Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 114 V1V2V3V4V6V7V8

Parallel PSA 114:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 114:5 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …

OET-LVWhat with_you the_sea (cmp) you_will_flee the_Yarddēn you_will_turn_around to_back.

UHBמַה־לְּ⁠ךָ֣ הַ֭⁠יָּם כִּ֣י תָנ֑וּס הַ֝⁠יַּרְדֵּ֗ן תִּסֹּ֥ב לְ⁠אָחֽוֹר׃ 
   (mah-llə⁠kā ha⁠yyām ⱪiy tānūş ha⁠yyarddēn tişşoⱱ lə⁠ʼāḩōr.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Why did you flee, sea?
 ⇔ Jordan, why did you turn back?

UST If someone asks, “What happened at the Sea of Reeds that caused the water to run away?
 ⇔ What happened that caused the water in the Jordan River to stop flowing?


BSB Why was it, O sea, that you fled,
⇔ O Jordan, that you turned back,

OEB  ⇔ Why, sea, do you flee?
⇔ Jordan, why run backwards?

WEB What was it, you sea, that you fled?
⇔ You Jordan, that you turned back?

NET Why do you flee, O sea?
 ⇔ Why do you turn back, O Jordan River?

LSV What is [ailing] you, O sea, that you flee? O Jordan, you turn back!

FBV Red Sea—why did you run away? Jordan River—why did you retreat?

T4T  ⇔ If someone asks, “What happened at the Red Sea that caused the water to run away?
 ⇔ What happened that caused the water in the Jordan River to stop flowing?

LEB• that you fled? O Jordan, that you turned back?

BBE What was wrong with you, O sea, that you went in flight? O Jordan, that you were turned back?

MOF What ails you, sea, that you thus flee?
⇔ Jordan, that you make way?

JPS What aileth thee, O thou sea, that thou fleest? thou Jordan, that thou turnest backward?

ASV What aileth thee, O thou sea, that thou fleest?
 ⇔ Thou Jordan, that thou turnest back?

DRA The Lord is merciful and just, and our God sheweth mercy.

YLT What — to thee, O sea, that thou fleest? O Jordan, thou turnest back!

DBY What ailed thee, thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou turnedst back?

RV What aileth thee, O thou sea, that thou fleest? thou Jordan, that thou turnest back?

WBS What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back?

KJB What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back?
  (What ailed thee, O thou/you sea, that thou/you fleddest? thou/you Yordan, that thou/you wast driven back? )

BB What ayleth thee O thou sea that thou fleddest? and thou Iordane that thou wast driuen backe?
  (What ayleth thee O thou/you sea that thou/you fleddest? and thou/you Yordan that thou/you wast driven backe?)

GNV What ailed thee, O Sea, that thou fleddest? O Iorden, why wast thou turned backe?
  (What ailed thee, O Sea, that thou/you fleddest? O Yordan, why wast thou/you turned backe? )

CB What ayled the (o thou see) that thou fleddest? and thou Iordan, that thou turnedest backe?
  (What ayled the (o thou/you see) that thou/you fleddest? and thou/you Yordan, that thou/you turnedst backe?)

WYC the Lord is merciful, and iust; and oure God doith merci.
  (the Lord is merciful, and iust; and our God doith merci.)

LUT Was war dir, du Meer, daß du flohest, und du Jordan, daß du dich zurückwandtest;
  (What was dir, you Meer, that you flohest, and you Yordan, that you you/yourself zurückwandtest;)

CLV Misericors Dominus et justus, et Deus noster miseretur.[fn]
  (Misericors Master and justus, and God noster miseretur.)


114.5 O Domine, libera. CASS. Secundo item clamat, ut liberatus veniat ad requiem. Misericors Dominus. AUG. Quia primo inclinavit aurem mihi et me vocavit. Justus. Quia flagellat iterum. Miseretur. Quia recipit ad beatitudinem. Nec tam amarum debet esse quod flagellat, quam dulce quod recipit, quia Dominus custodit parvulos, quos grandes quærit hæredes.


114.5 O Domine, libera. CASS. Secundo item clamat, as liberatus let_him_come to requiem. Misericors Master. AUG. Quia primo inclinavit aurem mihi and me vocavit. Yustus. Quia flagellat iterum. Miseretur. Quia recipit to beatitudinem. Nec tam amarum debet esse that flagellat, how dulce that recipit, because Master custodit parvulos, which grandes quærit hæredes.

BRN The Lord is merciful and righteous; yea, our God has pity.

BrLXX Ἐλεήμων ὁ Κύριος καὶ δίκαιος, καὶ ὁ Θεὸς ἡμῶν ἐλεεῖ.
  (Eleaʸmōn ho Kurios kai dikaios, kai ho Theos haʸmōn eleʼei. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 114 This lyrical celebration of the Lord’s power in nature recalls Israel’s beginning as a nation at the Exodus (114:1-2) and upon their entry to the Promised Land (114:3-6). It promotes reverence for the God of Jacob (114:7-8).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

General Information:

(Some words not found in UHB: what? with,you the=sea that/for/because/then/when fled the,Jordan turned to,back )

General Information:

Verses 5–6 contain four rhetorical questions. The expected answer to each question is found in verse 7, “because of the presence of the Lord.”

BI Psa 114:5 ©