Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #88968

παραγενόμενοςActs 9

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (10) of identical word form παραγενόμενος (V-PAM·NMS) in the Greek originals

The word form ‘παραγενόμενος’ (V-PAM·NMS) has 2 different glosses: ‘having appeared’, ‘having arrived’.

Luke 14:21 ‘and having arrived the slave reported’ SR GNT Luke 14:21 word 2

OET-LV: 21And having_arrived, the slave reported these things to_the master of_him.   Then having_been_angered, the the_home_owner said to_the slave of_him:   Come_out quickly into the roads and streets of_the city, and bring_in here the poor, and crippled, and blind, and lame.   (LUK_14:21)

OET-RV: 21So when the slave got back, he reported all this to his master. The home-owner got angry and told the slave, ‘Well then, hurry out into the roads and streets of the city and bring back the poor and crippled and blind and lame people.’ (LUK 14:21)

Acts 5:21 ‘temple and they were teaching having arrived and the chief_priest’ SR GNT Acts 5:21 word 12

OET-LV: 21And having_heard, they_came_in by the dawn into the temple, and they_were_teaching.   And having_arrived the chief_priest and the ones with him, they_called_together the council and all the council of_the sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), and they_sent_out to the prison for_them to_be_brought.   (ACT_5:21)

OET-RV: 21So at dawn, having taken notice of the messenger, they went into the temple and started teaching the people there again.
¶ When the chief priest arrived with his companions, they called together the religious council and also the political council of Yisrael, then called for the missionaries to be brought in from the prison. (ACT 5:21)

Acts 5:25 ‘having arrived but someone reported’ SR GNT Acts 5:25 word 1

OET-LV: 25But having_arrived, someone reported to_them, that Behold, the men whom you_all_put in the prison are in the temple, having_stood and teaching the people.   (ACT_5:25)

OET-RV: 25Just then someone came in and told them, “Hey, the men that you put in prison are in the temple—standing there teaching the people.” (ACT 5:25)

Acts 10:33 ‘and well did having arrived now therefore all’ SR GNT Acts 10:33 word 18

OET-LV: 33Therefore I_ immediately _sent to you, and you did well therefore.   having_arrived now we all are_being_present before the god, to_hear all the things having_been_commanded to_you by the master.   (ACT_10:33)

OET-RV: 33I did that straight away and you kindly came here, so now we’re all here in God’s sight to find out everything that the master has commanded you to say.” (ACT 10:33)

Acts 11:23 ‘who having arrived and having seen the’ SR GNT Acts 11:23 word 3

OET-LV: 23who having_arrived, and having_seen the grace which of_ the _god, was_elated and was_exhorting all to_be_remaining with_the master the with_purpose of_ the _heart, (ACT_11:23)

OET-RV: 23When he arrived and saw how God’s grace was spreading, he was elated and encouraged them all to earnestly continue to follow the master. (ACT 11:23)

Acts 18:27 ‘to welcome him who having arrived contributed much to the ones’ SR GNT Acts 18:27 word 51

OET-LV: 27And about_him wishing to_pass_through into the Aⱪaia, the brothers having_encouraged him, wrote to_the apprentices/followers to_welcome him, who having_arrived, contributed much to_the ones having_believed through the grace.   (ACT_18:27)

OET-RV: 27Now Apollos wanted to go to Achaia, so the believers encouraged him and sent a letter ahead of him to tell the believers there to welcome him, so when he arrived there, he was able to contribute a lot to those who through God’s grace had also become believers. (ACT 18:27)

Acts 23:16 ‘of Paulos the ambush having arrived and having come_in into’ SR GNT Acts 23:16 word 12

OET-LV: 16But the son of_the sister of_Paulos having_heard, the ambush having_arrived, and having_come_in into the barracks, he_reported it to_ the _Paulos.   (ACT_23:16)

OET-RV: 16But a nephew of Paul had heard about this ambush and went in to the barracks to inform Paul. (ACT 23:16)

Acts 24:24 ‘but days some having arrived Faʸlix with Drousilla’ SR GNT Acts 24:24 word 6

OET-LV: 24But after some days, the Faʸlix having_arrived with Drousilla, his own wife being a_Youdaios, he_sent_for the Paulos, and heard from_him concerning the faith in chosen_one/messiah.   (ACT_24:24)

OET-RV: 24However, several days later Felix returned there, this time with his wife Drusilla who was Jewish. He sent for Paul and listened to him explain about faith in the messiah. (ACT 24:24)

Acts 28:21 ‘from Youdaia nor having arrived anyone of the brothers’ SR GNT Acts 28:21 word 18

OET-LV: 21And they said to him:   We neither received letters concerning you from the Youdaia, nor having_arrived anyone of_the brothers reported or spoke anything evil concerning you.   (ACT_28:21)

OET-RV: 21“We haven’t received any correspondence here about you,” they answered. “Nor have any of our brothers from Yerushalem arrived here to report any crimes of yours. (ACT 28:21)

Heb 9:11 ‘chosen_one/messiah but having appeared as chief_priest of the having become’ SR GNT Heb 9:11 word 3

OET-LV: 11But chosen_one/messiah having_appeared as_chief_priest, of_the having_become good things, by the greater and more_perfect tent, neither of_handmade this is, not of_this the creation, (HEB_9:11)

OET-RV: 11But when Messiah came as high priest over what had now become good through the greater and more perfect tent of worship which wasn’t put together by people and isn’t part of this world, (HEB 9:11)

The various word forms of the root word (lemma) ‘paraginomai’ have 11 different glosses: ‘having appeared’, ‘having arrived’, ‘having come’, ‘is arriving’, ‘may arrive’, ‘I may arrive’, ‘I arrived’, ‘they were arriving’, ‘they arrived’, ‘appeared’, ‘arrived’.

Greek words (29) other than παραγενόμενος (V-PAM·NMS) with a gloss related to ‘arrived’

Have 29 other words (παρεγένοντο, παραγενομένου, παρεγένετο, παρεγένοντο, παρεγένοντο, παρεγένετο, κατήντησεν, κατήντησεν, παραγενόμενοι, παρεγενόμην, παραγενόμενοι, παρεγενόμην, κατήντηκεν, κατηντήσαμεν, παραγενόμενοι, κατηντήσαμεν, παρεγένοντο, παραγενόμενοι, παραγενόμενοι, κατήντησαν, παρεβάλομεν, κατηντήσαμεν, παρεγένετο, κατήντησαν, κατήντησεν, παρεγένετο, καταντήσαντες, παραγενόμενοι, παραγενόμενον) with 3 lemmas altogether (katantaō, paraballō, paraginomai)

YHN 8:2παρεγένετο (paregeneto) V-IAM3··S ‘of dawn and back arrived into the temple’ SR GNT Yhn 8:2 word 4

OET-LV: 2 (JHN_8:2)

OET-RV: 2 (JHN 8:2)

MAT 2:1παρεγένοντο (paregenonto) V-IAM3··P ‘wise_men from east arrived in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Mat 2:1 word 18

OET-LV: 2And the Yaʸsous having_been_born in Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem) of_ the _Youdaia in the_days of_Haʸrōdaʸs the king, see, wise_men from east arrived in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) (MAT_2:1)

OET-RV: 2After Yeshua had been born in Bethlehem in the province of Yudea during the time of King Herod, watchers of signs arrived in Yerushalem from the east (MAT 2:1)

LUKE 7:4παραγενόμενοι (paragenomenoi) V-PAM·NMP ‘the ones and having arrived to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) were imploring’ SR GNT Luke 7:4 word 3

OET-LV: 4And the ones having_arrived to the Yaʸsous, were_imploring him earnestly saying that He_is worthy to_whom you_will_be_bringing_about this, (LUK_7:4)

OET-RV: 4When the elders got to Yeshua, they earnestly implored him saying, “The man you’d be helping is worth it (LUK 7:4)

LUKE 7:20παραγενόμενοι (paragenomenoi) V-PAM·NMP ‘having arrived and to him’ SR GNT Luke 7:20 word 2

OET-LV: 20And having_arrived to him, the men said:   Yōannaʸs the immerser sent_ us _out to you saying:   Are you the one coming or may_we_be_waiting for another?   (LUK_7:20)

OET-RV: 20So when they got to Yeshua, the two men told him, “Yohan-the-immerser sent us here to ask you if you’re the promised one, or should we wait for someone else?” (LUK 7:20)

LUKE 8:19παρεγένετο (paregeneto) V-IAM3··S ‘arrived and to him’ SR GNT Luke 8:19 word 2

OET-LV: 19And the mother and the brothers of_him arrived to him, and they_were_ not _able to_reach to_him because_of the crowd.   (LUK_8:19)

OET-RV: 19Then Yeshua’s mother and brothers arrived but they couldn’t get close to him because of the crowd. (LUK 8:19)

LUKE 11:6παρεγένετο (paregeneto) V-IAM3··S ‘since a friend of me arrived from a journey to’ SR GNT Luke 11:6 word 5

OET-LV: 6since a_friend of_me arrived from a_journey to me, and I_am_ not _having what I_will_be_setting_before to_him.   (LUK_11:6)

OET-RV: 6because a travelling friend of mine arrived at my place, and I haven’t got anything to give him to eat.’ (LUK 11:6)

LUKE 12:51παρεγενόμην (paregenomaʸn) V-IAM1··S ‘you_all are supposing that peace I arrived to give on the’ SR GNT Luke 12:51 word 5

OET-LV: 51You_all_are_supposing that I_arrived to_give peace on the earth?   No, I_am_saying to_you_all, but rather division.   (LUK_12:51)

OET-RV: 51You all probably expect that I came to bring peace to the earth. No, I’m telling you, not peace but conflict, (LUK 12:51)

LUKE 19:16παρεγένετο (paregeneto) V-IAM3··S ‘arrived and the first’ SR GNT Luke 19:16 word 1

OET-LV: 16And the first arrived saying:   Master, the mna_of_silver of_you, additionally_earned ten.   mnas_of_silver.   (LUK_19:16)

OET-RV: 16The first slave arrived and said, ‘Master, I used your silver coin to earn ten more coins.’ (LUK 19:16)

ACTs 5:22παραγενόμενοι (paragenomenoi) V-PAM·NMP ‘they but having arrived attendants not found’ SR GNT Acts 5:22 word 4

OET-LV: 22But they having_arrived attendants, not found them in the prison, and having_returned, they_reported (ACT_5:22)

OET-RV: 22But when their attendants got to the jail, they weren’t there, so they returned to the gathering and told them, (ACT 5:22)

ACTs 9:39παραγενόμενον (paragenomenon) V-PAM·AMS ‘came_together with them who having arrived they brought_up into the’ SR GNT Acts 9:39 word 8

OET-LV: 39And Petros having_risen_up, came_together with_them, who having_arrived, they_brought_up into the upper_room, and all the widows stood_by by_him, weeping and showing the_tunics and clothes, as_much_as the Dorkas was_making being with them.   (ACT_9:39)

OET-RV: 39So Peter went with them, and when they arrived in Yoppa they took him up to the room. All the widows stood there, sobbing and showing him various clothes that Tabitha had made for them. (ACT 9:39)

ACTs 13:14παρεγένοντο (paregenonto) V-IAM3··P ‘having passed_through from Pergaʸ arrived to Antioⱪeia Pisidia’ SR GNT Acts 13:14 word 9

OET-LV: 14But they, having_passed_through from the Pergaʸ, arrived to Antioⱪeia the Pisidia, and having_come into the synagogue on_the day of_the days_of_rest, they_sat_down.   (ACT_13:14)

OET-RV: 14Paul and his companions, went on from Perga to Pisidian Antioch, where they entered the Jewish meeting hall on the Rest Day and sat down with the congregation. (ACT 13:14)

ACTs 14:27παραγενόμενοι (paragenomenoi) V-PAM·NMP ‘having arrived and and having gathered_together’ SR GNT Acts 14:27 word 1

OET-LV: 27And having_arrived and having_gathered_together the assembly, they_were_declaring as_much_as the god did with them, and that he_opened_up a_door of_faith to_the pagans.   (ACT_14:27)

OET-RV: 27So when they arrived, they gathered the assembly together there and shared about what God had done with them and how he had opened up the door of faith to the non-Jews. (ACT 14:27)

ACTs 15:4παραγενόμενοι (paragenomenoi) V-PAM·NMP ‘having arrived and in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Acts 15:4 word 1

OET-LV: 4And having_arrived in Hierousalaʸm, they_were_accepted by the assembly, and the ambassadors, and the elders, and they_declared as_much_as the god did with them.   (ACT_15:4)

OET-RV: 4When they arrived in Yerushalem, they were welcomed by the assembly and the missionaries and the elders, and they explained how God had used them. (ACT 15:4)

ACTs 16:1κατήντησεν (kataʸntaʸsen) V-IAA3··S Lemma=katantaō ‘he arrived and also to’ SR GNT Acts 16:1 word 2

OET-LV: 16And he_arrived also to Derbaʸ and to Lustra.   And see, a_ certain _apprentice/follower was there by_the_name Timotheos, the_son of_a_ believing _woman Youdaiōns, but ^his_father was of_a_Hellaʸn, (ACT_16:1)

OET-RV: 16Then Paul went to Derbe and then on to Lystra where a believer named Timothy lived. His mother was a Jewish believer, but his father was Greek. (ACT 16:1)

ACTs 17:10παραγενόμενοι (paragenomenoi) V-PAM·NMP ‘to Beroia who having arrived into the synagogue’ SR GNT Acts 17:10 word 20

OET-LV: 10And the brothers immediately sent_out the both Paulos and the Silas by night to Beroia, who having_arrived, were_going into the synagogue of_the Youdaiōns.   (ACT_17:10)

OET-RV: 10So the believers immediately sent Paul and Silas off during the night to go to Berea. In Berea they also attended at the Jewish meeting hall (ACT 17:10)

ACTs 18:19κατήντησαν (kataʸntaʸsan) V-IAA3··P Lemma=katantaō ‘they arrived and to Efesos’ SR GNT Acts 18:19 word 1

OET-LV: 19And they_arrived to Efesos, and_ he_left _those there, and himself having_come_in into the synagogue, he_discussed with_the Youdaiōns.   (ACT_18:19)

OET-RV: 19When they arrived at Ephesus, he left the other two there while he went into the Jewish meeting hall and had a discussion with the Jews there. (ACT 18:19)

ACTs 18:24κατήντησεν (kataʸntaʸsen) V-IAA3··S Lemma=katantaō ‘by descent man a scholarly arrived to Efesos powerful’ SR GNT Acts 18:24 word 14

OET-LV: 24And a_ certain _Youdaios by_the_name Apollōs from_Alexandria the by_descent, a_scholarly man, arrived to Efesos, being powerful in the scriptures.   (ACT_18:24)

OET-RV: 24Meanwhile a Jewish man named Apollos (who had been born in the city of Alexandria) arrived in Ephesus. He knew the Hebrew scriptures well (ACT 18:24)

ACTs 20:15κατηντήσαμεν (kataʸntaʸsamen) V-IAA1··P Lemma=katantaō ‘having sailed_away on the day following we arrived opposite Ⱪios on the’ SR GNT Acts 20:15 word 5

OET-LV: 15And_from_there having_sailed_away, on_the_ following _day we_arrived oppositeios, and on_the next day we_arrived in Samos, and on_the_ following _day we_came to Milaʸtos.   (ACT_20:15)

OET-RV: 15After we left Mitylene, we were out from Kios the next day, in Samos the day after that, and then the following day we arrived at Miletus. (ACT 20:15)

ACTs 20:15παρεβάλομεν (parebalomen) V-IAA1··P Lemma=paraballō ‘on the and next day we arrived in Samos on the day’ SR GNT Acts 20:15 word 13

OET-LV: 15And_from_there having_sailed_away, on_the_ following _day we_arrived oppositeios, and on_the next day we_arrived in Samos, and on_the_ following _day we_came to Milaʸtos.   (ACT_20:15)

OET-RV: 15After we left Mitylene, we were out from Kios the next day, in Samos the day after that, and then the following day we arrived at Miletus. (ACT 20:15)

ACTs 20:18παρεγένοντο (paregenonto) V-IAM3··P ‘when and they arrived to him he said’ SR GNT Acts 20:18 word 3

OET-LV: 18And when they_arrived to him, he_said to_them:   You_all are_knowing from the_first day from which I_set_foot_in in the Asia, how I_became with you_all the whole time, (ACT_20:18)

OET-RV: 18When they arrived, he told them, “You all know that from the very first day that I set foot in Asia Minor and for the entire time that I was there (ACT 20:18)

ACTs 21:7κατηντήσαμεν (kataʸntaʸsamen) V-IAA1··P Lemma=katantaō ‘having completed from Turos/(Tsor) arrived to Ptolemais and’ SR GNT Acts 21:7 word 9

OET-LV: 7And we, having_completed the voyage from Turos, arrived to Ptolemais, and having_greeted the brothers, we_remained one day with them.   (ACT_21:7)

OET-RV: 7So we sailed from Tyre down to Ptolemais where we were able to greet the brothers and sisters and stay overnight with them. (ACT 21:7)

ACTs 21:18παρεγένοντο (paregenonto) V-IAM3··P ‘Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) all and arrived the elders’ SR GNT Acts 21:18 word 17

OET-LV: 18and on_the day following, the Paulos was_entering with us to Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and all the elders arrived.   (ACT_21:18)

OET-RV: 18and the next day, we accompanied Paul to go and see Yacob and the elders of the assembly there. (ACT 21:18)

ACTs 24:17παρεγενόμην (paregenomaʸn) V-IAM1··S ‘the nation of me I arrived and offerings’ SR GNT Acts 24:17 word 12

OET-LV: 17And through more years I_arrived going_to_make alms to the nation of_me and offerings, (ACT_24:17)

OET-RV: 17After several years away, I arrived in Yerushalem bringing offerings to help my own people and before God. (ACT 24:17)

ACTs 25:7παραγενομένου (paragenomenou) V-PAM·GMS ‘having arrived and of him stood_around’ SR GNT Acts 25:7 word 1

OET-LV: 7And of_him having_arrived, the Youdaiōns having_come_down from Hierousalaʸm stood_around him, bringing_against many and heavy charges, which they_were_ not _able to_demonstrate, (ACT_25:7)

OET-RV: 7When he arrived, the Jews who’d come from Yerushalem stood facing Paul and presented many heavy charges which they weren’t able to prove. (ACT 25:7)

ACTs 25:13κατήντησαν (kataʸntaʸsan) V-IAA3··P Lemma=katantaō ‘king and Bernikaʸ arrived to Kaisareia having greeted’ SR GNT Acts 25:13 word 10

OET-LV: 13And some days having_elapsed, Agrippas the king and Bernikaʸ arrived to Kaisareia, having_greeted the Faʸstos.   (ACT_25:13)

OET-RV: 13Several days later, King Agrippa and his sister Bernice arrived in Caesarea to meet Festus. (ACT 25:13)

ACTs 27:12καταντήσαντες (katantaʸsantes) V-PAA·NMP Lemma=katantaō ‘if somehow they might_be able having arrived at Foinix to winter’ SR GNT Acts 27:12 word 19

OET-LV: 12And the harbour being unsuitable to winter, the more presented a_counsel to_be_launched from_there, if somehow they_might_be_able, having_arrived at Foinix, to_winter a_harbour of_ the _Kraʸtaʸ, looking to the_southwest and to the_northwest.   (ACT_27:12)

OET-RV: 12They realised that this harbour wasn’t suitable to winter in, so the majority suggested leaving there with the expectation of being able to get to Crete to winter in the harbour at Phoenix (which was open to both the southwest and the northwest). (ACT 27:12)

ACTs 28:13κατηντήσαμεν (kataʸntaʸsamen) V-IAA1··P Lemma=katantaō ‘whence having cut_away we arrived at Ɽaʸgion and’ SR GNT Acts 28:13 word 4

OET-LV: 13whence having_cut_away, we_arrived at Ɽaʸgion.   And after one day, having_come_on a_south_wind, the_second day we_came to Potioloi, (ACT_28:13)

OET-RV: 13and then we sailed on to Rhegium. The next day a south wind came so we sailed on to Puteoli (ACT 28:13)

1 COR 10:11κατήντηκεν (kataʸntaʸken) V-IEA3··S Lemma=katantaō ‘ends of the ages has arrived’ SR GNT 1 Cor 10:11 word 24

OET-LV: 11And these things typologically was_happening to_those, and it_was_written for the_admonition of_us, on whom the ends of_the ages has_arrived.   (CO1_10:11)

OET-RV: 11All of those things happened to them as examples and were written down as warnings for us who are living at the ends of the ages. (CO1 10:11)

1 COR 14:36κατήντησεν (kataʸntaʸsen) V-IAA3··S Lemma=katantaō ‘to you_all only it arrived’ SR GNT 1 Cor 14:36 word 14

OET-LV: 36Either from you_all the message of_ the _god came_out, or to you_all only it_arrived?   (CO1_14:36)

OET-RV: 36Did God’s message originate from you all, or did it only come to you? (CO1 14:36)

Key: V=verb