Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← λύσῃ ↑ → 1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 3 ║ ═
SR GNT 1 Yhn 3:8
λύσῃ (lusaʸ) ‘son of god in_order_that he may destroy the works of the’
Strongs=30890 Lemma=luō
Word role=verb mood=subjunctive tense=aorist voice=active person=3rd number=singular
Year=90 AD Referred to from Word #152790
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘λύσῃ’ (V-SAA3··S) has 2 different glosses: ‘may break’, ‘he may destroy’.
Mat 5:19 ‘whoever if therefore may break one of the commands’ SR GNT Mat 5:19 word 4
OET-LV: 19 Therefore if whoever may_break the least one of_these of_the commands, and may_teach the people thus, will_be_being_called least in the kingdom of_the heavens, but whoever wishfully may_practice and may_teach, this one will_be_being_called great in the kingdom of_the heavens. (MAT_5:19)
OET-RV: 19 Therefore anyone who breaks even a minor command, and teaches others to do the same, will be seen as one of the least in the heavenly kingdom, but anyone who practices and teaches those instructions will be considered outstanding in the kingdom. (MAT 5:19)
The various word forms of the root word (lemma) ‘luō’ have 35 different glosses: ‘being destroyed’, ‘having broken’, ‘having released’, ‘having untied’, ‘having untied them’, ‘having untied/released’, ‘having_been released’, ‘having_been untied/released’, ‘is untying’, ‘may break’, ‘may_be broken’, ‘to break’, ‘to untie’, ‘to_be broken’, ‘to_be released’, ‘to_be untied/released’, ‘was untied/released’, ‘was_being destroyed’, ‘were untied/released’, ‘will_be_being destroyed’, ‘will_be_being released’, ‘I may untie’, ‘he may destroy’, ‘he was breaking’, ‘he released’, ‘they are untying’, ‘you have_been untied/released’, ‘you may untie/release’, ‘you_all are untying’, ‘you_all are untying it’, ‘you_all may untie/release’, ‘destroy’, ‘release’, ‘releasing’, ‘untie’.
Have 14 other words (ἀπολέσωσιν, Λύσατε, ἀπολέσωσιν, ἀπολέσαι, ἀπολέσαι, ἀπολέσωσιν, ἀπολέσαι, ἀπολέσαι, ἀπολέσωσιν, ἀπολέσαι, ἀπολέσῃ, ἀπολέσαι, ἀπολέσῃ, ἀπολέσαι) with 2 lemmas altogether (apolluō, luō)
YHN 2:19 Λύσατε (Lusate) V-MAA2··P ‘and said to them destroy the temple this’ SR GNT Yhn 2:19 word 7
OET-LV: 19 Yaʸsous answered and said to_them: Destroy this the temple, and I_will_be_raising it in three days. (JHN_2:19)
OET-RV: 19 But Yeshua answered, “Well, destroy this temple and I’ll raise it again in three days.” (JHN 2:19)
YHN 10:10 ἀπολέσῃ (apolesaʸ) V-SAA3··S Lemma=apolluō ‘and may sacrifice and may destroy I came in_order_that’ SR GNT Yhn 10:10 word 15
OET-LV: 10 The thief is_ not _coming, except not/lest in_order_that he_may_steal, and may_sacrifice, and may_destroy. I came, in_order_that they_may_be_having life, and they_may_be_having it abundantly. (JHN_10:10)
OET-RV: 10 The thief only comes to steal and kill and destroy, but I came so that they could live, and live a full life. (JHN 10:10)
MARK 1:24 ἀπολέσαι (apolesai) V-NAA···· Lemma=apolluō ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Nazaraʸnos you came to destroy us I have known you’ SR GNT Mark 1:24 word 12
OET-LV: 24 saying: What to_us and to_you, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Nazaraʸnos? You_came to_destroy us? I_have_known who you are, the holy one of_ the _god. (MRK_1:24)
OET-RV: 24 “What are we to you, Yeshua of Nazareth? You’ve come to destroy us. I know that you’re God’s holy one.” (MRK 1:24)
MARK 3:6 ἀπολέσωσιν (apolesōsin) V-SAA3··P Lemma=apolluō ‘him so_that him they may destroy’ SR GNT Mark 3:6 word 20
OET-LV: 6 And the Farisaios_party having_come_out, immediately they_produced counsel with the supporters_of_Haʸrōdaʸs against him, so_that they_may_destroy him. (MRK_3:6)
OET-RV: 6 The man stretched out his fingers, and his hand became totally normal. But the Pharisees quickly left, and meeting with King Herod’s supporters, they conspired to kill Yeshua. (MRK 3:6)
MARK 9:22 ἀπολέσῃ (apolesaʸ) V-SAA3··S Lemma=apolluō ‘into waters in_order_that it may destroy him but if’ SR GNT Mark 9:22 word 15
OET-LV: 22 And often it_throw him both into fire and into waters in_order_that it_may_destroy him. But if anything you_are_being_able, give_help to_us, having_been_feeling_compassion on us. (MRK_9:22)
OET-RV: 22 “and often it throws him into the fire or into water to try to destroy him. But if you feel sorry for us and can do it, please help us.” (MRK 9:22)
MARK 11:18 ἀπολέσωσιν (apolesōsin) V-SAA3··P Lemma=apolluō ‘they were seeking how him they may destroy they were fearing for him’ SR GNT Mark 11:18 word 14
OET-LV: 18 And the chief_priests and the scribes heard it, and they_were_seeking how they_may_destroy him, because/for they_were_fearing him, because/for all the crowd was_being_astonished at the teaching of_him. (MRK_11:18)
OET-RV: 18 When the chief priests and the religious teachers heard this, they started looking for a way that they could destroy him, because they were afraid of him and the way that the crowd marvelled at his teaching. (MRK 11:18)
MAT 2:13 ἀπολέσαι (apolesai) V-NAA···· Lemma=apolluō ‘to_be seeking the little_child to destroy him’ SR GNT Mat 2:13 word 54
OET-LV: 13 And having_withdrawn from_them, see, an_messenger of_the_master is_appearing in a_dream to_ the _Yōsaʸf/(Yōşēf) saying: Having_been_raised, take the little_child and the mother of_him, and be_fleeing into Aiguptos/(Miʦrayim), and be there until wishfully I_may_tell to_you, because/for Haʸrōdaʸs is_going to_be_seeking the little_child which to_destroy him. (MAT_2:13)
OET-RV: 13 After they’d departed, one of Yahweh’s messengers appeared to Yosef in a dream and said, “Get up and take the child and his mother and flee to Egypt (Mitsrayim). Remain there until I tell you, because King Herod will soon search for the child in order to kill him.” (MAT 2:13)
MAT 10:28 ἀπολέσαι (apolesai) V-NAA···· Lemma=apolluō ‘soul and body to destroy in geenna’ SR GNT Mat 10:28 word 32
OET-LV: 28 And be_ not _afraid of the ones killing_off the body, but not being_able to_kill_off the soul, but rather be_fearing the one being_able to_destroy both soul and body in geenna. (MAT_10:28)
OET-RV: 28 Don’t be afraid of anyone who can kill your body but who can’t touch your soul, but rather work to please the one who can destroy both soul and body in fire. (MAT 10:28)
MAT 12:14 ἀπολέσωσιν (apolesōsin) V-SAA3··P Lemma=apolluō ‘him so_that him they may destroy’ SR GNT Mat 12:14 word 14
OET-LV: 14 But the Farisaios_party having_come_out, received a_counsel against him, so_that they_may_destroy him. (MAT_12:14)
OET-RV: 14 but the Pharisees came out and sought legal advice because they wanted to ruin Yeshua. (MAT 12:14)
MAT 27:20 ἀπολέσωσιν (apolesōsin) V-SAA3··P Lemma=apolluō ‘Barabbas and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) they may destroy’ SR GNT Mat 27:20 word 17
OET-LV: 20 But the chief_priests and the elders persuaded the crowds that they_may_request the Barabbas and they_may_destroy the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (MAT_27:20)
OET-RV: 20 Meanwhile the chief priests and the elders persuaded the crowds to request that Barabbas be released and that Yeshua should be sentenced, (MAT 27:20)
LUKE 4:34 ἀπολέσαι (apolesai) V-NAA···· Lemma=apolluō ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Nazaraʸnos you came to destroy us I have known you’ SR GNT Luke 4:34 word 11
OET-LV: 34 Ha. What to_us and to_you, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Nazaraʸnos? Came_you to_destroy us? I_have_known who you are, the holy one of_ the _god. (LUK_4:34)
OET-RV: 34 “Ha! What do we have in common with you, Yeshua the Nazarene? Did you come here to destroy us? I know who you are—you’re the holy one from God.” (LUK 4:34)
LUKE 6:9 ἀπολέσαι (apolesai) V-NAA···· Lemma=apolluō ‘life to save or to destroy’ SR GNT Luke 6:9 word 27
OET-LV: 9 And the Yaʸsous said, to them: I_am_asking you_all, whether it_is_permitting on_the day_of_rest to_do_good or to_do_evil, to_save life or to_destroy? (LUK_6:9)
OET-RV: 9 “I want to ask all of you,” said Yeshua, “whether or not it’s allowable to do good on the Rest Day, or only evil—to save life or to destroy it?” (LUK 6:9)
LUKE 19:47 ἀπολέσαι (apolesai) V-NAA···· Lemma=apolluō ‘scribes were seeking him to destroy and the leaders’ SR GNT Luke 19:47 word 18
OET-LV: 47 And he_was teaching which in_every day in the temple, but the chief_priests and the scribes and the leaders of_the people were_seeking, to_destroy him, (LUK_19:47)
OET-RV: 47 After that, he taught in the temple every day, but the chief priests and the religious teachers were looking for a way to execute him, (LUK 19:47)
YAC 4:12 ἀπολέσαι (apolesai) V-NAA···· Lemma=apolluō ‘being_able to save and to destroy you but who’ SR GNT Yac 4:12 word 11
OET-LV: 12 one there_is lawgiver and judge, the one being_able to_save and to_destroy. But you who are, the one judging your neighbour? (JAM_4:12)
OET-RV: 12 There’s only one lawgiver and judge and that’s the one who is able to save and to destroy. So who do you think you are to judge your neighbour! (JAM 4:12)
Key: V=verb