Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 28 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

Parallel EZE 28:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 28:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVIn/on/at/with_great wisdom_your in/on/at/with_trading_your you_have_increased wealth_your and_become_proud heart_your in/on/at/with_wealth_your.

UHBבְּ⁠רֹ֧ב חָכְמָתְ⁠ךָ֛ בִּ⁠רְכֻלָּתְ⁠ךָ֖ הִרְבִּ֣יתָ חֵילֶ֑⁠ךָ וַ⁠יִּגְבַּ֥הּ לְבָבְ⁠ךָ֖ בְּ⁠חֵילֶֽ⁠ךָ׃ס
   (bə⁠roⱱ ḩākəmātə⁠kā bi⁠rəkullātə⁠kā hirbitā ḩēyle⁠kā va⁠yyigbah ləⱱāⱱə⁠kā bə⁠ḩēyle⁠kā)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘν τῇ πολλῇ ἐπιστήμῃ σου καὶ ἐμπορίᾳ σου ἐπλήθυνας δύναμίν σου, ὑψώθη ἡ καρδία σου ἐν τῇ δυνάμει σου.
   (En taʸ pollaʸ epistaʸmaʸ sou kai emporia sou eplaʸthunas dunamin sou, hupsōthaʸ haʸ kardia sou en taʸ dunamei sou. )

BrTrBy thy abundant knowledge and thy traffic thou hast multiplied thy power; thy heart has been lifted up by thy power.

ULTBy great wisdom and by your trading, you have multiplied your wealth, so your heart is arrogant because of your wealth.

USTYes, it is true that by buying and selling wisely, you have become very rich;
 ⇔ and because you are rich, you have become very proud.

BSBBy your great skill in trading
 ⇔ you have increased your wealth,
 ⇔ but your heart has grown proud
 ⇔ because of it.


OEBNo OEB EZE 28:5 verse available

WEBBEBy your great wisdom
 ⇔ and by your trading you have increased your riches,
 ⇔ and your heart is lifted up because of your riches—”

WMBB (Same as above)

NETBy your great skill in trade you have increased your wealth,
 ⇔ and your heart is proud because of your wealth.

LSVBy the abundance of your wisdom,
Through your merchandise,
You have multiplied your wealth,
And your heart is high through your wealth.

FBVYou became wealthy through your superb trading skills, but your wealth only made you proud.

T4TYes, it is true that by trading wisely, you have been enabled to become very rich,
 ⇔ and because you are rich, you have become very proud.

LEB•  you have increased your wealth •  and your heart was proud in[fn] your wealth.” ’ ”


28:2 Or “by/through”

BBEBy your great wisdom and by your trade your power is increased, and your heart is lifted up because of your power:

MoffNo Moff EZE book available

JPSIn thy great wisdom by thy traffic hast thou increased thy riches, and thy heart is lifted up because of thy riches —

ASVby thy great wisdom and by thy traffic hast thou increased thy riches, and thy heart is lifted up because of thy riches;—

DRABy the greatness of thy wisdom, and by thy traffic thou hast increased thy strength: and thy heart is lifted up with thy strength.

YLTBy the abundance of thy wisdom, Through thy merchandise, Thou hast multiplied thy wealth, And high is thy heart through thy wealth.

Drbyby thy great wisdom thou hast by thy traffic increased thy riches, and thy heart is lifted up because of thy riches.

RVby thy great wisdom and by thy traffic hast thou increased thy riches, and thine heart is lifted up because of thy riches:

WbstrBy thy great wisdom and by thy traffick hast thou increased thy riches, and thy heart is lifted up because of thy riches:

KJB-1769By thy great wisdom and by thy traffick hast thou increased thy riches, and thine heart is lifted up because of thy riches:[fn]
   (By thy/your great wisdom and by thy/your traffic hast thou/you increased thy/your riches, and thine/your heart is lifted up because of thy/your riches: )


28.5 thy great…: Heb. the greatness of thy wisdom

KJB-1611[fn]By thy great wisedome, and by thy traffique hast thou increased thy riches, and thine heart is lifted vp because of thy riches.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


28:5 Heb. by the greatnesse of thy wisedome.

BshpsWith thy great wysedome and occupying hast thou encreased thy power, and because of thy great riches thy heart is proude.
   (With thy/your great wisdom and occupying hast thou/you increased thy/your power, and because of thy/your great riches thy/your heart is proud.)

GnvaBy thy great wisedome and by thine occupying hast thou increased thy riches, and thine heart is lifted vp because of thy riches.
   (By thy/your great wisdom and by thine/your occupying hast thou/you increased thy/your riches, and thine/your heart is lifted up because of thy/your riches. )

CvdlWith thy greate wi?dome and occupienge, hast thou increased thy power, and because of thy greate riches thy hert is proude.
   (With thy/your great wi?dome and occupienge, hast thou/you increased thy/your power, and because of thy/your great riches thy/your heart is proud.)

Wyclin the multitude of thi wisdom, and in thi marchaundie thou multipliedist to thee strengthe, and thin herte was reisid in thi strengthe;
   (in the multitude of thy/your wisdom, and in thy/your marchaundie thou/you multipliedist to thee/you strength, and thin heart was reisid in thy/your strengthe;)

Luthund habest durch deine große Weisheit und Hantierung so große Macht überkommen, davon bist du so stolz worden, daß du so mächtig bist:
   (and habest through your large Weisheit and Hantierung so large Macht überkommen, davon are you so stolz worden, that you so mächtig bist:)

ClVgin multitudine sapientiæ tuæ, et in negotiatione tua multiplicasti tibi fortitudinem, et elevatum est cor tuum in robore tuo:
   (in multitudine sapientiæ tuæ, and in negotiatione your multiplicasti to_you fortitudinem, and elevatum it_is heart your in robore tuo: )


TSNTyndale Study Notes:

28:1-19 The third panel against Tyre (see study note on 26:1–28:19) addresses and condemns its ruler, the prince of Tyre, for his pride. He personifies the city of Tyre, so his fate represents Tyre’s fate. In his arrogance, the prince of Tyre laid claim to divinity and the power that goes with it, asserting that he sat on a divine throne, ruling the chaotic, untamable seas. The reality, however, was otherwise; he was only a man.
• This chapter and Isa 14 (about the king of Babylon) have often been interpreted as referring to the heavenly conflict between God and Satan, “the prince of demons” (Matt 12:24). However, this view ignores the historical nature of both passages. Tyre and Babylon were real places and their kings were real men whose great power was matched by great pride. The king of Tyre’s claim to be a god proved hollow. The political powers that oppose God and his people may be agents of Satan in his struggle against God. The sure demise of such human rulers foreshadows God’s ultimate triumph over all the forces of darkness. Every power that sets itself up against the living God will be brought to destruction.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) By great wisdom and by your trading, you have multiplied your wealth, so your heart is arrogant because of your wealth

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,great wisdom,your in/on/at/with,trading,your increased wealth,your and,become_proud heart,your in/on/at/with,wealth,your )

The abstract nouns “wisdom” and “wealth” can be translated using the adjectives “wise” and “wealthy.” Alternate translation: “By being very wise and by your trading, you have become more and more wealthy, so your heart is arrogant because of how wealthy you are”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) your heart is arrogant

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,great wisdom,your in/on/at/with,trading,your increased wealth,your and,become_proud heart,your in/on/at/with,wealth,your )

Here “heart” represents the will or thoughts of the ruler of Tyre. Alternate translation: “you are arrogant”

BI Eze 28:5 ©