Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 4:1

 JOS 4:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 145023,145024
    3. And he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 100301
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 145025,145026
    3. just as
    4. -
    5. -R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. -
    9. 100302
    1. 145027
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 100303
    1. תַּמּוּ
    2. 145028
    3. they had finished
    4. -
    5. 8552
    6. v-Vqp3cp
    7. they_had_finished
    8. -
    9. -
    10. 100304
    1. כָל
    2. 145029
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 100305
    1. 145030
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 100306
    1. הַ,גּוֹי
    2. 145031,145032
    3. the nation
    4. -
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,nation
    7. -
    8. -
    9. 100307
    1. לַ,עֲבוֹר
    2. 145033,145034
    3. to crossing
    4. crossed
    5. v-R,Vqc
    6. to,crossing
    7. -
    8. -
    9. 100308
    1. אֶת
    2. 145035
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 100309
    1. 145036
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 100310
    1. הַ,יַּרְדֵּן
    2. 145037,145038
    3. the Yardēn
    4. Yordan
    5. 3383
    6. -Td,Np
    7. the,Jordan
    8. -
    9. -
    10. 100311
    1. 145039
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. -
    6. -
    7. 100312
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 145040,145041
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 100313
    1. יְהוָה
    2. 145042
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 100314
    1. אֶל
    2. 145043
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 100315
    1. 145044
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 100316
    1. יְהוֹשֻׁעַ
    2. 145045
    3. Yəhōshūˊa
    4. -
    5. 3091
    6. -Np
    7. Joshua
    8. -
    9. Person=Joshua
    10. 100317
    1. לֵ,אמֹר
    2. 145046,145047
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. v-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. -
    10. 100318
    1. 145048
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 100319

OET (OET-LV)And_he/it_was just_as they_had_finished all the_nation to_crossing DOM the_Yardēn and_he/it_said YHWH to Yəhōshūˊa to_say.

OET (OET-RV)Once all the people had crossed over the Yordan River, Yahweh told Yehoshua,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

אֶת־הַ⁠יַּרְדֵּ֑ן

DOM the,Jordan

Here, the phrase the Jordan refers to the riverbed of the Jordan River, as it did in the previous verse. See how you translated the phrase the Jordan there. Alternate translation: “the river bed of the Jordan” or “the Jordan’s river bed”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 145023,145024
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 100301
    1. just as
    2. -
    3. 3151,3278
    4. 145025,145026
    5. -R,Tr
    6. -
    7. -
    8. 100302
    1. they had finished
    2. -
    3. 7834
    4. 145028
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 100304
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 145029
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 100305
    1. the nation
    2. -
    3. 1723,1446
    4. 145031,145032
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 100307
    1. to crossing
    2. crossed
    3. 3430,5477
    4. 145033,145034
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 100308
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 145035
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 100309
    1. the Yardēn
    2. Yordan
    3. 1723,2938
    4. 145037,145038
    5. -Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 100311
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 145040,145041
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 100313
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 145042
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 100314
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 145043
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 100315
    1. Yəhōshūˊa
    2. -
    3. 2703
    4. 145045
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Joshua
    8. 100317
    1. to say
    2. -
    3. 3430,673
    4. 145046,145047
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 100318

OET (OET-LV)And_he/it_was just_as they_had_finished all the_nation to_crossing DOM the_Yardēn and_he/it_said YHWH to Yəhōshūˊa to_say.

OET (OET-RV)Once all the people had crossed over the Yordan River, Yahweh told Yehoshua,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 4:1 ©