ OSHB EZE 44:12 word 15

OET-LV: 12Because that they_served them to_(the)_face_of/in_front_of/before idols_of_their and_they_will_be for_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) (into)_a_stumbling_block_of iniquity therefore yes/correct/thus/so I_lift_up hand_of_my on_them the_utterance_of my_master YHWH and_they_will_bear iniquity_of_their.   (EZE_44:12)

OET-RV: 12However, because they sacrificed to their idols, they became sinful stumbling blocks for the Israeli people, therefore I’ve promised to take action against them, and they’ll pay for their disobedience. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 44:12)

EZE 46:5יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘his_hand_of, of’ morpheme glosses=‘hand_of, he’ OSHB EZE 46:5 word 7

OET-LV: 5And_a_grain_offering will_be_an_ʼēyfāh for_ram and_for_lambs a_grain_offering will_be_the_gift_of his/its_hand and_oil a_hin to_ʼēyfāh.   (EZE_46:5)

OET-RV: 5The grain offering that he gives with the ram is twenty-two litres of flour, and with the lambs it should be as much as he pleases, along with one litre of olive oil for every twenty-two litres of flour. (EZE 46:5)

EZE 46:7יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, he’ OSHB EZE 46:7 word 10

OET-LV: 7And_an_ʼēyfāh for_bull and_an_ʼēyfāh for_ram he_will_provide a_grain_offering and_for_lambs just_as it_will_reach his/its_hand and_oil a_hin to_ʼēyfāh.   (EZE_46:7)

OET-RV: 7He must also provide a grain offering of twenty-two litres of flour with the bull, the same with the ram, and as much as he wants with the lambs, along with a litre of olive oil with every twenty-two litres of flour. (EZE 46:7)

EZE 46:11יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘his_hand_of, of’ morpheme glosses=‘hand_of, one’ OSHB EZE 46:11 word 11

OET-LV: 11And_at_festivals and_at_times it_will_be the_grain_offering an_ʼēyfāh for_bull and_an_ʼēyfāh for_ram and_for_lambs the_gift_of his/its_hand and_oil a_hin to_ʼēyfāh.   (EZE_46:11)

OET-RV: 11During the festivals that you hold for me, the king must present twenty-two litres of flour along with a bull or a ram, and as much flour as he wants to with the lambs, along with a litre of olive oil with every twenty-two litres of flour. (EZE 46:11)

EZE 47:3בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB EZE 47:3 word 5

OET-LV: 3When_went_out the_man east and_a_measuring-line in_his/its_hand and_he_measured_out a_thousand by_cubit and_he_made_me_pass in_waters waters_of ankles.   (EZE_47:3)

OET-RV: 3As the man started walking toward the east holding his measuring line in his hand, he measured off five hundred metres and led me through the water, which was ankle-deep. (EZE 47:3)

EZE 47:14יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, me’ OSHB EZE 47:14 word 8

OET-LV: 14And_you(pl)_will_divide_as_possession it each like_his_of_brother which I_lifted_up DOM hand_of_my to_give_it to_your(pl)_of_ancestors and_it_will_fall the_earth/land (the)_this to/for_you(pl) (in)_an_inheritance.   (EZE_47:14)

OET-RV: 14You’re to equally divide the land that I took action to give to your ancestorsfrom now on that land will come to you Israelis as an inheritance. (EZE 47:14)

EZE 48:1יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘side_of’ OSHB EZE 48:1 word 7

OET-LV: 48and_these are_the_names_of the_tribes from_the_end_of northward_of to the_hand_of the_road_of Ḩētlon Ləⱱōʼ Hamath Ḩₐʦar ˊĒynān the_border_of Dammeseq northward to the_hand_of Hamath and_they_will_be to_him/it the_side_of the_east the_sea Dān one_portion.   (EZE_48:1)

OET-RV: 48Here’s a list of Yisrael’s tribes and the territory that each tribe is to receive. The northern boundary of Yisrael will start at the Mediterranean Sea and go east to Hetlon city, then to Levo-Hamat, and farther on to Hatsar-Enan, which is south of Damascus, and it’ll continue to Hamat. Each tribe will receive land that will extend from the eastern boundary of Yisrael west to the Mediterranean Sea.
¶ The tribe of Dan will receive land alongside Yisrael’s northern border. (EZE 48:1)

EZE 48:1יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘side_of’ OSHB EZE 48:1 word 18

OET-LV: 48and_these are_the_names_of the_tribes from_the_end_of northward_of to the_hand_of the_road_of Ḩētlon Ləⱱōʼ Hamath Ḩₐʦar ˊĒynān the_border_of Dammeseq northward to the_hand_of Hamath and_they_will_be to_him/it the_side_of the_east the_sea Dān one_portion.   (EZE_48:1)

OET-RV: 48Here’s a list of Yisrael’s tribes and the territory that each tribe is to receive. The northern boundary of Yisrael will start at the Mediterranean Sea and go east to Hetlon city, then to Levo-Hamat, and farther on to Hatsar-Enan, which is south of Damascus, and it’ll continue to Hamat. Each tribe will receive land that will extend from the eastern boundary of Yisrael west to the Mediterranean Sea.
¶ The tribe of Dan will receive land alongside Yisrael’s northern border. (EZE 48:1)

DAN 1:2בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB DAN 1:2 word 3

OET-LV: 2my_master And_he/it_gave in_his/its_hand DOM Yəhōyāqīm the_king_of Yəhūdāh and_from_(the)_sum of_the_vessels_of of_the_house_of the_ʼElohīm and_he/it_brought_them the_land_of Shinˊār the_house_of his/its_god and_DOM the_vessels he_brought the_house_of the_treasury_of his/its_god.   (DAN_1:2)

OET-RV: 2After two years, the master allowed King Yehoyakim to be defeated by Nevukadnetstsar who then took some of the items out of the temple and took them to Shinar (Babylonia) where he placed them in his god’s temple storerooms. (DAN 1:2)

DAN 2:38בִּידָךְ (bīdāk)  Lemma=‘יְהַב’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB DAN 2:38 word 11

OET-LV: 38And_on/over_all that they_are_dwelling the_sons_of (the)_humankind the_animal[s]_of the_field and_bird the_heavens he_has_given in_your_of_hand and_he_has_made_you_ruler over_all_of_of_them you are_it the_head of (the)_gold.   (DAN_2:38)

OET-RV: 38Wherever people live, he’s placed you in charge of them, and he’s even put you over the animals in the countryside and the birds in the skies, so you’re the statue’s gold head. (DAN 2:38)

DAN 3:17יְדָךְ (yədāk)  Lemmas=‘יַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_of, hand’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB DAN 3:17 word 14

OET-LV: 17If there is_our_of_god whom we are_paying_reverence is_being_able to_deliver_us from the_furnace_of the_fire (the)_burning and_from your(pl)_of_hand Oh/the_king he_will_deliver.   (DAN_3:17)

OET-RV: 17If that’s what happens to us, the god that we serve is able to rescue us from the blazing fire and from your punishment. He will save us, your majesty. (DAN 3:17)

DAN 4:32בִידֵהּ (ⱱīdēh)  Lemma=‘דִּי’ contextual morpheme glosses=‘on, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB DAN 4:32 word 16

OET-LV: 32 and_all the_inhabitants_of of_the_earth are_as_not considered and_as_he_pleases he_is_doing with_the_army_of the_heavens and_the_inhabitants_of of_the_earth and_not there is_who he_will_strike on_his_of_hand and_he_will_say to_him/it what have_you_done.   (DAN_4:32)

OET-RV: 32You’ll be driven away from other people, and you’ll live will be with the animals out in the countryside where you’ll have to eat grass like a cow. Seven years will pass before you acknowledge that the highest one is ruler over mankind and he gives kingdoms to whoever he wants.” (DAN 4:32)

DAN 5:5יַד (yad)  Lemma=‘דִּי’ contextual word gloss=‘a_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB DAN 5:5 word 6

OET-LV: 5At_it the_moment they_went_forth fingers of a_hand_of a_human and_they_were_writing (to)_before the_candlestick on the_plaster of the_wall_of the_palace of Oh/the_king and_the_king was_seeing the_palm_of the_hand which was_writing.   (DAN_5:5)

OET-RV: 5Suddenly, the fingers of a human hand appeared and started writing on the plaster on the king’s palace wall, opposite the lampstand. When the king saw the back of the hand that was writing, (DAN 5:5)

DAN 5:5יְדָה (yədāh)  Lemma=‘פַּס’ contextual morpheme glosses=‘of, the_hand’ morpheme glosses=‘hand, the’ OSHB DAN 5:5 word 21

OET-LV: 5At_it the_moment they_went_forth fingers of a_hand_of a_human and_they_were_writing (to)_before the_candlestick on the_plaster of the_wall_of the_palace of Oh/the_king and_the_king was_seeing the_palm_of the_hand which was_writing.   (DAN_5:5)

OET-RV: 5Suddenly, the fingers of a human hand appeared and started writing on the plaster on the king’s palace wall, opposite the lampstand. When the king saw the back of the hand that was writing, (DAN 5:5)

DAN 5:23בִּידֵהּ (bīdēh)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘אֱלָהּ’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB DAN 5:23 word 35

OET-LV: 23And_against the_master_of the_heavens you_have_lifted_yourself_up and_DOM_the_vessels of his_of_house they_have_brought before_you and_you and_your(pl)_of_nobles your(pl)_of_wives and_your(pl)_of_concubines (the)_wine are_drinking with_them and_DOM_the_gods_of (the)_silver and_(the)_gold (the)_bronze (the)_iron (the)_wood and_(the)_stone who not are_seeing and_not are_hearing and_not are_knowing you_have_praised and_DOM_the_god who your_of_breath is_in_his_of_hand and_all your(pl)_of_ways to_him/it not you_have_glorified.   (DAN_5:23)

OET-RV: 23On the contrary, you’ve proudly promoted yourself as being greater than the master of the heavens. You brought the temple cups in here and you and your nobles, your wives and your concubines, have drunk wine from them. You praised the gods made from silver and gold, bronze, iron, wood, and stone, which can’t see, or hear, or know anything, yet you haven’t honoured the god who decides your future and every breath that you take. (DAN 5:23)

DAN 5:24יְדָא (yədāʼ)  Lemmas=‘יַד’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, hand’ morpheme glosses=‘hand, the’ OSHB DAN 5:24 word 7

OET-LV: 24In_then from before_him it_was_sent_out the_palm of the_hand and_the_writing this it_was_inscribed.   (DAN_5:24)

OET-RV: 24So then its from his presence that the palm of a hand was sent, and this message was written. (DAN 5:24)

DAN 6:28יַד (yad)  Lemma=‘יַד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘power_of’ OSHB DAN 6:28 word 12

OET-LV: 28 he_is_delivering and_he_is_rescuing and_he_is_doing signs and_wonders in_the_heavens and_on_the_earth one_who he_has_delivered to/for_Dāniyyʼēl from the_hand_of the_lions.   (DAN_6:28)

OET-RV: 28So Daniel prospered during the reign of Dareyavesh and during the reign of Koresh (Cyrus) the Persian. (DAN 6:28)

DAN 7:25בִּידֵהּ (bīdēh)  Lemmas=‘וְ’, ‘יְהַב’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB DAN 7:25 word 13

OET-LV: 25And_words/messages to_the_side_of the_Most_High he_will_speak and_DOM_the_holy_ones_of the_Most_High he_will_wear_out and_he_will_think to_change appointed_times and_law and_they_will_be_given in_his_of_hand until a_time and_times and_half_of a_time.   (DAN_7:25)

OET-RV: 25He will speak out against the highest one and will wear out the highest one’s followers. He will intend to change the times and the law, and indeed he’ll be allowed to for a two times and a half. (DAN 7:25)

DAN 8:4מִיָּדוֹ (miyyādō)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, its_of, hand’ morpheme glosses=‘from, power_of, his’ OSHB DAN 8:4 word 15

OET-LV: 4I_saw DOM the_ram goring westward and_northward and_southward and_all living_creatures not they_stood before_it and_there_was_not one_who_delivered from_its_of_hand and_it_did according_to_of_its_pleasure and_it_magnified_itself.   (DAN_8:4)

OET-RV: 4I saw the ram charging westward, and northward, and southward—no animal could stand against itthere was no one to rescue anything from it. The ram did whatever it wanted, and it became very powerful. (DAN 8:4)

DAN 8:7מִיָּדוֹ (miyyādō)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, its_of, hand’ morpheme glosses=‘from, power_of, his’ OSHB DAN 8:7 word 27

OET-LV: 7And_I_saw_it approaching beside the_ram and_it_was_enraged to_him/it and_it_struck DOM the_ram and_it_broke DOM the_two_of horns_of_its and_not it_was strength in_ram to_stand before_it and_it_threw_it towards_land and_it_trampled_it and_not anyone_was delivering (to)_ram from_its_of_hand.   (DAN_8:7)

OET-RV: 7I saw the furious goat reach the ram and strike it, shattering the ram’s two horns. The ram wasn’t strong enough to stay standing so it was knocked to the ground and trampled on—there was no one who could rescue the ram from the goat’s power. (DAN 8:7)

DAN 8:25בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘by, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB DAN 8:25 word 5

OET-LV: 25And_on insight_of_his and_he_will_make_successful deceit in_his/its_hand and_in_his_of_heart he_will_magnify_himself and_in_security he_will_destroy many_people and_on a_prince_of princes he_will_stand and_by_not_of a_hand he_will_be_broken.   (DAN_8:25)

OET-RV: 25Using his cunning, he’ll prosper by being deceitful. He’ll be proud of himself, and will destroy many while they’re living peacefully. He will even attack the prince of princes, but it’s him who’ll be broken, but not by human strength. (DAN 8:25)

DAN 8:25יָד (yād)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘a_hand’ word gloss=‘hands’ OSHB DAN 8:25 word 16

OET-LV: 25And_on insight_of_his and_he_will_make_successful deceit in_his/its_hand and_in_his_of_heart he_will_magnify_himself and_in_security he_will_destroy many_people and_on a_prince_of princes he_will_stand and_by_not_of a_hand he_will_be_broken.   (DAN_8:25)

OET-RV: 25Using his cunning, he’ll prosper by being deceitful. He’ll be proud of himself, and will destroy many while they’re living peacefully. He will even attack the prince of princes, but it’s him who’ll be broken, but not by human strength. (DAN 8:25)

DAN 9:10בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB DAN 9:10 word 11

OET-LV: 10And_not we_have_listened to_the_voice_of YHWH god_of_our to_go in_his_of_laws which he_set before_us by_the_hand_of his_servants_of_of the_prophets.   (DAN_9:10)

OET-RV: 10and haven’t obeyed your words, Yahweh our god, by following the instructions that you gave us through your servants the prophets. (DAN 9:10)

DAN 9:15בְּיָד (bəyād)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, a_hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand’ OSHB DAN 9:15 word 10

OET-LV: 15And_now my_master god_of_our who you_brought_out DOM people_of_your from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) by_a_hand strong and_you_made to/for_yourself(m) a_name as_day the_this we_have_sinned we_have_acted_wickedly.   (DAN_9:15)

OET-RV: 15“Now, my master, our god, who used his amazing power to bring his people out of Egypt, and have made a reputation for yourself which stands until today, we have sinned against you and been wicked. (DAN 9:15)

DAN 10:10יָד (yād)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘a_hand’ word gloss=‘hand’ OSHB DAN 10:10 word 2

OET-LV: 10And_see/lo/see a_hand it_touched (in)_me and_it_shook_me on knees_of_my and_the_palms_of my_hands_of_of.   (DAN_10:10)

OET-RV: 10Then suddenly, a hand touched me and set me trembling back on my hands and knees. (DAN 10:10)

DAN 11:11בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB DAN 11:11 word 15

OET-LV: 11And_ the_king_of _he_will_be_enraged of_the_south and_he_will_go_out and_he_will_engage_in_battle with_him/it with the_king_of the_north and_he_will_raise_up a_multitude great and_it_will_be_given the_multitude in_his/its_hand.   (DAN_11:11)

OET-RV: 11Then the southern (Egyptian) king will be furious and go out and fight against the northern (Syrian) king who’ll assemble a large army, but that large army will be defeated. (DAN 11:11)

DAN 11:16בְיָדוֹ (ⱱəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[will, be]_of, in_his_hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB DAN 11:16 word 12

OET-LV: 16And_he_will_do the_one_who_comes to_him/it according_to_of_his_pleasure and_there_will_not_be one_who_stands before_him and_he_will_stand in_land_of (the)_beauty and_complete_destruction will_be_of_in_his_hand.   (DAN_11:16)

OET-RV: 16So the invader will be able to do whatever he wants—no one will stand against him. The northern king will stand in the beautiful land of Yisrael, ready to destroy it. (DAN 11:16)

DAN 11:41מִיָּדוֹ (miyyādō)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, hand’ morpheme glosses=‘from, power_of, his’ OSHB DAN 11:41 word 8

OET-LV: 41And_he_will_come in_land of_(the)_beauty and_many_people they_will_stumble and_these they_will_escape from_his_of_hand ʼEdōm and_Mōʼāⱱ and_the_first_of the_people_of ˊAmmōn.   (DAN_11:41)

OET-RV: 41He will come into the beautiful land of Yisrael, killing many, but Edom, Moab, and the bulk of the Ammonites will escape from his power. (DAN 11:41)

DAN 11:42יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB DAN 11:42 word 2

OET-LV: 42And_he_will_stretch_out his/its_hand on_lands and_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) not it_will_become (into)_an_escaped_remnant.   (DAN_11:42)

OET-RV: 42That northern king will invade other countries, and even Egypt won’t miss out. (DAN 11:42)

DAN 12:7יְמִינוֹ (yəmīnō)  Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, his’ OSHB DAN 12:7 word 11

OET-LV: 7And_I_heard DOM the_man (the)_clothed_of (the)_linen(s) who was_from_above (to)_the_water_of the_River and_he_raised hand_of_his_right and_his_left_of_hand to the_heavens and_he_swore by_the_living_one_of (the)_perpetuity if/because_that to_a_time times and_a_half and_just_as_finish to_smash the_hand_of the_people_of holiness they_will_be_finished all_of these_things.   (DAN_12:7)

OET-RV: 7I heard the man dressed in linen, who was above the river—he raised both arms and promised in the name of him who lives forever that it would be for a time, times, and half a time. When the destruction of the power of the holy people has come to an end, all those things will have been completed. (DAN 12:7)

DAN 12:7וּשְׂמֹאלוֹ (ūsəmoʼlō)  Lemmas=‘וְ’, ‘שְׂמֹאל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_left_of, hand’ morpheme glosses=‘and, left_hand_of, his’ OSHB DAN 12:7 word 12

OET-LV: 7And_I_heard DOM the_man (the)_clothed_of (the)_linen(s) who was_from_above (to)_the_water_of the_River and_he_raised hand_of_his_right and_his_left_of_hand to the_heavens and_he_swore by_the_living_one_of (the)_perpetuity if/because_that to_a_time times and_a_half and_just_as_finish to_smash the_hand_of the_people_of holiness they_will_be_finished all_of these_things.   (DAN_12:7)

OET-RV: 7I heard the man dressed in linen, who was above the river—he raised both arms and promised in the name of him who lives forever that it would be for a time, times, and half a time. When the destruction of the power of the holy people has come to an end, all those things will have been completed. (DAN 12:7)

DAN 12:7יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘[the]_hand_of’ word gloss=‘power_of’ OSHB DAN 12:7 word 24

OET-LV: 7And_I_heard DOM the_man (the)_clothed_of (the)_linen(s) who was_from_above (to)_the_water_of the_River and_he_raised hand_of_his_right and_his_left_of_hand to the_heavens and_he_swore by_the_living_one_of (the)_perpetuity if/because_that to_a_time times and_a_half and_just_as_finish to_smash the_hand_of the_people_of holiness they_will_be_finished all_of these_things.   (DAN_12:7)

OET-RV: 7I heard the man dressed in linen, who was above the river—he raised both arms and promised in the name of him who lives forever that it would be for a time, times, and half a time. When the destruction of the power of the holy people has come to an end, all those things will have been completed. (DAN 12:7)

HOS 2:12מִיָּדִי (miyyādī)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, my_of, hand’ morpheme glosses=‘out_of, hand_of, my’ OSHB HOS 2:12 word 10

OET-LV: 12 and_now I_will_uncover DOM lewdness_of_her to_the_eyes_of her_lovers and_anyone not he_will_deliver_her from_my_of_hand.   (HOS_2:12)

OET-RV: 12“I’ll destroy her grapevines and her fig trees,
 ⇔ of which she said, ‘Those are my wages that my lovers gave me.’
 ⇔ I’ll make them grow wild,
 ⇔ → and then the animals in the countryside will devour them. (HOS 2:12)

HOS 7:5יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB HOS 7:5 word 8

OET-LV: 5The_day_of our_king_of_of princes they_became_sick fever_of from_wine he_stretched_out his/its_hand with mockers.   (HOS_7:5)

OET-RV: 5On our king’s day, the leaders became red in the face from the wine.
 ⇔ Then he joined in with those who were mocking. (HOS 7:5)

HOS 12:8בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_of, in_his_hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, whose’ OSHB HOS 12:8 word 2

OET-LV: 8 a_merchant in_his/its_hand balances_of deceit who_to_defraud he_loves.   (HOS_12:8)

OET-RV: 8Efrayim/Yisrael said, “Fantastic. I’ve become rich.
 ⇔ I’ve found wealth for myself.
 ⇔ In all my labours they won’t find disobedience in me,
 ⇔ which would be sin.” (HOS 12:8)

HOS 12:11וּבְיַד (ūⱱəyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand_of’ OSHB HOS 12:11 word 7

OET-LV: 11 and_I_spoke to the_prophets and_I vision[s] I_multiplied and_by_the_hand_of the_prophets I_gave_parables.   (HOS_12:11)

OET-RV: 11If there’s disobedience in Gilead,
 ⇔ surely they’re worthless.
 ⇔ In Gilgal they sacrifice bulls.
 ⇔ Their altars also will be like piles of stones beside the furrows in the fields. (HOS 12:11)

HOS 13:14מִיַּד (miyyad)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_hand_of’ morpheme glosses=‘from, power_of’ OSHB HOS 13:14 word 1

OET-LV: 14From_the_hand_of Shəʼōl will_I_ransom_them from_death will_I_redeem_them where plagues_of_are_your Oh_death where destruction_of_is_your Oh_Shəʼōl compassion it_will_be_hidden from_my_of_eyes.   (HOS_13:14)

OET-RV: 14Will I ransom them from the hand of the grave?
 ⇔ ≈ Will I redeem them from death?
 ⇔ Where, O Death, are your plagues?
 ⇔ ≈ Where, O Grave, is your destruction?
 ⇔ My eyes won’t be displaying any compassion.” (HOS 13:14)

JOEL 4:8בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JOEL 4:8 word 6

OET-LV: 8 and_I_will_sell DOM sons_of_your(pl) and_DOM daughters_of_your(pl) in_the_hand_of the_people_of Yəhūdāh/(Judah) and_they_will_sell_them to_the_Sabeans to a_nation distant if/because YHWH he_has_spoken.   (JOL_4:8)

AMOS 1:8יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB AMOS 1:8 word 8

OET-LV: 8And_I_will_cut_off inhabitant[s] from_ʼAshdōd and_one_who_holds_of (of)_a_scepter from_ʼAshqəlōn and_I_will_turn hand_of_my on ˊEqrōn and_ the_remnant_of _they_will_perish the_Fəlishtiy my_master he_says YHWH.   (AMO_1:8)

OET-RV: 8I will cut off those from Ashdod
 ⇔ ≈ and the ruler of Ashkelon.
 ⇔ I’ll cause problems for Ekron,
 ⇔ and the rest of the Philistines will die,”
 ⇔ says Yahweh the master. (AMO 1:8)

AMOS 5:19יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB AMOS 5:19 word 11

OET-LV: 19Just_as he_flees someone from_face/in_front_of the_lion and_it_meets_him the_bear and_he_goes the_house and_he_leans his/its_hand on the_wall and_it_bites_him the_snake.   (AMO_5:19)

OET-RV: 19like when a person flees from a lion and then they run into a bear,
 ⇔ ≈ or when a person goes in a house and puts a hand on the wall and gets bitten by a snake. (AMO 5:19)

AMOS 7:7וּבְיָדוֹ (ūⱱəyādō)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and_[was], in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB AMOS 7:7 word 9

OET-LV: 7thus he_showed_me and_see/lo/see my_master was_standing on a_wall_of tin and_was_in_his_of_hand tin.   (AMO_7:7)

OET-RV: 7This is what he showed me:
§ Listen, my master stood on a wall holding a plumb-line (AMO 7:7)

AMOS 9:2יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB AMOS 9:2 word 5

OET-LV: 2If they_will_dig in_Shəʼōl from_there hand_of_my it_will_take_them and_if they_will_go_up the_heavens from_there I_will_bring_them_down.   (AMO_9:2)

OET-RV: 2Though they dig down towards Sheol, my hand will reach in there and pluck them out.
 ⇔ ≈ Though they climb up to heaven, I’ll bring them back down from there. (AMO 9:2)

YNA 4:11יְמִינוֹ (yəmīnō)  Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his_right’ morpheme glosses=‘right_of, his / its’ OSHB YNA 4:11 word 20

OET-LV: 11And_I not will_I_have_compassion on Nīnəvēh the_city (the)_great which there_are in_it many more_than_two_plus ten ten_thousand person[s] who not he_distinguishes between hand_of_his_right and_his_of_left and_livestock much.   (JNA_4:11)

OET-RV: 11so shouldn’t I feel sorry for the huge city of Nineveh which has so many people in it who don’t know right from wrong—over 120,000 people, not to mention all the livestock!” (JNA 4:11)

MIC 2:1יָדָם (yādām)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_hand_of, of’ morpheme glosses=‘hands_of, their’ OSHB MIC 2:1 word 14

OET-LV: 2woe_to those_who_plan_of (of)_wickedness and_those_who_do_of (of)_evil on beds_of_their at_the_light_of the_morning they_do_it if/because (there)_it_is to_the_power_of their_hand_of_of.   (MIC_2:1)

OET-RV: 2Woe to those who plan to do wicked things—
 ⇔ to those who do evil on their beds.
 ⇔ They do it in the morning light
 ⇔ because they make use of their power. (MIC 2:1)

MIC 5:8יָדְךָ (yādəkā)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB MIC 5:8 word 2

OET-LV: 8 hand_of_your may_it_be_lifted_up above foes_of_your and_all enemies_of_your may_they_be_cut_off.   (MIC_5:8)

OET-RV: 8The remnant of Yakob will be among the nations,
 ⇔ ≈ among many peoples,
 ⇔ like a lion among the animals of the forest,
 ⇔ ≈ like a young lion among the flocks of sheep.
 ⇔ As he passes through them,
 ⇔ he’ll trample over them and tear them to pieces,
 ⇔ and there’ll be no one to save them. (MIC 5:8)

MIC 5:11מִיָּדֶךָ (miyyādekā)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, your_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, your’ OSHB MIC 5:11 word 3

OET-LV: 11 and_I_will_cut_off sorceries from_your_of_hand and_soothsayers not they_will_belong to/for_you(fs).   (MIC_5:11)

OET-RV: 11I’ll destroy the cities in your country
 ⇔ ≈ and tear down all your fortresses. (MIC 5:11)

MIC 7:16יָד (yād)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘a_hand’ word gloss=‘hands’ OSHB MIC 7:16 word 7

OET-LV: 16nations They_will_see and_they_will_be_ashamed from_all strength_of_their they_will_put a_hand over a_mouth ears_of_their they_will_be_deaf.   (MIC_7:16)

OET-RV: 16The nations will see and be ashamed of all their power.
 ⇔ They’ll put their hands over their mouths
 ⇔ and act like their ears are deaf. (MIC 7:16)

HAB 2:16יְמִין (yəmīn)  Lemma=‘יָמִין’ contextual word gloss=‘of_the_right_hand_of’ word gloss=‘right_hand_of’ OSHB HAB 2:16 word 11

OET-LV: 16You_are_satisfied shame more_than_honour drink also you and_be_counted_as_uncircumcised it_will_come_round to_you the_cup_of the_right_hand_of YHWH and_disgrace will_be_over honour_of_your.   (HAB_2:16)

OET-RV: 16You’ll be filled with shame instead of honour.
 ⇔ Now it’s your turn—drink and then your uncircumcision will be exposed.
 ⇔ The cup in Yahweh’s powerful right hand is coming around to you,
 ⇔ and your honour will be covered over with disgrace. (HAB 2:16)

HAB 3:4מִיָּדוֹ (miyyādō)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, his’ OSHB HAB 3:4 word 5

OET-LV: 4And_brightness like_light it_is two_horns from_his_of_hand to_him/it and_there the_hiding_place_of his_strength_of_of.   (HAB_3:4)

OET-RV:  ⇔  4His brightness was like the light
 ⇔ rays flashed from his hand
 ⇔ where he kept his power. (HAB 3:4)

ZEP 1:4יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB ZEP 1:4 word 2

OET-LV: 4And_I_will_stretch_out hand_of_my on Yəhūdāh and_on all_of the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_I_will_cut_off from the_place the_this DOM the_remnant_of (the)_Baˊal DOM the_name_of the_pagan_priests with the_priests.   (ZEP_1:4)

OET-RV: 4I will punish the people of Yehudah,
 ⇔ ≈ and those living in Yerushalem.
 ⇔ I will wipe all remnants of Baal out from this place.
 ⇔ ≈ No one will even remember the names of those priests who served idols. (ZEP 1:4)

ZEP 2:13יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, his’ OSHB ZEP 2:13 word 2

OET-LV: 13And_he_will_stretch_out his/its_hand on the_north and_he_will_destroy DOM ʼAshshūr and_he_will_make DOM Nīnəvēh (into)_a_waste a_dry_region like_wilderness.   (ZEP_2:13)

OET-RV:  ⇔  13Yahweh will punish those in the north.
 ⇔ Yes, he’ll destroy Assyria.
 ⇔ ≈ He’ll turn Nineveh into ruins
 ⇔ it’ll become a dry place like the desert. (ZEP 2:13)

ZEP 2:15יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘fist_of, his’ OSHB ZEP 2:15 word 21

OET-LV: 15This the_city (the)_exultant which_dwelt to_security which_said in_its_of_heart I and_only_of_I am_yet how it_has_become (into)_a_waste a_resting_place for_animal[s] every one_who_passes_by on/upon_it(f) he_will_hiss he_will_shake his/its_hand.   (ZEP_2:15)

OET-RV: 15This is the proud city where people lived in security.
 ⇔ The one with a reputation:No other city compares with me.”
 ⇔ How it’s become a ruin—a home for the wild animals.
 ⇔ Every one passing by will hiss at it in derision,
 ⇔ and shake their fist remembering their hate for it. (ZEP 2:15)

HAG 1:1בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB HAG 1:1 word 13

OET-LV: 1In_year two of_Dārəyāvesh the_king in_month the_sixth in/on_day one of_month the_message_of it_came of_YHWH by_the_hand_of Ḩaggay the_prophet to Zərubāⱱel the_son_of Shəʼaltiyʼēl the_governor_of Yəhūdāh/(Judah) and_near/to Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Yəhōʦādāq/(Jehozadak) the_priest/officer (the)_great to_say.   (HAG_1:1)

OET-RV: 1In Dareyavesh’s (Darius’s) second year as king of Persia, on the 1st of the sixth month, the prophet Haggai brought Yahweh’s message to the governor of Yehudah, Zerubavel (Shealtiyel’s son), and to the high priest, Yehoshua (Yehotsadak’s son), telling them that (HAG 1:1)

HAG 1:3בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB HAG 1:3 word 4

OET-LV: 3and_ the_message_of _he/it_was of_YHWH by_the_hand_of Ḩaggay the_prophet to_say.   (HAG_1:3)

OET-RV: 3Then Yahweh gave this message to the prophet Haggai to tell the people: (HAG 1:3)

HAG 2:1בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB HAG 2:1 word 8

OET-LV: 2In_month on_day_twenty and_one of_month the_message_of it_came of_YHWH by_the_hand_of Ḩaggay the_prophet to_say.   (HAG_2:1)

OET-RV: 2On the 21st of the seventh month (about a month later), Yahweh spoke again through the prophet Haggai: (HAG 2:1)

ZEC 2:5וּבְיָדוֹ (ūⱱəyādō)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and_[was], in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB ZEC 2:5 word 6

OET-LV: 5 and_I_lifted_up eyes_of_my and_I_saw and_see/lo/see a_man and_was_in_his_of_hand a_cord_of measurement.   (ZEC_2:5)

OET-RV: 5Yahweh declares that he’ll become a wall of fire around it and will become the splendour in the middle of it. (ZEC 2:5)

ZEC 2:13יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB ZEC 2:13 word 5

OET-LV: 13 if/because here_I am_about_to_brandish DOM hand_of_my on_them and_they_will_be plunder for_their_own_of_slaves and_you(pl)_will_know if/because_that YHWH hosts he_has_sent_me.   (ZEC_2:13)

OET-RV: 13All people everywhere, be silent before Yahweh, because from his sacred place, he’s been driven into action. (ZEC 2:13)

ZEC 3:1יְמִינוֹ (yəmīnō)  Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, his’ OSHB ZEC 3:1 word 13

OET-LV: 3and_he_showed_me DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) the_priest/officer (the)_great standing to_(the)_face_of/in_front_of/before the_messenger_of YHWH and_the_accuser was_standing at hand_of_his_right to_accuse_him.   (ZEC_3:1)

OET-RV: 3Then Yahweh showed me the high priest Yehoshua (Joshua) standing in front of Yahweh’s messenger, and Satan was standing at his right to accuse him. (ZEC 3:1)

ZEC 4:10בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB ZEC 4:10 word 11

OET-LV: 10If/because who has_he_despised (to)_a_day_of small_things and_they_will_rejoice and_they_will_see DOM the_stone (the)_tin in_the_hand_of Zərubāⱱel seven these are_the_eyes_of YHWH they are_roving_about in_all the_earth/land.   (ZEC_4:10)

OET-RV: 10Because who has mocked those who make a small difference? They will rejoice and will see Zerubavel holding a plumb line.
¶ Those seven lamps are Yahweh’s eyes that roam over the whole world. (ZEC 4:10)

ZEC 4:12בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘[are]_at, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, beside_of’ OSHB ZEC 4:12 word 10

OET-LV: 12And_I_answered a_second_time and_I_said to_him/it what are_the_two_of the_clusters_of the_olive_trees which are_at_the_hand_of the_two_of the_pipes_of the_gold which_are_pouring_out from_on_them the_gold.   (ZEC_4:12)

OET-RV: 12“And what are these two olive branches beside the two gold pipes that have golden oil pouring out of them?” (ZEC 4:12)

ZEC 7:7בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB ZEC 7:7 word 7

OET-LV: 7Am_not are_DOM the_words/messages which he_proclaimed YHWH by_the_hand_of the_prophets (the)_former when_was Yərūshālam/(Jerusalem) dwelling and_at_ease and_its_of_cities were_around_of_it and_the_Negeⱱ and_the_Shephelah was_inhabited.   (ZEC_7:7)

OET-RV: 7Weren’t those the same words that Yahweh proclaimed through the former prophets, when you still inhabited Yerushalem and the surrounding cities in prosperity and were settled in the Negev, and the western foothills?’ ” (ZEC 7:7)

ZEC 7:12בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB ZEC 7:12 word 14

OET-LV: 12And_their_of_heart they_made diamond from_hearing DOM the_law and_DOM the_words/messages which he_had_sent YHWH hosts by_his_of_spirit by_the_hand_of the_prophets (the)_former and_ severe_anger _he/it_was great from_with YHWH hosts.   (ZEC_7:12)

OET-RV: 12They made their hearts as hard as rock so they couldn’t hear the written law or army commander Yahweh’s contemporary messages. He’d sent those messages to the people by his spirit in earlier times through the words of the prophets, but the people refused to listen, so army commander Yahweh was very angry with them. (ZEC 7:12)

ZEC 8:4בְּיָדוֹ (bəyādō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘[will, be]_of, in_his_hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB ZEC 8:4 word 13

OET-LV: 4thus YHWH he_says hosts again they_will_sit old_men and_old_women in_the_open_places_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_each staff_of_his in_his/its_hand from_abundance_of days.   (ZEC_8:4)

OET-RV: 4Army commander Yahweh says:
 ⇔ Old men and old women will appear around Yerushalem’s streets once again,
 ⇔ ≈ and the people will need staffs in their hands because they’ve grown so old. (ZEC 8:4)

ZEC 11:6בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB ZEC 11:6 word 16

OET-LV: 6If/because not I_will_have_compassion again on the_inhabitants_of the_earth/land the_utterance_of YHWH and_see/lo/see I am_about_to_deliver DOM the_humankind each in_the_hand_of his/its_neighbour and_in_the_hand_of his_king_of_of and_they_will_crush DOM the_earth/land and_not I_will_deliver_it from_their_of_hand.   (ZEC_11:6)

OET-RV: 6This is Yahweh’s declaration: I will no longer feel sorry for the people of this country. Listen, I’m about to allow everyone to be taken over by their neighbours and by their king and allow them to destroy the land, and I won’t rescue anyone from them.” (ZEC 11:6)

ZEC 11:6וּבְיַד (ūⱱəyad)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘and, in, the_hand_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hand_of’ OSHB ZEC 11:6 word 18

OET-LV: 6If/because not I_will_have_compassion again on the_inhabitants_of the_earth/land the_utterance_of YHWH and_see/lo/see I am_about_to_deliver DOM the_humankind each in_the_hand_of his/its_neighbour and_in_the_hand_of his_king_of_of and_they_will_crush DOM the_earth/land and_not I_will_deliver_it from_their_of_hand.   (ZEC_11:6)

OET-RV: 6This is Yahweh’s declaration: I will no longer feel sorry for the people of this country. Listen, I’m about to allow everyone to be taken over by their neighbours and by their king and allow them to destroy the land, and I won’t rescue anyone from them.” (ZEC 11:6)

ZEC 11:6מִיָּדָם (miyyādām)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, their_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, their’ OSHB ZEC 11:6 word 25

OET-LV: 6If/because not I_will_have_compassion again on the_inhabitants_of the_earth/land the_utterance_of YHWH and_see/lo/see I am_about_to_deliver DOM the_humankind each in_the_hand_of his/its_neighbour and_in_the_hand_of his_king_of_of and_they_will_crush DOM the_earth/land and_not I_will_deliver_it from_their_of_hand.   (ZEC_11:6)

OET-RV: 6This is Yahweh’s declaration: I will no longer feel sorry for the people of this country. Listen, I’m about to allow everyone to be taken over by their neighbours and by their king and allow them to destroy the land, and I won’t rescue anyone from them.” (ZEC 11:6)

ZEC 13:7יָדִי (yādī)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB ZEC 13:7 word 17

OET-LV: 7Oh_sword awake on my_of_shepherd and_on the_man_of fellow_of_my the_utterance_of YHWH hosts strike DOM the_shepherd and_they_will_be_scattered the_sheep and_I_will_turn hand_of_my on those_who_are_insignificant.   (ZEC_13:7)

OET-RV: 7Army command Yahweh declares:
 ⇔ Wake up, sword, and work against the one who’s my shepherd and the man who stands close to me.
 ⇔ Strike the shepherd and the flock will scatter
 ⇔ because I’ll turn my hand against the lowly ones. (ZEC 13:7)

ZEC 14:13יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB ZEC 14:13 word 11

OET-LV: 13And_it_was in_the_day (the)_that a_panic_of it_will_be of_YHWH great (is)_in_them and_they_will_take_hold_of each the_hand_of his/its_neighbour his/its_hand and_it_will_go_up on the_hand_of his/its_neighbour.   (ZEC_14:13)

OET-RV: 13On that day, Yahweh will cause them to panicthey’ll grab hold of each other, and then they’ll start attacking each other. (ZEC 14:13)

ZEC 14:13יָדוֹ (yādō)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_hand’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his’ morpheme glosses=‘hand_of, one’ OSHB ZEC 14:13 word 14

OET-LV: 13And_it_was in_the_day (the)_that a_panic_of it_will_be of_YHWH great (is)_in_them and_they_will_take_hold_of each the_hand_of his/its_neighbour his/its_hand and_it_will_go_up on the_hand_of his/its_neighbour.   (ZEC_14:13)

OET-RV: 13On that day, Yahweh will cause them to panicthey’ll grab hold of each other, and then they’ll start attacking each other. (ZEC 14:13)

ZEC 14:13יַד (yad)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘the_hand_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB ZEC 14:13 word 16

OET-LV: 13And_it_was in_the_day (the)_that a_panic_of it_will_be of_YHWH great (is)_in_them and_they_will_take_hold_of each the_hand_of his/its_neighbour his/its_hand and_it_will_go_up on the_hand_of his/its_neighbour.   (ZEC_14:13)

OET-RV: 13On that day, Yahweh will cause them to panicthey’ll grab hold of each other, and then they’ll start attacking each other. (ZEC 14:13)

MAL 1:1בְּיַד (bəyad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘by, the_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB MAL 1:1 word 6

OET-LV: 1The_oracle of_the_message_of of_YHWH to Yisrāʼēl/(Israel) by_the_hand_of Malʼākī.   (MAL_1:1)

OET-RV: 1This is a message that Yahweh gave to Malaki for the Israelis: (MAL 1:1)

MAL 1:9מִיֶּדְכֶם (miyyedkem)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, your_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hands_of, your(pl)’ OSHB MAL 1:9 word 7

OET-LV: 9And_now entreat please the_face_of god so_that_he_may_show_favour_to_us from_your_of_hand it_was this will_he_lift_up any_of_you(pl) face YHWH he_says hosts.   (MAL_1:9)

OET-RV: 9So now bring you requests to God and hope to be showered by his grace. Ha, army-commander Yahweh asks how he could treat you all favourably when you’re bringing second-class offerings? (MAL 1:9)

MAL 1:10מִיֶּדְכֶֽם (miyyedkem)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, your_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hands_of, your(pl)’ OSHB MAL 1:10 word 20

OET-LV: 10Who also is_among_you(pl) and_he_will_shut the_doors and_not you(pl)_will_set_light_to altar_of_my in_vain there_is_not to_me pleasure in_you(pl) YHWH he_says hosts and_an_offering not I_will_accept from_your_of_hand.   (MAL_1:10)

OET-RV: 10“Yeah, if only there was one person among you who would shut the temple gates so that you all couldn’t just continue to light worthless fires on my altar. I get no pleasure from you all,” says army-commander Yahweh, “and I won’t accept any offering that you all bring me. (MAL 1:10)

MAL 1:13מִיֶּדְכֶם (miyyedkem)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, your_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, your(pl)’ OSHB MAL 1:13 word 20

OET-LV: 13And_you(pl)_say there what_hardship and_you(pl)_sniff_at it YHWH he_says hosts and_you(pl)_bring a_stolen_animal and_DOM the_lame_animal and_DOM the_sick_animal and_you(pl)_bring DOM the_offering will_I_accept it from_your_of_hand YHWH he_says.   (MAL_1:13)

OET-RV: 13You all also say, ‘How tiresome this is,’ and you snort at it,” says army-commander Yahweh. “You all bring animals for your offering that were killed by a wild animal or is lame or sick. Should I accept those from you?” says Yahweh. (MAL 1:13)

MAL 2:13מִיֶּדְכֶֽם (miyyedkem)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, your_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, your(pl)’ OSHB MAL 2:13 word 18

OET-LV: 13and_this second_thing you(pl)_do to_cover tear[s] DOM the_altar_of YHWH weeping and_groaning from_there_is_not still turning to the_offering and_taking pleasure from_your_of_hand.   (MAL_2:13)

OET-RV: 13Secondly, you cover Yahweh’s altar with tears from all your weeping and groaning because he still ignores your offerings and won’t accept what you all bring to him. (MAL 2:13)