Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 5 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12

Parallel PSA 5:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 5:8 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …
⇔ …

OET-LV[fn] Oh_Yahweh lead_me in/on/at/with_righteousness_your on_account_of enemies_my make_straight[fn] to/for_my_face/front way_your.


5:9 Note: KJB: Ps.5.8

5:9 Variant note: הושר: (x-qere) ’הַיְשַׁ֖ר’: lemma_3474 morph_HVhv2ms id_192gM הַיְשַׁ֖ר

UHB9 יְהוָ֤ה ׀ נְחֵ֬⁠נִי בְ⁠צִדְקָתֶ֗⁠ךָ לְמַ֥עַן שׁוֹרְרָ֑⁠י הַיְשַׁ֖ר[fn] לְ⁠פָנַ֣⁠י דַּרְכֶּֽ⁠ךָ׃ 
   (9 yahweh nəḩē⁠nī ⱱə⁠ʦidqāte⁠kā ləmaˊan shōrərā⁠y hayshar lə⁠fāna⁠y darⱪe⁠kā.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K הושר

ULT  ⇔ Yahweh, guide me in your righteousness because of my watchers;
⇔ straighten before my face your path.

UST  ⇔ Yahweh, my enemies are watching me to try to catch me doing something wrong.
⇔ Please show me how to do what is right, just as you always do what is right.
⇔ Make it easy for me to live obediently to you.


BSB  ⇔ Lead me, O LORD, in Your righteousness
⇔ because of my enemies;
⇔ make straight Your way before me.

OEB  ⇔ Lead me, Lord, in your righteousness
⇔ because of my enemies.
⇔ Make your way level before me.

WEB Lead me, Yahweh, in your righteousness because of my enemies.
⇔ Make your way straight before my face.

WMB Lead me, LORD, in your righteousness because of my enemies.
⇔ Make your way straight before my face.

NET Lord, lead me in your righteousness
 ⇔ because of those who wait to ambush me,
 ⇔ remove the obstacles in the way in which you are guiding me!

LSV O YHWH, lead me in Your righteousness,
Because of those observing me,
Make Your way straight before me,

FBV Lead me, Lord, you who always does what is right, save me from my enemies. Make your way clear to me.

T4T Yahweh, because you act righteously toward me,
⇔ show me what is right for me to do.
 ⇔ Because I have many enemies,
⇔ show me clearly what you want me to do.

LEB•  make straight before me your way.

BBE Be my guide, O Lord, in the ways of your righteousness, because of those who are against me; make your way straight before my face.

MOF  ⇔ O thou Eternal, let not my foes thwart me,
⇔ lead thou me on, as thou art just,
⇔ make thy path smooth before me.

JPS (5-9) O LORD, lead me in Thy righteousness because of them that lie in wait for me; make Thy way straight before my face.

ASV Lead me, O Jehovah, in thy righteousness because of mine enemies;
 ⇔ Make thy way straight before my face.

DRA But as for me in the multitude of thy mercy, I will come into thy house; I will worship towards thy holy temple, in thy fear.

YLT O Jehovah, lead me in Thy righteousness, Because of those observing me, Make straight before me Thy way,

DBY Lead me, Jehovah, in thy righteousness, because of my foes; make thy way plain before me.

RV Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way plain before my face.

WBS Lead me, O LORD, in thy righteousness, because of my enemies; make thy way straight before my face.

KJB Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face.[fn]
  (Lead me, O LORD, in thy/your righteousness because of mine enemies; make thy/your way straight before my face.)


5.8 mine…: Heb. those which observe me

BB Leade me O God in thy righteousnesse, because of myne enemies: make thy way playne before my face.
  (Leade me O God in thy/your righteousness, because of mine enemies: make thy/your way plain before my face.)

GNV Leade me, O Lord, in thy righteousnes, because of mine enemies: make thy way plaine before my face.
  (Leade me, O Lord, in thy/your righteousness, because of mine enemies: make thy/your way plain before my face. )

CB For there is no faithfulnesse in their mouthes: they dyssemble in their hertes:
  (For there is no faithfulnesse in their mouthes: they dyssemble in their hearts:)

WYC But, Lord, in the multitude of thi merci Y schal entre in to thin hows; Y schal worschipe to thin hooli temple in thi drede.
  (But, Lord, in the multitude of thy/your mercy I shall enter in to thin hows; I shall worschipe to thin holy temple in thy/your drede.)

LUT Ich aber will in dein Haus gehen auf deine große Güte und anbeten gegen deinem heiligen Tempel in deiner Furcht.
  (I but will in your Haus gehen on your large Güte and anbeten gegen deinem holyen Tempel in deiner Furcht.)

CLV Ego autem in multitudine misericordiæ tuæ introibo in domum tuam; adorabo ad templum sanctum tuum in timore tuo.[fn]
  (I however in multitudine misericordiæ tuæ introibo in home tuam; adorabo to templum sanctum your in timore tuo.)


5.8 Ego autem. AUG. Tertio, dicit se futuram domum Dei, et nunc proximare in timore ante consummationem, quæ expellit timorem. Introibo. CASS. Per hoc introibo, quia adorabo. Ibid. Petit contra ea quæ æmula ingerit: unde ipsa peribit.


5.8 I autem. AUG. Tertio, dicit se futuram home God, and now proximare in timore ante consummationem, which expellit timorem. Introibo. CASS. Per hoc introibo, because adorabo. Ibid. Petit contra ea which æmula ingerit: whence ipsa peribit.

BRN But I will enter into thine house in the multitude of thy mercy: I will worship in thy fear toward thy holy temple.

BrLXX Ἐγὼ δὲ ἐν τῷ πλήθει τοῦ ἐλέου σου εἰσελεύσομαι εἰς τὸν οἶκόν σου, προσκυνήσω πρὸς ναὸν ἅγιόν σου ἐν φόβῳ σου.
  (Egō de en tōi plaʸthei tou eleou sou eiseleusomai eis ton oikon sou, proskunaʸsō pros naon hagion sou en fobōi sou. )


TSNTyndale Study Notes:

5:8 God guides those who are obedient, submissive, and patient in waiting for him to lead, provide, and protect them (27:11; 43:3; 143:10), not those who expect God simply to endorse their own decisions.
• Following the right path of wisdom leads to the Lord (27:11; 61:2; 139:24).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

יְהוָ֗ה & יְֽהוָ֗ה & יְהוָ֤ה & יְהוָ֑ה

(Some words not found in UHB: and,I in/on/at/with,abundance steadfast_love,your enter house,your bow_down to/towards temple_of holy,your in/on/at/with,awe,you )

The direct address to Yahweh in each of these verses marks the start of a new section of the psalm. If your language marks section beginnings in poetry in a certain way, you may wish to use them at the beginning of these verses.

8 

Note 2 topic: writing-poetry

יְהוָ֗ה & יְֽהוָ֗ה & יְהוָ֤ה & יְהוָ֑ה

(Some words not found in UHB: and,I in/on/at/with,abundance steadfast_love,your enter house,your bow_down to/towards temple_of holy,your in/on/at/with,awe,you )

The direct address to Yahweh in each of these verses marks the start of a new section of the psalm. If your language marks section beginnings in poetry in a certain way, you may wish to use them at the beginning of these verses.

8 

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

אֶֽעֱרָךְ־לְ֝⁠ךָ֗ וַ⁠אֲצַפֶּֽה

(Some words not found in UHB: and,I in/on/at/with,abundance steadfast_love,your enter house,your bow_down to/towards temple_of holy,your in/on/at/with,awe,you )

This could mean: (1) the author prepares his argument or legal case for Yahweh. Alternate translation: “I prepare my case for you and watch for your judgment.” (2) the author prepares to be rescued by Yahweh. Alternate translation: “I prepare to be rescued by you and wait for you.” You could include this information if that would be helpful to your readers.

BI Psa 5:8 ©