Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Est IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

Est 10 V2V3

Parallel EST 10:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Est 10:1 ©

OET (OET-RV) Then King Ahasuerus imposed a tax on everyone throughout his empire, including those on the islands of the Mediterranean Sea.

OET-LV

and_he/it_assigned the_king ʼₐaḩshəvērōshz[fn] a_tax on the_earth/land and_islands the_sea.

10:1 Variant note: אחשרש: (x-qere) ’אֲחַשְׁוֵר֧וֹשׁ’: lemma_325 morph_HNp id_17TQ4 אֲחַשְׁוֵר֧וֹשׁ

UHBוַ⁠יָּשֶׂם֩ הַ⁠מֶּ֨לֶךְ אֲחַשְׁוֵר֧וֹשׁ ׀ מַ֛ס עַל־הָ⁠אָ֖רֶץ וְ⁠אִיֵּ֥י הַ⁠יָּֽם׃ 
   (va⁠uāsem ha⁠mmelek ʼₐaḩshəvērōsh maş ˊal-hā⁠ʼāreʦ və⁠ʼiuēy ha⁠uām.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the king Ahasuerus set a tribute on the land and the islands of the sea.

UST Then King Ahasuerus imposed a tax on everyone throughout his empire, even on those living on the islands of the Mediterranean Sea.


BSB § Now King Xerxes imposed tribute throughout the land, even to its farthest shores.

OEB King Ahasuerus imposed a tribute on the land and the coasts.

WEB King Ahasuerus laid a tribute on the land and on the islands of the sea.

NET King Ahasuerus then imposed forced labor on the land and on the coastlands of the sea.

LSV And King Ahasuerus sets a tribute on the land and the islands of the sea;

FBV King Xerxes imposed taxes throughout the empire, even to its most distant shores.

T4T King Xerxes required that all the people in his empire pay taxes. Even the people who lived on the islands in the Mediterranean Sea (OR, in coastal areas) were required to pay taxes.

LEB King Ahasuerus imposed forced labor on the land and islands of the sea.

BBE And King Ahasuerus put a tax on the land and on the islands of the sea.

MOFNo MOF EST book available

JPS And the king Ahasuerus laid a tribute upon the land, and upon the isles of the sea.

ASV And the king Ahasuerus laid a tribute upon the land, and upon the isles of the sea.

DRA And king Assuerus made all the land, and all the islands of the sea tributary.

YLT And the king Ahasuerus setteth a tribute on the land and the isles of the sea;

DBY And king Ahasuerus laid a tribute upon the land and the isles of the sea.

RV And the king Ahasuerus laid a tribute upon the land, and upon the isles of the sea.

WBS And the king Ahasuerus laid a tribute upon the land, and upon the isles of the sea.

KJB And the king Ahasuerus laid a tribute upon the land, and upon the isles of the sea.

BB And the king Ahasuerus layed tribute vpon the land, & vpon the iles of the sea.
  (And the king Ahasuerus laid tribute upon the land, and upon the iles of the sea.)

GNV And the King Ahashuerosh layd a tribute vpon the land, and vpon the yles of the sea.
  (And the King Ahashuerosh laid a tribute upon the land, and upon the yles of the sea.)

CB And the kynge Ahasuerus layed tribute vpon the londe, and vpon the Iles of the See.
  (And the king Ahasuerus laid tribute upon the land, and upon the Iles of the See.)

WYC Forsothe kyng Assuerus made tributarye ech lond, and alle the ilis of the see;
  (Forsothe king Assuerus made tributarye each land, and all the ilis of the see;)

LUT Und der König Ahasveros legte Zins auf das Land und auf die Inseln im Meer.
  (And the king Ahasveros legte Zins on the Land and on the Inseln in_the sea.)

CLV Rex vero Assuerus omnem terram et cunctas maris insulas fecit tributarias:
  (Rex vero Assuerus omnem the_earth/land and cunctas maris insulas fecit tributarias:)

BRNNo BRN EST book available

BrLXXNo BrLXX EST book available


TSNTyndale Study Notes:

10:1-2 King Xerxes imposed a tribute: Persian taxes on the provinces were heavy. This burden supported the Persian government’s free spending.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

וַ⁠יָּשֶׂם֩ הַ⁠מֶּ֨לֶךְ אֲחַשְׁוֵר֧וֹשׁ

and=he/it_assigned the=king (Some words not found in UHB: and=he/it_assigned the=king ʼₐaḩshəvērōshz tribute on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land and,islands the=sea )

This introduces a new event in the story. Use a natural way to introduce a new event in your language.

וַ⁠יָּשֶׂם֩ & מַ֛ס

and=he/it_assigned & tribute

Alternate translation: “Then … levied a tax”

Note 2 topic: figures-of-speech / merism

עַל־הָ⁠אָ֖רֶץ וְ⁠אִיֵּ֥י הַ⁠יָּֽם

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land and,islands the=sea

The purpose of this chapter is to describe the greatness of Mordecai. It does that by showing that he was second in command to a very powerful emperor. Referring to both the land and the sea is a way to include everything that lives in a very large area of the earth. If it would be helpful in your language, you could express the general meaning by saying something like “everyone throughout his empire.” Alternate translation: “on all the people in the empire … even the people who lived on the islands in the Mediterranean Sea” or “on everyone throughout the land and even the far-away islands”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠אִיֵּ֥י הַ⁠יָּֽם

and,islands the=sea

The phrase the islands of the sea likely refers to the fact that the Persian kings had conquered territories reaching all the way to the Mediterranean Sea. If it would be helpful in your language, you could say that explicitly. Alternate translation: “which reached all the way to the Mediterranean Sea.”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

עַל־הָ⁠אָ֖רֶץ וְ⁠אִיֵּ֥י הַ⁠יָּֽם

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land and,islands the=sea

These geographic features were not expected to pay the tax. The land and coastlands represent the people living there. The story is describing those people by reference to something associated with them, the places where they live.

BI Est 10:1 ©