Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #39236

θαυμάζοντεςLuke 2

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form θαυμάζοντες (V-PPA·NMP) in the Greek originals

The word form ‘θαυμάζοντες’ (V-PPA·NMP) is always and only glossed as ‘marvelling’.

(In the VLT, the word form ‘θαυμάζοντες’ (V-PPA·NMP) was always and only glossed as ‘marveling’).

Yud (Jud) 1:16 ‘of them is speaking arrogant messages marvelling people benefit for_reason_of’ SR GNT Yud (Jud) 1:16 word 19

OET-LV: 16These are grumblings complaining, following according_to the lusts of_them, and the mouth of_them is_speaking arrogant messages, marvelling people for_reason_of benefit.   (JDE_1:16)

OET-RV: 16This includes their grumbling and complaining, the fulfilling of their own lustful desires, the arrogant way that they spoke, and their flattering of others in order to gain from them. (JDE 1:16)

The various word forms of the root word (lemma) ‘thaumazō’ have 23 different glosses: ‘be marvelling’, ‘having marvelled’, ‘may_be marvelling’, ‘to marvel’, ‘to_be marvelled’, ‘to_be marvelling’, ‘was being_marvelled’, ‘were marvelling’, ‘will_be marvelling’, ‘I am marvelling’, ‘I marvelled’, ‘he marvelled’, ‘they were marvelling’, ‘they marvelled’, ‘you may wonder’, ‘you marvelled’, ‘you_all are marvelling’, ‘you_all are wondering’, ‘marvelled’, ‘marvelling’, ‘wonder’, ‘wondered’, ‘wondering’.

Greek words (22) other than θαυμάζοντες (V-PPA·NMP) with a gloss related to ‘marvelling’

Have 22 other words (θαυμάζειν, θαυμάσονται, ἐθαύμαζον, θαυμάζειν, Θαυμάζω, ἐξίσταντο, θαυμάζετε, θαυμάζητε, ἐξίσταντο, ἐξίστατο, ἐξίσταντο, ἐθαύμαζον, ἐθαύμαζον, ἐθαύμαζον, ἐθαύμαζον, ἐθαύμαζον, ἐξίσταντο, ἐξίστασθαι, θαυμάζετε, ἐθαύμαζον, θαυμάζετε, ἐξίσταντο) with 2 lemmas altogether (existēmi, thaumazō)

YHN 4:27ἐθαύμαζον (ethaumazon) V-IIA3··P ‘apprentices/followers of him and they were marvelling that with a woman’ SR GNT Yhn 4:27 word 11

OET-LV: 27And after this the apprentices/followers of_him came, and they_were_marvelling that he_was_speaking with a_woman, however no_one said:   What are_you_seeking?   Or:   Why are_you_speaking with her?   (JHN_4:27)

OET-RV: 27After this, his followers arrived back, and they were astounded that he was speaking with a woman. However no one dared ask her, “What are you after?” Or to ask him, “Why are you talking with her?” (JHN 4:27)

YHN 5:20θαυμάζητε (thaumazaʸte) V-SPA2··P ‘works in_order_that you_all may_be marvelling’ SR GNT Yhn 5:20 word 28

OET-LV: 20For/Because the father is_loving the son, and is_showing all things to_him which himself is_doing, and he_will_be_showing greater than these things works to_him, in_order_that you_all may_be_marvelling.   (JHN_5:20)

OET-RV: 20You see, the father loves his son and shows him everything that he’s doing. In fact, he’ll be showing him even greater things than what he’s done already, so that you all will be amazed. (JHN 5:20)

YHN 5:28θαυμάζετε (thaumazete) V-MPA2··P ‘not be marvelling at this because is coming’ SR GNT Yhn 5:28 word 2

OET-LV: 28Be_ not _marvelling at_this, because an_hour is_coming in which all the ones in the tombs will_be_hearing of_the voice of_him, (JHN_5:28)

OET-RV: 28Don’t be surprised at this, because a time is coming when everyone in their graves will be hearing his voice, (JHN 5:28)

YHN 7:15ἐθαύμαζον (ethaumazon) V-IIA3··P ‘were marvelling therefore the Youdaiōns’ SR GNT Yhn 7:15 word 2

OET-LV: 15Therefore the Youdaiōns were_marvelling saying:   How has_ this one _known letters, not having_learned?   (JHN_7:15)

OET-RV: 15Even the Jewish leaders were surprised, asking, “How can this man know so much when he hasn’t been trained as a teacher?” (JHN 7:15)

YHN 7:21θαυμάζετε (thaumazete) V-IPA2··P ‘I did and all you_all are marvelling’ SR GNT Yhn 7:21 word 14

OET-LV: 21Yaʸsous answered and said to_them:   I_did one work and you_all_ all _are_marvelling.   (JHN_7:21)

OET-RV: 21Yeshua responded, “I did one miracle and you were all amazed. (JHN 7:21)

MARK 2:12ἐξίστασθαι (existasthai) V-NPM···· Lemma=existēmi ‘before all so_as to_be marvelling all and to_be glorifying’ SR GNT Mark 2:12 word 21

OET-LV: 12And he_was_raised, and immediately having_taken_up the pallet, he_came_out before all so_as all to_be_marvelling and to_be_glorifying the god saying, that We_ never _saw thus.   (MRK_2:12)

OET-RV: 12So the man stood up, and picked up his bedding, and went out of the house where everyone saw him and marvelled and praised God saying, “We’ve never seen anything like that happen before!” (MRK 2:12)

MARK 5:20ἐθαύμαζον (ethaumazon) V-IIA3··P ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and all were marvelling’ SR GNT Mark 5:20 word 18

OET-LV: 20And he_went_away and began to_be_proclaiming in the Dekapolis as_much_as the Yaʸsous did for_him, and all were_marvelling.   (MRK_5:20)

OET-RV: 20So he went away and shared with the people of the Ten Cities region what Yeshua had done for him, and they were all amazed. (MRK 5:20)

MARK 6:51ἐξίσταντο (existanto) V-IIM3··P Lemma=existēmi ‘exceedingly in themselves they were marvelling’ SR GNT Mark 6:51 word 21

OET-LV: 51And he_went_up to them into the boat, and the wind died_down.   And they_were_marvelling exceedingly in themselves, (MRK_6:51)

OET-RV: 51Then he climbed up into the boat and the wind died down. And they were all totally astounded (MRK 6:51)

MARK 15:5θαυμάζειν (thaumazein) V-NPA···· ‘nothing answered so_as to_be marvelling Pilatos’ SR GNT Mark 15:5 word 8

OET-LV: 5But the Yaʸsous no_longer answered nothing, so_as the Pilatos to_be_marvelling.   (MRK_15:5)

OET-RV: 5But Pilate was astounded that Yeshua didn’t answer any further. (MRK 15:5)

MAT 12:23ἐξίσταντο (existanto) V-IIM3··P Lemma=existēmi ‘and were marvelling all the crowds’ SR GNT Mat 12:23 word 2

OET-LV: 23And all the crowds were_marvelling and were_saying:   Surely_not this one is the son of_Dawid/(Dāvid)?   (MAT_12:23)

OET-RV: 23All the people were amazed and were saying, “Surely this must be the promised descendant of David?” (MAT 12:23)

MAT 27:14θαυμάζειν (thaumazein) V-NPA···· ‘one message so_as to_be marvelling the governor exceedingly’ SR GNT Mat 27:14 word 10

OET-LV: 14And he_ not _answered to_him, to not_even one message, so_as to_be_marvelling the governor exceedingly.   (MAT_27:14)

OET-RV: 14But he didn’t respond, not even a single word, and this greatly surprised the governor. (MAT 27:14)

LUKE 1:21ἐθαύμαζον (ethaumazon) V-IIA3··P ‘expecting Zaⱪarias and they were marvelling at the time to_be delaying’ SR GNT Luke 1:21 word 10

OET-LV: 21And the people was expecting the Zaⱪarias, and they_were_marvelling at the time to_be_delaying him in the temple.   (LUK_1:21)

OET-RV: 21Meanwhile, the people outside were expecting Zekaryah to come back out, and were wondering what could be holding him up there inside the temple. (LUK 1:21)

LUKE 2:47ἐξίσταντο (existanto) V-IIM3··P Lemma=existēmi ‘were marvelling and all the ones’ SR GNT Luke 2:47 word 1

OET-LV: 47And all the ones hearing from_him were_marvelling at the intelligence and the answers of_him.   (LUK_2:47)

OET-RV: 47Everyone who had heard the conversations was amazed at his intelligence and knowledge. (LUK 2:47)

LUKE 4:22ἐθαύμαζον (ethaumazon) V-IIA3··P ‘were testifying to him and were marvelling at the messages’ SR GNT Luke 4:22 word 6

OET-LV: 22And all were_testifying to_him, and were_marvelling at the messages of_ the _grace which going_out out_of the mouth of_him, and they_were_saying, is this Not the_son of_Yōsaʸf/(Yōşēf)?   (LUK_4:22)

OET-RV: 22Later everyone was telling others about him, and they were marvelling at his messages displaying God’s grace, and they asked each other, “Isn’t this Yosef’s son from down the road?” (LUK 4:22)

ACTs 2:7ἐθαύμαζον (ethaumazon) V-IIA3··P ‘they were amazed and and they were marvelling saying not see’ SR GNT Acts 2:7 word 6

OET-LV: 7And they_were_amazed and they_were_marvelling saying:   Behold are not, all these who are speaking Galilaios?   (ACT_2:7)

OET-RV: 7They were astounded and marvelled, asking, “Wow, aren’t these people talking all Galileans? (ACT 2:7)

ACTs 2:12ἐξίσταντο (existanto) V-IIM3··P Lemma=existēmi ‘were marvelling and all and’ SR GNT Acts 2:12 word 1

OET-LV: 12And all were_marvelling and were_thoroughly_perplexed, another saying to another:   What is_wanting this to_be?   (ACT_2:12)

OET-RV: 12Everyone was amazed and totally puzzled, asking each other, “What’s going on here?” (ACT 2:12)

ACTs 4:13ἐθαύμαζον (ethaumazon) V-IIA3··P ‘they are and ordinary they were marvelling they were recognizing and them’ SR GNT Acts 4:13 word 17

OET-LV: 13And observing the boldness of_ the _Petros and of_Yōannaʸs, and having_grasped that they_are illiterate and ordinary men, they_were_marvelling, and they_were_recognizing them that they_were with the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).   (ACT_4:13)

OET-RV: 13The assembled leaders were amazed when they saw the boldness of Peter and Yohan who they knew to be illiterate, working-class men Then they recognised that they’d been with Yeshua, (ACT 4:13)

ACTs 8:13ἐξίστατο (existato) V-IIM3··S Lemma=existēmi ‘miracles great becoming he was marvelling’ SR GNT Acts 8:13 word 25

OET-LV: 13And the Simōn himself also believed, and having_been_immersed, was continuing the with_Filippos, observing both signs and great miracles becoming, he_was_marvelling.   (ACT_8:13)

OET-RV: 13Simon himself also believed and was immersed, and then started accompanying Philip around—marvelling as he observed the miracles and signs of God’s power. (ACT 8:13)

ACTs 9:21ἐξίσταντο (existanto) V-IIM3··P Lemma=existēmi ‘were marvelling and all hearing’ SR GNT Acts 9:21 word 1

OET-LV: 21And all were_marvelling which hearing, and they_were_saying:   Is not this the one having_persecuted the ones calling the this name in, Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and here for this he_had_come, in_order_that having_been_bound, he_may_bring them to the chief_priests?   (ACT_9:21)

OET-RV: 21The hearers were all amazed, saying, “Isn’t this the guy that persecuted the ones following that Yeshua in Yerushalem, and even came to Damascus to arrest them here and take them back to the chief priests?” (ACT 9:21)

GAL 1:6Θαυμάζω (Thaumazō) V-IPA1··S ‘I am marvelling that thus quickly’ SR GNT Gal 1:6 word 1

OET-LV: 6I_am_marvelling that thus quickly, you_all_are_replacing from the one having_called you_all in the_grace of_chosen_one/messiah, to another good_message, (GAL_1:6)

OET-RV: 6I’m astounded that you people have so quickly replaced the good message that you heard from the one who called you to the messiah’s grace. You’ve replaced it with another narrative (GAL 1:6)

1 YHN 3:13θαυμάζετε (thaumazete) V-MPA2··P ‘not be marvelling brothers if is hating’ SR GNT 1 Yhn 3:13 word 3

OET-LV: 13Not be_marvelling, brothers, if the world is_hating you_all.   (JN1_3:13)

OET-RV: 13And friends, don’t be surprised if the world hates you. (JN1 3:13)

REV 17:8θαυμάσονται (thaumasontai) V-IFM3··P ‘destruction to_be going and will_be marvelling the ones dwelling on’ SR GNT Rev 17:8 word 23

OET-LV: 8The wild_animal that you_saw was, and not is, and is_going to_be_going_up out_of the abyss, and into destruction to_be_going.   And will_be_marvelling the ones dwelling on the earth, whose not has_been_written the names in the scroll of_ the _life from the_foundation of_the_earth, seeing the wild_animal, that it_was and not is and_yet will_be_being_present.   (REV_17:8)

OET-RV: 8The wild animal that you saw used to be here and isn’t anymore but is about to come up from the abyss. Then it’s going to destruction, and the ones living on the earth whose names have not been written in the book of life from the creation of the world will wonder, seeing the creature that used to be here and isn’t anymore but will come back. (REV 17:8)

Key: V=verb