Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24

Parallel JOS 4:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 4:18 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)As soon as the priests carrying the box with Yahweh’s agreement came up out of what had been the Yordan River and their feet stepped onto what had been dry land, the river water returned to its place and overflowed it banks as it had been doing for the previous few days.

OET-LVAnd_he/it_was in/on/at/with_came_up[fn] the_priests [who]_carry (of)_the_ark of_the_covenant of_YHWH from_middle the_Yardēn they_were_drawn_out the_soles of_the_feet the_priests’ to the_dry_ground and_returned the_waters the_Yardēn to_place_their and_flowing as_yesterday three_days_ago over all banks_its.


4:18 Variant note: ב/עלות: (x-qere) ’כַּ/עֲל֨וֹת’: lemma_k/5927 morph_HR/Vqc id_06Erp כַּ/עֲל֨וֹת

UHBוַ֠⁠יְהִי ב⁠עלות[fn] הַ⁠כֹּהֲנִ֜ים נֹשְׂאֵ֨י אֲר֤וֹן בְּרִית־יְהוָה֙ מִ⁠תּ֣וֹךְ הַ⁠יַּרְדֵּ֔ן נִתְּק֗וּ כַּפּוֹת֙ רַגְלֵ֣י הַ⁠כֹּהֲנִ֔ים אֶ֖ל הֶ⁠חָרָבָ֑ה וַ⁠יָּשֻׁ֤בוּ מֵֽי־הַ⁠יַּרְדֵּן֙ לִ⁠מְקוֹמָ֔⁠ם וַ⁠יֵּלְכ֥וּ כִ⁠תְמוֹל־שִׁלְשׁ֖וֹם עַל־כָּל־גְּדוֹתָֽי⁠ו׃
   (va⁠yə ⱱ⁠ˊlvt ha⁠kkohₐnim nosʼēy ʼₐrōn bərīt-yhwh mi⁠ttōk ha⁠yyardēn nittə kapōt raglēy ha⁠kkohₐnim ʼel he⁠ḩārāⱱāh va⁠yyāshuⱱū mēy-ha⁠yyardēn li⁠məqōmā⁠m va⁠yyēlə ki⁠təmōl-shilshōm ˊal-kāl-gədōtāy⁠v.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


Q כַּעֲל֨וֹת

BrLXXΚαὶ ἐγένετο ὡς ἐξέβησαν οἱ ἱερεῖς οἱ αἴροντες τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης Κυρίου ἐκ τοῦ Ἰορδάνου, καὶ ἔθηκαν τοὺς πόδας ἐπὶ τῆς γῆς, ὥρμησε τὸ ὕδωρ τοῦ Ἰορδάνου κατὰ χώραν, καὶ ἐπορεύετο καθὰ χθὲς καὶ τρίτην ἡμέραν διʼ ὅλης τῆς κρηπίδος.
   (Kai egeneto hōs exebaʸsan hoi hiereis hoi airontes taʸn kibōton taʸs diathaʸkaʸs Kuriou ek tou Yordanou, kai ethaʸkan tous podas epi taʸs gaʸs, hōrmaʸse to hudōr tou Yordanou kata ⱪōran, kai eporeueto katha ⱪthes kai tritaʸn haʸmeran diʼ holaʸs taʸs kraʸpidos. )

BrTrAnd it came to pass when the priests who bore the ark of the covenant of the Lord were gone up out of Jordan, and set their feet upon the land, that the water of Jordan returned impetuously to its place, and went as before over all its banks.

ULTAnd it happened that when the priests carrying the Box of the Covenant of Yahweh came up from the midst of the Jordan, the soles of the feet of the priests were drawn out to dry ground, then the waters of the Jordan returned to their place and went over all its banks, as yesterday and three days ago.

USTThen the priests, carrying the sacret chest containing the Ten Commandments that Yahweh had given to Moses, came up out of the riverbed. And as soon as they walked up out of the riverbed, the water of the Jordan River flowed again, and the river flooded over again, as it had done four days before.

BSB  § When the priests carrying the ark of the covenant of the LORD came up out of the Jordan and their feet touched the dry land, the waters of the Jordan returned to their course and overflowed all the banks as before.


OEBAnd when the priests who were carrying the ark of the covenant of Jehovah came up from the midst of the Jordan, and the soles of the priests’ feet were lifted up on the dry ground, the waters of the Jordan returned to their place and went over all its banks as before.

WEBBEWhen the priests who bore the ark of the LORD’s covenant had come up out of the middle of the Jordan, and the soles of the priests’ feet had been lifted up to the dry ground, the waters of the Jordan returned to their place, and went over all its banks, as before.

WMBB (Same as above)

NETThe priests carrying the ark of the covenant of the Lord came up from the middle of the Jordan, and as soon as they set foot on dry land, the water of the Jordan flowed again and returned to flood stage.

LSVAnd it comes to pass, in the coming up of the priests carrying the Ark of the Covenant of YHWH out of the midst of the Jordan—the soles of the feet of the priests have been drawn up into the dry ground—and the waters of the Jordan return to their place, and go over all its banks as before.

FBVThe priests came up out of the Jordan carrying the Ark of the Agreement, and as soon as their feet touched dry ground the waters of the Jordan returned to where they had been, overflowing its banks as before.

T4TThen the priests, carrying the chest containing the Ten Commandments that Yahweh had given to Moses, came up out of the riverbed. And as soon as they walked up out of the riverbed onto the riverbank, the water of the Jordan River flowed again, and flooded over the river banks as it had done before.

LEBAnd it happened that when the priests carrying the ark came up from the middle of the Jordan, and the soles of the priests’ feet touched dry land,[fn] the waters of the Jordan returned to their place and flowed over all its banks as before.


4:18 Literally “were raised from the ground to dry land”

BBEAnd when the priests who took up the ark of the Lord's agreement came up out of Jordan and their feet came out on to dry land, the waters of Jordan went back to their place, overflowing its edges as before.

Moffand whenever the priests who carried the ark of the compact of the Eternal came up from the Jordan, whenever the soles of the feet of the priests were lifted on to the dry ground, the waters of the Jordan flowed back into their place and overflowed their banks (19as before.

JPSAnd it came to pass, as the priests that bore the ark of the covenant of the LORD came up out of the midst of the Jordan, as soon as the soles of the priests' feet were drawn up unto the dry ground, that the waters of the Jordan returned unto their place, and went over all its banks, as aforetime.

ASVAnd it came to pass, when the priests that bare the ark of the covenant of Jehovah were come up out of the midst of the Jordan, and the soles of the priests’ feet were lifted up unto the dry ground, that the waters of the Jordan returned unto their place, and went over all its banks, as aforetime.

DRAAnd when they that carried the ark of the covenant of the Lord, were come up, and began to tread on the dry ground, the waters returned into the channel, and ran as they were wont before.

YLTAnd it cometh to pass, in the coming up of the priests bearing the ark of the covenant of Jehovah out of the midst of the Jordan — the soles of the feet of the priests have been drawn up into the dry ground — and the waters of the Jordan turn back to their place, and go as heretofore over all its banks.

DrbyAnd it came to pass when the priests who bore the ark of the covenant of Jehovah had come up out of the midst of the Jordan, [when] the soles of the priests' feet were lifted up on to the dry land, that the waters of the Jordan returned to their place, and they flowed as previously, over all its banks.

RVAnd it came to pass, when the priests that bare the ark of the covenant of the LORD were come up out of the midst of Jordan, and the soles of the priests’ feet were lifted up unto the dry ground, that the waters of Jordan returned unto their place, and went over all its banks, as aforetime.

WbstrAnd it came to pass, when the priests that bore the ark of the covenant of the LORD had come up out of the midst of Jordan, and the soles of the priests' feet were lifted up upon the dry land, that the waters of Jordan returned to their place, and flowed over all its banks, as they did before.

KJB-1769And it came to pass, when the priests that bare the ark of the covenant of the LORD were come up out of the midst of Jordan, and the soles of the priests’ feet were lifted up unto the dry land, that the waters of Jordan returned unto their place, and flowed over all his banks, as they did before.[fn][fn]
   (And it came to pass, when the priests that bare the ark of the covenant of the LORD were come up out of the midst of Yordan, and the soles of the priests’ feet were lifted up unto the dry land, that the waters of Yordan returned unto their place, and flowed over all his banks, as they did before. )


4.18 lifted…: Heb. plucked up

4.18 flowed: Heb. went

KJB-1611[fn][fn]And it came to passe when the Priests that bare the Arke of the Couenant of the LORD, were come vp out of the mids of Iordan, and the soles of the Priests feete were lift vp vnto the dry land, that the waters of Iordan returned vnto their place, and flowed ouer all his banks, as they did before.
   (And it came to pass when the Priests that bare the Ark of the Covenant of the LORD, were come up out of the midst of Yordan, and the soles of the Priests feet were lift up unto the dry land, that the waters of Yordan returned unto their place, and flowed over all his banks, as they did before.)


4:18 Hebr. plucked vp.

4:18 Hebr. went.

BshpsAnd when the priestes that bare the arke of the couenaunt of the Lorde, were come vp out of the middes of Iordane, and assoone as the soles of the priestes feete were set on ye drie land, the waters of Iordane returned vnto their place, and went ouer all their bankes as they dyd before.
   (And when the priests that bare the ark of the covenant of the Lord, were come up out of the midst of Yordan, and as soon as the soles of the priests feet were set on ye/you_all dry land, the waters of Yordan returned unto their place, and went over all their bankes as they did before.)

GnvaAnd when the Priests that bare the Arke of the couenant of ye Lord were come vp out of the middes of Iorden, and assoone as the soles of the Priests feete were set on the dry land, the waters of Iorde returned vnto their place, and flowed ouer all the bankes thereof, as they did before.
   (And when the Priests that bare the Ark of the covenant of ye/you_all Lord were come up out of the midst of Yordan, and as soon as the soles of the Priests feet were set on the dry land, the waters of Yorde returned unto their place, and flowed over all the bankes thereof, as they did before. )

CvdlAnd whan the prestes yt bare the Arke of the couenaut of ye LORDE were come out of Iordane, and trode with the soles of their fete vpon the drye londe, ye water of Iordane came agayne in to his place, and flowed (like as afore tyme) vpon all his banckes.
   (And when the priests it bare the Ark of the covenant of ye/you_all LORD were come out of Yordan, and trod with the soles of their feet upon the drye land, ye/you_all water of Yordan came again in to his place, and flowed (like as afore time) upon all his banckes.)

WyclAnd whanne thei hadden stied, berynge the arke of boond of pees of the Lord, and hadde bigunne to trede on the drie erthe, the watris turneden ayen in to her trowe, and flowiden, as tho weren wont before.
   (And when they had stied, bearing the ark of bond of peace of the Lord, and had bigunne to trede on the dry earth, the waters turned again in to her trowe, and flowiden, as those were wont before.)

LuthUnd da die Priester, die die Lade des Bundes des HErr’s trugen, aus dem Jordan heraufstiegen und mit ihren Fußsohlen aufs Trockene traten, kam das Wasser des Jordans wieder an seine Stätte und floß, wie vorhin, an allen seinen Ufern.
   (And there the priest(s), the die box/chest the Bundes the LORD’s trugen, out_of to_him Yordan heraufstiegen and with your footsohlen onto Trockene traten, came the water the Yordans again at his Stätte and floß, like vorhin, at all his Ufern.)

ClVgCumque ascendissent portantes arcam fœderis Domini, et siccam humum calcare cœpissent, reversæ sunt aquæ in alveum suum, et fluebant sicut ante consueverant.
   (Cumque ascendissent portantes the_box fœderis Master, and siccam humum calcare cœpissent, reversæ are awhich in alveum his_own, and fluebant like before consueverant. )


TSNTyndale Study Notes:

4:18 After Israel crossed the river, the Jordan overflowed its banks as before. These events could not occur without God’s intervention.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

נִתְּק֗וּ כַּפּוֹת֙ רַגְלֵ֣י הַ⁠כֹּהֲנִ֔ים אֶ֖ל הֶ⁠חָרָבָ֑ה

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,came_up the,priests carrying ark covenant YHWH from,middle the,Jordan lifted_up soles feet the,priests' to/towards the,dry_ground and,returned waters the,Jordan to,place,their and,flowing as,yesterday before on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every banks,its )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “when the priests lifted the soles of their feet up to dry ground”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

כִ⁠תְמוֹל־שִׁלְשׁ֖וֹם

as,yesterday (Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,came_up the,priests carrying ark covenant YHWH from,middle the,Jordan lifted_up soles feet the,priests' to/towards the,dry_ground and,returned waters the,Jordan to,place,their and,flowing as,yesterday before on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every banks,its )

See how you translated the same expression in 3:4. Alternate translation: “as they had done previously”

BI Jos 4:18 ©