Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 14 V1V2V3V4V5V6

Parallel PSA 14:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 14:7 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …
⇔ …
⇔ …

OET-LVNo OET-LV PSA 14:7 verse available

UHBמִ֥י יִתֵּ֣ן מִ⁠צִּיּוֹן֮ יְשׁוּעַ֪ת יִשְׂרָ֫אֵ֥ל בְּ⁠שׁ֣וּב יְ֭הוָה שְׁב֣וּת עַמּ֑⁠וֹ יָגֵ֥ל יַ֝עֲקֹ֗ב יִשְׂמַ֥ח יִשְׂרָֽאֵל׃ 
   (miy yittēn mi⁠ʦʦiyyōn yəshūˊat yisrāʼēl bə⁠shūⱱ yahweh shəⱱūt ˊamm⁠ō yāgēl yaˊₐqoⱱ yismaḩ yisrāʼēl.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Oh, that the salvation of Israel would come from Zion!
 ⇔ When Yahweh brings back his people from the captivity,
 ⇔ then Jacob will rejoice and Israel will be glad!

UST Out of Zion Yahweh will come and rescue the Israelite people!
⇔ He will make his people free again and will bring them back to their home.
⇔ On that day all of us Israelite people will rejoice, and we, who are also called the descendants of Jacob, will be happy.


BSB  ⇔ Oh, that the salvation of Israel would come from Zion!
 ⇔ When the LORD restores His captive people,
⇔ let Jacob rejoice, let Israel be glad!

OEB  ⇔ If only help from Zion
⇔ would come for Israel!
 ⇔ When the Lord brings his people
⇔ a change of fortune,
 ⇔ how glad will be Jacob,
⇔ and Israel how joyful!

WEB Oh that the salvation of Israel would come out of Zion!
⇔ When Yahweh restores the fortunes of his people,
⇔ then Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.

WMB Oh that the salvation [yeshuat] of Israel would come out of Zion!
⇔ When the LORD restores the fortunes of his people,
⇔ then Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.

NET I wish the deliverance of Israel would come from Zion!
 ⇔ When the Lord restores the well-being of his people,
 ⇔ may Jacob rejoice,
 ⇔ may Israel be happy!

LSV “Who gives the salvation of Israel from Zion?” When YHWH turns back
[To] a captivity of His people,
Jacob rejoices—Israel is glad!

FBV If only the Lord's salvation would come from Zion! When the Lord restores[fn] his people, the people of Jacob will celebrate, and the people of Israel will be glad.


14:7 The term used here is often applied to the return from Exile, but here would apply to the blessings the people would receive when they returned to God.

T4T  ⇔ I wish/desire that Yahweh would come from Jerusalem [MTY] and rescue us Israeli people!
⇔ Yahweh, when you bless your people again,
⇔ all of us Israeli people, who are the descendants of Jacob, will rejoice.

LEB• [fn] would come salvation for Israel! When Yahweh returns the fortunes of his people, •  Jacob will rejoice; Israel will be happy.


?:? Literally “Who will give that from Zion”

BBE May the salvation of Israel come out of Zion! when the fate of his people is changed by the Lord, Jacob will have joy and Israel will be glad.

MOF  ⇔ [[Oh that Israel’s deliverance would come from Sion!
 ⇔ When the Eternal restores the fortunes of his people,
⇔ how Jacob will exult,
⇔ how glad will Israel be!]]

JPS Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When the LORD turneth the captivity of His people, let Jacob rejoice, let Israel be glad.

ASV Oh that the salvation of Israel were come out of Zion!
 ⇔ When Jehovah bringeth back the captivity of his people,
 ⇔ Then shall Jacob rejoice, and Israel shall be glad.

DRANo DRA PSA 14:7 verse available

YLT 'Who doth give from Zion the salvation of Israel? When Jehovah doth turn back [To] a captivity of His people, Jacob doth rejoice — Israel is glad!

DBY Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When Jehovah turneth again the captivity of his people, Jacob shall be glad, Israel shall rejoice.

RV Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! when the LORD bringeth back the captivity of his people, then shall Jacob rejoice, and Israel shall be glad.

WBS Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! when the LORD bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.

KJB Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! when the LORD bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.[fn]
  (Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! when the LORD bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.)


14.7 Oh…: Heb. Who will give

BB Who shall geue saluation vnto Israel: out of Sion? When God will deliuer his people out of captiuitie: then wyll Iacob reioyce, and Israel be glad.
  (Who shall give saluation unto Israel: out of Sion? When God will deliver his people out of captiuitie: then will Yacob reioyce, and Israel be glad.)

GNV Oh giue saluation vnto Israel out of Zion: when the Lord turneth the captiuitie of his people, then Iaakob shall reioyce, and Israel shall be glad.
  (Oh give saluation unto Israel out of Zion: when the Lord turneth the captiuitie of his people, then Yacob shall reioyce, and Israel shall be glad. )

CB As for you, ye haue made a mocke at the coucell of the poore, because he putteth his trust in the LORDE. Oh yt the sauynge health were geuen vnto Israel out off Sion. Oh that the LORDE wolde delyuer his people out of captiuyte. The shulde Iacob reioyse, and Israel shulde be right glad.
  (As for you, ye/you_all have made a mocke at the coucell of the poore, because he putteth/puts his trust in the LORD. Oh it the saving health were given unto Israel out off Sion. Oh that the LORD would deliver his people out of captiuyte. The should Yacob reioyse, and Israel should be right glad.)

WYCNo WYC PSA 14:7 verse available

LUT Ach, daß die Hilfe aus Zion über Israel käme, und der HErr sein gefangen Volk erlösete! So würde Jakob fröhlich sein und Israel sich freuen.
  (Ach, that the Hilfe out of Zion above Israel käme, and the LORD his gefangen people erlösete! So würde Yakob fröhlich his and Israel itself/yourself/themselves freuen.)

CLVNo CLV PSA 14:7 verse available

BRNNo BRN PSA 14:7 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 14:7 verse available


TSNTyndale Study Notes:

14:7 The psalmist prays for the renewal of God’s relationship with his people.
• Jacob is a synonym for Israel (see Gen 35:9-10).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / exclamations

Oh, that the salvation of Israel would come from Zion!

(Some words not found in UHB: who? he/it_gave from,Zion salvation Yisrael in/on/at/with,restores YHWH fortunes people,his rejoice Yaakob glad Yisrael )

This is an exclamation. The writer is saying what he wishes or longs for God to do. Alternate translation: “I wish so much that the salvation of Israel would come from Zion!”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

Oh, that the salvation of Israel would come from Zion!

(Some words not found in UHB: who? he/it_gave from,Zion salvation Yisrael in/on/at/with,restores YHWH fortunes people,his rejoice Yaakob glad Yisrael )

Here “the salvation of Israel” is a metonym for Yahweh, the one who saves Israel. Alternate translation: “Oh, that Yahweh would come from Zion and save Israel!” or “I wish that Yahweh would come from Zion and rescue his people Israel!”

Note 3 topic: figures-of-speech / parallelism

then Jacob will rejoice and Israel will be glad

(Some words not found in UHB: who? he/it_gave from,Zion salvation Yisrael in/on/at/with,restores YHWH fortunes people,his rejoice Yaakob glad Yisrael )

These two phrases mean the same thing. Here both “Jacob” and “Israel” represent the people of Israel. The two phrases can be combined in the translation. Alternate translation: “then all the people of Israel will rejoice greatly” (See also: figs-synecdoche)

BI Psa 14:7 ©