Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 1 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70V73V76V79

Parallel LUKE 1:77

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Luke 1:77 ©

OET (OET-RV) to give knowledge about salvation to his people
 ⇔ so their sins can be forgiven

OET-LVwhich to_give knowledge of_salvation to_the people of_him, in forgiveness of_sins of_them,

SR-GNTτοῦ δοῦναι γνῶσιν σωτηρίας τῷ λαῷ αὐτοῦ, ἐν ἀφέσει ἁμαρτιῶν αὐτῶν, 
   (tou dounai gnōsin sōtaʸrias tōi laōi autou, en afesei hamartiōn autōn,)

Key: yellow:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT to give the knowledge of salvation to his people
 ⇔  through forgiveness of their sins,

UST You will tell God’s people that he wants to save them by forgiving their sins.


BSB to give to His people the knowledge of salvation
⇔ through the forgiveness of their sins,

BLB to give knowledge of salvation to His people, in forgiveness of their sins,

AICNT [to give][fn] knowledge of salvation to his people in the forgiveness of their sins,


1:77, to give: Absent from W(032).

OEB to give his people the knowledge of salvation
⇔ through the forgiveness of their sins,

WEB to give knowledge of salvation to his people by the remission of their sins,

NET to give his people knowledge of salvation through the forgiveness of their sins.

LSV To give knowledge of salvation to His people
In forgiveness of their sins,

FBV providing knowledge of salvation to his people through the forgiveness of their sins.

TCNT to give his people knowledge of salvation
 ⇔ through the remission of their sins,

T4T You will tell God’s people how he will forgive them and save them from being punished for their sins.

LEB•  by the forgiveness of their sins,

BBE To give knowledge of salvation to his people, through the forgiveness of sins,

MOFNo MOF LUKE book available

ASV To give knowledge of salvation unto his people
 ⇔ In the remission of their sins,

DRA To give knowledge of salvation to his people, unto the remission of their sins:

YLT To give knowledge of salvation to His people In remission of their sins,

DBY to give knowledge of deliverance to his people by [the] remission of their sins

RV To give knowledge of salvation unto his people In the remission of their sins,

WBS To give knowledge of salvation to his people, by the remission of their sins,

KJB To give knowledge of salvation unto his people by the remission of their sins,

BB To geue knowledge of saluation vnto his people, by the remission of their sinnes.
  (To give knowledge of saluation unto his people, by the remission of their sins.)

GNV And to giue knowledge of saluation vnto his people, by the remission of their sinnes,
  (And to give knowledge of saluation unto his people, by the remission of their sins, )

CB And to geue knowlege of saluacion vnto his people, for the remyssion of their synnes.
  (And to give knowlege of saluacion unto his people, for the remission of their sins.)

TNT And to geve knowlege of salvacion vnto his people for the remission of synnes:
  (And to give knowlege of salvacion unto his people for the remission of sins: )

WYC To yyue scyence of helthe to his puple, in to remyssioun of her synnes;
  (To give scyence of health to his people, in to remyssioun of her sins;)

LUT und Erkenntnis des Heils gebest seinem Volk, die da ist in Vergebung ihrer Sünden,
  (and Erkenntnis the Heils gebest seinem people, the there is in Vergebung ihrer Sünden,)

CLV ad dandam scientiam salutis plebi ejus in remissionem peccatorum eorum
  (ad dandam scientiam salutis plebi his in remissionem peccatorum eorum )

UGNT τοῦ δοῦναι γνῶσιν σωτηρίας τῷ λαῷ αὐτοῦ, ἐν ἀφέσει ἁμαρτιῶν αὐτῶν,
  (tou dounai gnōsin sōtaʸrias tōi laōi autou, en afesei hamartiōn autōn,)

SBL-GNT τοῦ δοῦναι γνῶσιν σωτηρίας τῷ λαῷ αὐτοῦ ἐν ἀφέσει ἁμαρτιῶν αὐτῶν,
  (tou dounai gnōsin sōtaʸrias tōi laōi autou en afesei hamartiōn autōn, )

TC-GNT τοῦ δοῦναι γνῶσιν σωτηρίας τῷ λαῷ αὐτοῦ
 ⇔ ἐν ἀφέσει ἁμαρτιῶν αὐτῶν,
  (tou dounai gnōsin sōtaʸrias tōi laōi autou
 ⇔ en afesei hamartiōn autōn, )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

1:67-79 This second hymn of the birth narrative is called the Benedictus (“Blessed” or “Praise”), from the first word of the Latin translation. The hymn expects God’s Messiah to deliver the Israelites from their enemies. Salvation entails physical deliverance and forgiveness of sins (1:77).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τοῦ δοῦναι γνῶσιν σωτηρίας τῷ λαῷ αὐτοῦ, ἐν ἀφέσει ἁμαρτιῶν αὐτῶν

¬which /to/_give knowledge ˱of˲_salvation ˱to˲_the people ˱of˲_him in forgiveness ˱of˲_sins ˱of˲_them

If it would be helpful in your language, you could express the ideas behind the abstract nouns salvation and forgiveness with the verbs “save” and “forgive.” Alternate translation: “to teach God’s people that he wants to save them by forgiving their sins”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

τοῦ δοῦναι γνῶσιν σωτηρίας τῷ λαῷ αὐτοῦ

¬which /to/_give knowledge ˱of˲_salvation ˱to˲_the people ˱of˲_him

The phrase to give … knowledge is a figurative description of teaching. Alternate translation: “to teach God’s people that he wants to save them”

BI Luke 1:77 ©