Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 4 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel JOS 4:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 4:1 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JOS 4:1 verse available

OET-LVAnd_he/it_was just_as they_had_finished all the_nation to_crossing DOM the_Yarddēn and_he/it_said Yahweh to Yəhōshūˊa to_say.

UHBוַ⁠יְהִי֙ כַּ⁠אֲשֶׁר־תַּ֣מּוּ כָל־הַ⁠גּ֔וֹי לַ⁠עֲב֖וֹר אֶת־הַ⁠יַּרְדֵּ֑ן פ וַ⁠יֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה אֶל־יְהוֹשֻׁ֖עַ לֵ⁠אמֹֽר׃ 
   (va⁠yəhī ⱪa⁠ʼₐsher-ttammū kāl-ha⁠ggōy la⁠ˊₐⱱōr ʼet-ha⁠yyarddēn f va⁠yyoʼmer yahweh ʼel-yəhōshuˊa lē⁠ʼmor.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And it happened just as all the nation finished crossing over the Jordan that Yahweh spoke to Joshua, saying,

UST After the people of Israel all crossed over the Jordan River, Yahweh said to Joshua,


BSB § When the whole nation had finished crossing the Jordan, the LORD said to Joshua,

OEB And it came to pass, when the whole nation had completed the crossing of the Jordan, that Jehovah said to Joshua,

WEB When all the nation had completely crossed over the Jordan, Yahweh spoke to Joshua, saying,

WMB When all the nation had completely crossed over the Jordan, the LORD spoke to Joshua, saying,

NET When the entire nation was on the other side, the Lord told Joshua,

LSV And it comes to pass, when all the nation has completed to pass over the Jordan, that YHWH speaks to Joshua, saying,

FBV Once the entire nation had finished crossing the Jordan, the Lord told Joshua,

T4T After all the people of the Israeli nation had finished crossing the Jordan River, Yahweh said to Joshua,

LEB After all the nation finished crossing the Jordan, Yahweh said to Joshua,

BBE Now when all the nation had come to the other side of Jordan, the Lord said to Joshua,

MOF When the whole nation had finished crossing the Jordan, the Eternal also said to Joshua,

JPS And it came to pass, when all the nation were clean passed over the Jordan, that the LORD spoke unto Joshua, saying:

ASV And it came to pass, when all the nation were clean passed over the Jordan, that Jehovah spake unto Joshua, saying,

DRA And when they were passed over, the Lord said to Josue:

YLT And it cometh to pass, when all the nation hath completed to pass over the Jordan, that Jehovah speaketh unto Joshua, saying,

DBY And it came to pass when the whole nation had completely gone over the Jordan, that Jehovah spoke to Joshua, saying,

RV And it came to pass, when all the nation were clean passed over Jordan, that the LORD spake unto Joshua, saying,

WBS And it came to pass, when all the people had quite passed over Jordan, that the LORD spoke to Joshua, saying,

KJB And it came to pass, when all the people were clean passed over Jordan, that the LORD spake unto Joshua, saying,
  (And it came to pass, when all the people were clean passed over Yordan, that the LORD spake unto Joshua, saying, )

BB And so when the people were al gone ouer Iordane (after ye Lord had spoken vnto Iosuah, saying:
  (And so when the people were all gone over Yordan (after ye/you_all Lord had spoken unto Yosuah, saying:)

GNV And when all the people were wholy gone ouer Iorden, (after the Lord had spoken vnto Ioshua, saying,
  (And when all the people were wholy gone over Yordan, (after the Lord had spoken unto Yoshua, saying, )

CB And ye LORDE sayde vnto Iosua: Take you twolue men, out of euery trybe one, & comaunde them, & saye:
  (And ye/you_all LORD said unto Yosua: Take you twelve men, out of every tribe one, and comaunde them, and say:)

WYC And whanne thei weren passid ouer, the Lord seide to Josue,
  (And when they were passid ouer, the Lord said to Yosue,)

LUT Und der HErr sprach zu Josua:
  (And the LORD spoke to Yosua:)

CLV Quibus transgressis, dixit Dominus ad Josue:
  (Quibus transgressis, he_said Master to Yosue: )

BRN And when the people had completely passed over Jordan, the Lord spoke to Joshua, saying,

BrLXX Καὶ ἐπεὶ συνετέλεσε πᾶς ὁ λαὸς διαβαίνων τὸν Ἰορδανην, καὶ εἶπε, Κύριος τῷ Ἰησοῖ, λέγων,
  (Kai epei sunetelese pas ho laos diabainōn ton Yordanaʸn, kai eipe, Kurios tōi Yaʸsoi, legōn, )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / pronouns

General Information:

Though Yahweh was speaking directly to Joshua, all occurrences of you include Israel.

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

לַ⁠עֲב֖וֹר

to,crossing

The words “crossed over” refer to going to the opposite bank of the river. Alternate translation: “went across”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

אֶת־הַ⁠יַּרְדֵּ֑ן

DOM the,Jordan

the Jordan River

BI Jos 4:1 ©