Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 6 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
[fn] turn Oh_Yahweh deliver life_my save_me on_account_of steadfast_love_your.6:5 Note: KJB: Ps.6.4
UHB 5 שׁוּבָ֣ה יְ֭הוָה חַלְּצָ֣ה נַפְשִׁ֑י ה֝וֹשִׁיעֵ֗נִי לְמַ֣עַן חַסְדֶּֽךָ׃ ‡
(5 shūⱱāh yəhvāh aḩlləʦāh nafəshiy hōshīˊēnī ləmaˊan aḩşəddekā.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Turn back, Yahweh! Rescue my soul!
⇔ Save me for the sake of your covenant faithfulness!
UST Yahweh, relent from your anger and deliver me!
⇔ Help me because you always do what you promise!
BSB ⇔ Turn, O LORD, and deliver my soul;
⇔ save me because of Your loving devotion.
OEB ⇔ Turn, Lord, rescue me;
⇔ save me, because of your love.
WEB Return, Yahweh. Deliver my soul,
⇔ and save me for your loving kindness’ sake.
WMB Return, LORD. Deliver my soul,
⇔ and save me for your loving kindness’ sake.
NET Relent, Lord, rescue me!
⇔ Deliver me because of your faithfulness!
LSV Turn back, O YHWH, draw out my soul,
Save me for Your kindness’ sake.
FBV Turn, Lord, and rescue me! Save me because of your trustworthy love!
T4T ⇔ Yahweh, please come and rescue me.
⇔ Save me because you faithfully love me.
LEB • Save me for the sake of your steadfast love.
BBE Come back, O Lord, make my soul free; O give me salvation because of your mercy.
MOF O thou Eternal, save my life once more;
⇔ for thy love’s sake, succour me;
JPS (6-5) Return, O LORD, deliver my soul; save me for Thy mercy's sake.
ASV Return, O Jehovah, deliver my soul:
⇔ Save me for thy lovingkindness’ sake.
DRA And my soul is troubled exceedingly: but thou, O Lord, how long?
YLT Turn back, O Jehovah, draw out my soul, Save me for Thy kindness' sake.
DBY Return, Jehovah, free my soul; save me for thy loving-kindness' sake.
RV Return, O LORD, deliver my soul: save me for thy lovingkindness’ sake.
WBS Return, O LORD, deliver my soul: save me for thy lovingkindness’ sake.
KJB Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies’ sake.
(Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy/your mercies’ sake.)
BB Turne thee O God, and deliuer my soule: Oh saue me for thy mercies sake.
(Turn thee O God, and deliver my soule: Oh save me for thy/your mercies sake.)
GNV Returne, O Lord: deliuer my soule: saue me for thy mercies sake.
(Returne, O Lord: deliver my soule: save me for thy/your mercies sake.)
CB Turne the (o LORDE) & delyuer my soule: Oh saue me, for thy mercies sake.
(Turn the (o LORD) and deliver my soule: Oh save me, for thy/your mercies sake.)
WYC And my soule is troblid greetli; but thou, Lord, hou long?
(And my soule is troblid greetli; but thou, Lord, how long?)
LUT und meine SeeLE ist sehr erschrocken. Ach, du HErr, wie lange!
(and my SeeLE is sehr erschrocken. Ach, you HErr, like lange!)
CLV Et anima mea turbata est valde; sed tu, Domine, usquequo?
(And anima mea turbata it_is valde; but tu, Domine, usquequo?)
BRN My soul also is grievously vexed: but thou, O Lord, how long?
BrLXX Καὶ ἡ ψυχή μου ἐταράχθη σφόδρα· καὶ σὺ Κύριε ἕως πότε;
(Kai haʸ psuⱪaʸ mou etaraⱪthaʸ sfodra; kai su Kurie heōs pote?)
Ps 6 The occasion for this lament might have been sickness or a mental or spiritual depression from which the psalmist sought healing.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
שׁוּבָ֣ה
(Some words not found in UHB: and,soul,my struck_with_terror very and,you YHWH until when? )
Turn back refers to a change from one activity to another, in this case from anger to mercy. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “Have mercy on me”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
ה֝וֹשִׁיעֵ֗נִי לְמַ֣עַן חַסְדֶּֽךָ
(Some words not found in UHB: and,soul,my struck_with_terror very and,you YHWH until when? )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word faithfulness, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “Save me because you are faithful to your covenant”