Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 25 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel 1CH 25:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 1Ch 25:7 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1CH 25:7 verse available

OET-LVAnd_he/it_was number_they with relatives_their [who_were]_trained of_song to/for_YHWH every the_skillful two_hundred eighty and_eight.

UHBוַ⁠יְהִ֤י מִסְפָּרָ⁠ם֙ עִם־אֲחֵי⁠הֶ֔ם מְלֻמְּדֵי־שִׁ֖יר לַ⁠יהוָ֑ה כָּל־הַ֨⁠מֵּבִ֔ין מָאתַ֖יִם שְׁמוֹנִ֥ים וּ⁠שְׁמוֹנָֽה׃ 
   (va⁠yəhiy mişpārā⁠m ˊim-ʼₐḩēy⁠hem məlummədēy-shiyr la⁠yhvāh ⱪāl-ha⁠mmēⱱiyn māʼtayim shəmōniym ū⁠shəmōnāh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And their numbering with their brothers who were taught the song of Yahweh, all the ones who understand, 288.

UST Those men and their relatives were skilled in playing musical instruments and learned the music for playing songs to Yahweh in the temple. In all, there were 288 of them.


BSB Together with their relatives, who were all trained and skillful in the songs of the LORD, they numbered 288.

OEBNo OEB 1CH book available

WEB The number of them, with their brothers who were instructed in singing to Yahweh, even all who were skillful, was two hundred eighty-eight.

WMB The number of them, with their brothers who were instructed in singing to the LORD, even all who were skillful, was two hundred eighty-eight.

NET They and their relatives, all of them skilled and trained to make music to the Lord, numbered two hundred eighty-eight.

LSV And their number, with their brothers taught in the song of YHWH—all who are intelligent—[is] two hundred and eighty-eight.

FBV Along with their relatives, all of them trained and skilled in singing to the LORD, they totaled 288.

T4T Those men and their relatives were all trained and skilled for playing musical instruments in the temple. That was their work for Yahweh. Including their relatives, there were 288 of them.

LEB And their number, along with their brothers, trained singers, all the skilled people for Yahweh, were two hundred and eighty-eight.

BBE And the number of them, with their brothers who were trained and expert in making melody to the Lord, was two hundred and eighty-eight.

MOFNo MOF 1CH book available

JPS And the number of them, with their brethren that were instructed in singing unto the LORD, even all that were skilful, was two hundred fourscore and eight.

ASV And the number of them, with their brethren that were instructed in singing unto Jehovah, even all that were skilful, was two hundred fourscore and eight.

DRA And the number of them with their brethren, that taught the song of the Lord, all the teachers, were two hundred and eighty-eight,

YLT And their number, with their brethren — taught in the song of Jehovah, all who are intelligent — is two hundred, eighty and eight.

DBY And the number of them, with their brethren that were instructed in the songs of Jehovah, all of them skilful, was two hundred and eighty-eight.

RV And the number of them, with their brethren that were instructed in singing unto the LORD, even all that were skilful, was two hundred fourscore and eight.

WBS So the number of them, with their brethren that were instructed in the songs of the LORD, even all that were skillful, was two hundred and eighty eight.

KJB So the number of them, with their brethren that were instructed in the songs of the LORD, even all that were cunning, was two hundred fourscore and eight.
  (So the number of them, with their brethren that were instructed in the songs of the LORD, even all that were cunning, was two hundred fourscore and eight. )

BB And the multitude of them with their brethre that were instruct in the songes of the Lorde, euen all that were cunning, were two hundred fourescore and eyght.
  (And the multitude of them with their brethre that were instruct in the songes of the Lord, even all that were cunning, were two hundred fourscore and eyght.)

GNV So was their nomber with their brethre that were instruct in ye songs of the Lord, euen of al that were cunning, two hundreth foure score and eight.
  (So was their number with their brethre that were instruct in ye/you_all songs of the Lord, even of all that were cunning, two hundreth four score and eight. )

CB And their nombre with their brethren, which were taughte in the songe of the LORDE (euery one hauynge vnderstondinge) was two hundreth & eight and foure score.
  (And their number with their brethren, which were taughte in the songe of the LORD (euery one having understanding) was two hundreth and eight and four score.)

WYC Sotheli the noumbre of hem with her britheren, that tauyten the songe of the Lord, alle the techeris, was twey hundrid `foure scoor and eiyte.
  (Truly the number of them with her brethren/brothers, that taughtn the songe of the Lord, all the teachris, was two hundred `foure scoor and eiyte.)

LUT Und es war ihre Zahl samt ihren Brüdern, die im Gesang des HErrn gelehrt waren, allesamt Meister, zweihundertundachtundachtzig.
  (And it was ihre Zahl samt your brothersn, the in_the Gesang the HErrn gelehrt waren, allesamt Meister, zweihundertundachtundachtzig.)

CLV Fuit autem numerus eorum cum fratribus suis, qui erudiebant canticum Domini, cuncti doctores, ducenti octoginta octo.
  (Fuit however numerus eorum cum fratribus to_his_own, who erudiebant canticum Domini, cuncti doctores, ducenti octoginta octo. )

BRN And the number of them after their brethren, those instructed to sing to God, every one that understood singing was two hundred and eighty-eight.

BrLXX Καὶ ἐγένετο ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν μετὰ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν δεδιδαγμένοι ᾄδειν Κυρίῳ πᾶς συνιὼν, διακόσιοι ὀγδοήκοντα καὶ ὀκτώ.
  (Kai egeneto ho arithmos autōn meta tous adelfous autōn dedidagmenoi adein Kuriōi pas suniōn, diakosioi ogdoaʸkonta kai oktō. )


TSNTyndale Study Notes:

25:1-7 The musicians who served at the time of King David are listed according to their membership in the families of Asaph, Heman, and Jeduthun.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) numbered 288

(Some words not found in UHB: and=he/it_was number,they with relatives,their trained singing to/for=YHWH all/each/any/every the,skillful two_hundreds eighty and,eight )

“were two hundred and eighty-eight men”

BI 1Ch 25:7 ©