Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV ISA 39:7 verse available
OET-LV And_some_of_sons_your who they_will_come_forth from_you whom you_will_father people_will_take and_they_will_be eunuchs in_(the)_palace of_the_king of_Bāⱱelh.
UHB וּמִבָּנֶ֜יךָ אֲשֶׁ֨ר יֵצְא֧וּ מִמְּךָ֛ אֲשֶׁ֥ר תּוֹלִ֖יד יִקָּ֑חוּ וְהָיוּ֙ סָרִיסִ֔ים בְּהֵיכַ֖ל מֶ֥לֶךְ בָּבֶֽל׃ ‡
(ūmibāneykā ʼₐsher yēʦəʼū mimməkā ʼₐsher tōliyd yiqqāḩū vəhāyū şārīşiym bəhēykal melek bāⱱel.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And from the sons whom you have brought forth from yourself, whom you have fathered, they will take away, and they will become eunuchs in the palace of the king of Babylon.’”
UST Furthermore, some of your sons will be forced to go to Babylon. They will be castrated in order that they can become servants in the palace of the king of Babylon.”
BSB And some of your descendants, your own flesh and blood, will be taken away to be eunuchs in the palace of the king of Babylon.”
OEB Babylon: nothing will be left, says the Lord. And of the sons who may yet be born to you, some will be taken to become eunuchs is the palace of the
WEB ‘They will take away your sons who will issue from you, whom you shall father, and they will be eunuchs in the king of Babylon’s palace.’”
NET ‘Some of your very own descendants whom you father will be taken away and will be made eunuchs in the palace of the king of Babylon.’”
LSV and of your sons who come forth from you, whom you beget, they take, and they have been eunuchs in a palace of the king of Babylon.”
FBV Some of your sons, your own offspring, will be taken to serve as eunuchs in the palace of the king of Babylon.”
T4T Furthermore, some of your sons will be forced to go to Babylon. They will be castrated in order that they can become servants in the palace of the king of Babylon.' ”
LEB ‘And some of your sons who go out from you, whom you fathered, shall be taken, and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.’ ”
BBE And your sons, even your offspring, will they take away to be unsexed servants in the house of the king of Babylon.
MOF No MOF ISA book available
JPS And of thy sons that shall issue from thee, whom thou shalt beget, shall they take away; and they shall be officers in the palace of the king of Babylon.'
ASV And of thy sons that shall issue from thee, whom thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.
DRA And of thy children, that shall issue from thee, whom thou shalt beget, they shall take away, and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.
YLT and of thy sons who come forth from thee, whom thou begettest, they take, and they have been eunuchs in a palace of the king of Babylon.'
DBY And of thy sons that shall issue from thee, whom thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.
RV And of thy sons that shall issue from thee, which thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.
WBS And of thy sons that shall issue from thee, which thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.
KJB And of thy sons that shall issue from thee, which thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.
(And of thy/your sons that shall issue from thee, which thou/you shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon. )
BB Yea and part of thy sonnes that shall come of thee, & whom thou shalt beget, shalbe caryed hence, and become gelded chamberlaynes in the kyng of Babylons court.
(Yea and part of thy/your sons that shall come of thee, and whom thou/you shalt beget, shall be caryed hence, and become gelded chamber/roomlaynes in the king of Babylons court.)
GNV And of thy sonnes, that shall proceede out of thee, and which thou shalt beget, shall they take away, and they shall be eunuches in the palace of the King of Babel.
(And of thy/your sons, that shall proceede out of thee, and which thou/you shalt beget, shall they take away, and they shall be eunuches in the palace of the King of Babel. )
CB Yee and parte of thy sonnes that shal come of the, and whom thou shalt get, shalbe caried hence, and become gelded chamberlaines in the kinge of Babilons courte:
(Yee and part of thy/your sons that shall come of them, and whom thou/you shalt get, shall be carried hence, and become gelded chamber/roomlaines in the kinge of Babilons courte:)
WYC And thei schulen take of thi sones, that schulen go out of thee, whiche thou schalt gendre; and thei schulen be onest seruauntis and chast in the paleis of the kyng of Babiloyne.
(And they should take of thy/your sons, that should go out of thee, which thou/you shalt gendre; and they should be onest servants and chast in the paleis of the king of Babiloyne.)
LUT Dazu werden sie deine Kinder, so von dir kommen werden und du zeugen wirst, nehmen, und müssen Kämmerer sein im Hofe des Königs zu Babel.
(Dazu become they/she/them your Kinder, so from you coming become and you witness wirst, take, and müssen Kämmerer his in_the Hofe the kings to Babel.)
CLV Et de filiis tuis, qui exibunt de te, quos genueris, tollent, et erunt eunuchi in palatio regis Babylonis.[fn]
(And about childrens tuis, who exibunt about you(sg), which genueris, tollent, and erunt eunuchi in palatio regis Babylonis.)
39.7 Et erunt eunuchi. ID. Tradunt Hebræi hoc impletum esse in Daniel et ejus sociis, qui, capto Joachim filio Josue, cum suo populo sunt capti et in Babylonem ducti et eunuchizati, vel evirati; non tamen putandum quod eunuchi fuerint corpore, sed mente, sicut qui se castraverunt propter regnum cœlorum Matth. 19..
39.7 And erunt eunuchi. ID. Tradunt Hebræi hoc impletum esse in Daniel and his sociis, qui, capto Yoachim filio Yosue, cum his_own populo are capti and in Babylonem ducti and eunuchizati, or evirati; not/no tamen putandum that eunuchi fuerint corpore, but mente, sicut who se castraverunt propter regnum cœlorum Matth. 19..
BRN that they shall take also of thy children whom thou shalt beget; and they shall make them eunuchs in the house of the king of the Babylonians.
BrLXX ὅτι καὶ ἀπὸ τῶν τέκνων σου ὧν γεννήσεις, λήψονται, καὶ ποιήσουσι σπάδοντας ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ βασιλέως τῶν Βαβυλωνίων.
(hoti kai apo tōn teknōn sou hōn gennaʸseis, laʸpsontai, kai poiaʸsousi spadontas en tōi oikōi tou basileōs tōn Babulōniōn. )
39:1-8 Hezekiah was exemplary in godliness, prayer, and care for the people of Jerusalem. But he failed the Lord by parading his financial and military strength before the envoys from Babylon.
(Occurrence 0) The sons born from you
(Some words not found in UHB: and,some_of,sons,your which/who come from,you which/who father taken_away and=they_will_be eunuchs in=(the)_palace king Bāⱱelh )
Alternate translation: “Your sons”
(Occurrence 0) they will take them
(Some words not found in UHB: and,some_of,sons,your which/who come from,you which/who father taken_away and=they_will_be eunuchs in=(the)_palace king Bāⱱelh )
Alternate translation: “the Babylonians will take them”