Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 99 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV Let_them_give_thanks_to name_your great and_awesome [is]_holy he.
UHB יוֹד֣וּ שִׁ֭מְךָ גָּד֥וֹל וְנוֹרָ֗א קָד֥וֹשׁ הֽוּא׃ ‡
(yōdū shimkā gādōl vənōrāʼ qādōsh hūʼ.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Let them praise your great and awesome name;
⇔ he is holy.
UST They should praise him because he is very great;
⇔ he is holy!
BSB Let them praise Your great and awesome name—
⇔ He is holy![fn]
99:3 Or it is holy!
OEB Let them praise your great and terrible name.
⇔ Holy is he.
WEB Let them praise your great and awesome name.
⇔ He is Holy!
NET Let them praise your great and awesome name!
⇔ He is holy!
LSV They praise Your Name, “Great, and fearful, [it] is holy!”
FBV Let them praise his greatness, and respect him for who he is—for he is holy,
T4T So they should praise him because he is very great/powerful;
⇔ and he is holy!
LEB • He is holy.
BBE Let them give praise to your name, for it is great and to be feared; holy is he.
MOF Praise to him, so great and dread!
⇔ A mighty Majesty is he.
JPS Let them praise Thy name as great and awful; Holy is He.
ASV Let them praise thy great and terrible name:
⇔ Holy is he.
DRA Know ye that the Lord he is God: he made us, and not we ourselves. We are his people and the sheep of his pasture.
YLT They praise Thy name, 'Great, and fearful, holy [it] is.'
DBY They shall praise thy great and terrible name, — it is holy! —
RV Let them praise thy great and terrible name: holy is he.
WBS Let them praise thy great and terrible name; for it is holy.
KJB Let them praise thy great and terrible name; for it is holy.
(Let them praise thy/your great and terrible name; for it is holy. )
BB They shall prayse thy name great & dreadfull: for it is holy, and a kynges power that loueth iudgement.
(They shall prayse thy/your name great and dreadfull: for it is holy, and a kings power that loveth/loves judgement.)
GNV They shall prayse thy great and fearefull Name (for it is holy)
(They shall prayse thy/your great and fearefull Name (for it is holy) )
CB O let men geue thakes vnto thy greate & wonderful name, for it is holy.
(O let men give thanks unto thy/your great and wonderful name, for it is holy.)
WYC Wite ye, that the Lord hym silf is God; he made vs, and not we maden vs. His puple, and the scheep of his lesewe,
(Wite ye, that the Lord himself is God; he made us, and not we maden us. His people, and the sheep of his lesewe,)
LUT Man danke deinem großen und wunderbarlichen Namen, der da heilig ist.
(Man danke deinem large and wunderbarlichen Namen, the there holy is.)
CLV Scitote quoniam Dominus ipse est Deus; ipse fecit nos, et non ipsi nos: populus ejus, et oves pascuæ ejus.
(Scitote quoniam Master ipse it_is God; ipse fecit nos, and not/no ipsi nos: populus his, and oves pascuæ his. )
BRN Know that the Lord he is God; he made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture.
BrLXX Γνῶτε ὅτι Κύριος αὐτός ἐστιν ὁ Θεός· αὐτὸς ἐποίησεν ἡμᾶς, καὶ οὐχ ἡμεῖς, λαὸς αὐτοῦ καὶ πρόβατα τῆς νομῆς αὐτοῦ.
(Gnōte hoti Kurios autos estin ho Theos; autos epoiaʸsen haʸmas, kai ouⱪ haʸmeis, laos autou kai probata taʸs nomaʸs autou. )
Ps 99 The psalmist calls the nations to worship the Lord, the king of the earth who rules from Zion.