Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Ecc Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Ecc 6 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV And_if he_lived a_thousand years two_times and_prosperity not he_saw not to a_place one the_all going.
UHB וְאִלּ֣וּ חָיָ֗ה אֶ֤לֶף שָׁנִים֙ פַּעֲמַ֔יִם וְטוֹבָ֖ה לֹ֣א רָאָ֑ה הֲלֹ֛א אֶל־מָק֥וֹם אֶחָ֖ד הַכֹּ֥ל הוֹלֵֽךְ׃ ‡
(vəʼillū ḩāyāh ʼelef shānīm paˊₐmayim vəţōⱱāh loʼ rāʼāh hₐloʼ ʼel-māqōm ʼeḩād haⱪol hōlēk.)
Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And if he lived a thousand years twice over, but a good thing he did not see—are not both going to one place?
UST Even if people should live for two thousand years, if they do not enjoy the things that God gives to them, it would have been better for them never to have been born.
⇔ All people who live a long time certainly all go to the same place—to the grave.
BSB even if he lives a thousand years twice over but fails to enjoy his prosperity. Do not all go to the same place?
OEB Though the man should live a thousand years twice over, yet enjoy no experience of happiness, are not both on their way to same place?
WEB Yes, though he live a thousand years twice told, and yet fails to enjoy good, don’t all go to one place?
NET if he should live a thousand years twice, yet does not enjoy his prosperity.
⇔ For both of them die!
LSV And though he had lived one thousand years twice over, yet he has not seen good; does not everyone go to the same place?
FBV Even if this man were to live a thousand years twice over he still wouldn't be happy. Don't we all end up in the same place—the grave?
T4T Even if people could live for 2,000 years, if they do not enjoy the things that God gives to them, it would have been better for them never to have been born.
⇔ All people who live a long time certainly [RHQ] all go to the same place— to the grave.
LEB Even if a man lives a thousand years twice, if he does not enjoyprosperity,both suffer the same fate!
¶
BBE And though he goes on living a thousand years twice over and does not see good, are not the two going to the same place?
MOF No MOF ECC book available
JPS yea, though he live a thousand years twice told, and enjoy no good; do not all go to one place?
ASV yea, though he live a thousand years twice told, and yet enjoy no good, do not all go to one place?
DRA Although he lived two thousand years, and hath not enjoyed good things: do not all make haste to one place?
YLT And though he had lived a thousand years twice over, yet good he hath not seen; to the same place doth not every one go?
DBY Yea, though he live twice a thousand years, yet hath he seen no good: do not all go to one place?
RV yea, though he live a thousand years twice told, and yet enjoy no good: do not all go to one place?
WBS yea, though he live a thousand years twice told, and yet enjoy no good: do not all go to one place?
KJB ¶ Yea, though he live a thousand years twice told, yet hath he seen no good: do not all go to one place?
(¶ Yea, though he live a thousand years twice told, yet hath/has he seen no good: do not all go to one place?)
BB Yea, though he lyued two thousande yeres, yet hath he no good lyfe: Come not all to one place?
(Yea, though he lyued two thousand years, yet hath/has he no good life: Come not all to one place?)
GNV And if he had liued a thousand yeeres twise tolde, and had seene no good, shall not all goe to one place?
(And if he had liued a thousand years twice tolde, and had seen no good, shall not all go to one place?)
CB Yee though he lyued two thousande yeares, yet hath he no good life. Come not all to one place?
(Yee though he lyued two thousand years, yet hath/has he no good life. Come not all to one place?)
WYC also thouy he lyueth twei thousynde yeeris, and vsith not goodis; whether alle thingis hasten not to o place?
(also though he liveth/lives two thousand yearis, and usith not goods; whether all things hasten not to o place?)
LUT Ob er auch zweitausend Jahre lebete, so hat er nimmer keinen guten Mut. Kommt‘s nicht alles an einen Ort?
(Ob he also zweitausend years livese, so has he nimmer keinen guten Mut. Kommt‘s not alles at a Ort?)
CLV Etiam si duobus millibus annis vixerit, et non fuerit perfruitus bonis, nonne ad unum locum properant omnia?
(Etiam when/but_if duobus thousands annis vixerit, and not/no fuerit perfruitus bonis, nonne to unum place properant omnia?)
BRN Though he has lived to the return of a thousand years, yet he has seen no good: do not all go to one place?
BrLXX Καὶ ἔζησε χιλίων ἐτῶν καθόδους, καὶ ἀγαθωσύνην οὐκ εἶδε, μὴ οὐκ εἰς τόπον ἕνα πορεύεται τὰ πάντα;
(Kai ezaʸse ⱪiliōn etōn kathodous, kai agathōsunaʸn ouk eide, maʸ ouk eis topon hena poreuetai ta panta?)
6:3-6 a hundred children and . . . be very old: Such honors as virility and old age amount to nothing if life is not enjoyable or does not end well (a decent burial). The darkness of being born dead is preferable to a discontented life.
Note 1 topic: figures-of-speech / hypo
(Occurrence 0) Even if a man should live for two thousand years
(Some words not found in UHB: and,if lives a_thousand years twice and,prosperity not enjoy ?,not to/towards place one(ms) the,all go )
This is a hypothetical situation. This is also an exaggeration to show that it does not matter how long a person lives if he does not enjoy the good things in life. (See also: figs-hyperbole)
Note 2 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) two thousand years
(Some words not found in UHB: and,if lives a_thousand years twice and,prosperity not enjoy ?,not to/towards place one(ms) the,all go )
“2,000 years”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) he goes to the same place as everyone else
(Some words not found in UHB: and,if lives a_thousand years twice and,prosperity not enjoy ?,not to/towards place one(ms) the,all go )
This means that he dies like all other people. Alternate translation: “he dies and go to the same place as everyone else” or “he goes to the grave just like everyone else”