Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 126 V1V2V3V4V6

Parallel PSA 126:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 126:5 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVGoing he_will_go and_weeping carrying (the)_bag the_seed certainly_(come) he_will_come[fn] in/on/at/with_shouts_of_joy carrying sheaves_his.


126:6 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

UHBהַ⁠זֹּרְעִ֥ים בְּ⁠דִמְעָ֗ה בְּ⁠רִנָּ֥ה יִקְצֹֽרוּ׃ 
   (ha⁠zzorˊiym bə⁠dimˊāh bə⁠rinnāh yiqʦorū.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Those who sow in tears will reap with shouts of joy.

UST We cried when we planted seeds because it was hard work preparing the soil that had not been plowed for many years;
 ⇔ now we want to shout joyfully because we are gathering a big harvest.


BSB Those who sow in tears
⇔ will reap with shouts of joy.

OEB They who sow in tears
⇔ shall reap with glad shouts.

WEB Those who sow in tears will reap in joy.

NET Those who shed tears as they plant
 ⇔ will shout for joy when they reap the harvest.

LSV Those sowing in tears, reap with singing,

FBV Those who sow in tears will reap with shouts of joy!

T4T We cried when we planted seeds because it was hard work preparing the soil that had not been plowed for many years;
 ⇔ now we want to shout joyfully because we are gathering a big harvest.

LEB•  shall reap with rejoicing.

BBE Those who put in seed with weeping will get in the grain with cries of joy.

MOF Those who are sowing in tears
⇔ shall reap with shouts of joy;

JPS They that sow in tears shall reap in joy.

ASV They that sow in tears shall reap in joy.

DRA Blessed is the man that hath filled the desire with them; he shall not be confounded when he shall speak to his enemies in the gate.

YLT Those sowing in tears, with singing do reap,

DBY They that sow in tears shall reap with rejoicing:

RV They that sow in tears shall reap in joy.

WBS They that sow in tears shall reap in joy.

KJB They that sow in tears shall reap in joy.[fn]
  (They that sow in tears shall reap in joy.)


126.5 joy: or, singing

BB They that sowe in teares: shall reape in ioy.

GNV They that sowe in teares, shall reape in ioy.

CB Turne oure captiuyte (o LORDE) as the ryuers in the south.
  (Turn our captiuyte (o LORD) as the rivers in the south.)

WYC Blessid is the man, that hath fillid his desier of tho; he schal not be schent, whanne he schal speke to hise enemyes in the yate.
  (Blessed is the man, that hath/has filled his desier of tho; he shall not be schent, when he shall speke to his enemyes in the gate.)

LUT Die mit Tränen säen, werden mit Freuden ernten.
  (The with Tränen säen, become with Freuden ernten.)

CLV Beatus vir qui implevit desiderium suum ex ipsis: non confundetur cum loquetur inimicis suis in porta.][fn]
  (Beatus man who implevit desiderium his_own ex ipsis: not/no confundetur when/with loquetur inimicis to_his_own in porta.])


126.5 Vel, Dominus. AUG. Judæorum, Ex Sion, etc., usque ad quod non ita possunt.


126.5 Vel, Master. AUG. Yudæorum, Ex Sion, etc., usque to that not/no ita possunt.

BRN Blessed is the man who shall satisfy his desire with them: they shall not be ashamed when they shall speak to their enemies in the gates.

BrLXX Μακάριος ὃς πληρώσει τὴν ἐπιθυμίαν αὐτοῦ ἐξ αὐτῶν· οὐ καταισχυνθήσονται, ὅταν λαλῶσι τοῖς ἐχθροῖς αὐτῶν ἐν πύλαις.
  (Makarios hos plaʸrōsei taʸn epithumian autou ex autōn; ou kataisⱪunthaʸsontai, hotan lalōsi tois eⱪthrois autōn en pulais. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 126 This hymn celebrates Israel’s return from exile (126:1-3). The psalmist prays for full restoration (126:4-6).


UTNuW Translation Notes:

Those who sow in tears

(Some words not found in UHB: the,sow in/on/at/with,tears in/on/at/with,shouts_of_joy reap )

Alternate translation: “Those who weep as they sow”

BI Psa 126:5 ©