Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 7 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V49V51V53V55V57V59

Parallel ACTs 7:47

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Acts 7:47 ©

Text critical issues=minor spelling Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)but it was Solomon who built the house for God to reside in.

OET-LVBut Solomōn/(Shəlmoh) built the_house for_him.

SR-GNTΣολομῶν δὲ ᾠκοδόμησεν αὐτῷ οἶκον.
   (Solomōn de ōkodomaʸsen autōi oikon.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTHowever, Solomon built the house for him.

USTBut instead, God told David’s son Solomon to build a temple where people could worship him.

BSBBut it was Solomon who built the house for Him.

BLBBut Solomon built Him the house.


AICNTBut it was Solomon who built a house for him.

OEBBut it was Solomon who built a house for God.

WEBBEBut Solomon built him a house.

WMBB (Same as above)

NETBut Solomon built a house for him.

LSVand Solomon built Him a house.

FBVBut it was Solomon who built a Temple[fn] for him.


7:47 Literally, “house.”

TCNTBut it was Solomon who built a house for him.

T4TBut instead, God let David’s son Solomon build a house where people could worship God.”

LEBBut Solomon built a house for him.

BBEBut Solomon was the builder of his house.

MoffNo Moff ACTs book available

WymthBut it was Solomon who built a house for Him.

ASVBut Solomon built him a house.

DRABut Solomon built him a house.

YLTand Solomon built Him an house.

Drbybut Solomon built him a house.

RVBut Solomon built him a house.

WbstrBut Solomon built him a house.

KJB-1769But Solomon built him an house.

KJB-1611[fn]But Solomon built him an house.
   (Same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


7:47 1.Chro. 17.12.

BshpsBut Solomon buylt hym an house.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

GnvaBut Salomon built him an house.

CvdlBut Salomon buylte hi an house.

TNTBut Salomon bylt him an housse.
   (But Salomon bylt him an house. )

WyclBut Salomon bildide the hous `to hym.
   (But Salomon builded/built the house `to him.)

LuthSalomo aber bauete ihm ein Haus.
   (Salomo but bauete him a house.)

ClVgSalomon autem ædificavit illi domum.
   (Salomon however ædificavit illi domum. )

UGNTΣολομῶν δὲ οἰκοδόμησεν αὐτῷ οἶκον.
   (Solomōn de oikodomaʸsen autōi oikon.)

SBL-GNTΣολομῶν δὲ οἰκοδόμησεν αὐτῷ οἶκον.
   (Solomōn de oikodomaʸsen autōi oikon.)

TC-GNTΣολομῶν δὲ [fn]ᾠκοδόμησεν αὐτῷ οἶκον.
   (Solomōn de ōkodomaʸsen autōi oikon. )


7:47 ωκοδομησεν ¦ οικοδομησεν ECM NA SBL WH

Key for above GNTs: red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

7:1-53 Stephen responded to the accusations by testifying about his Lord (cp. Luke 21:12-17). Instead of defending himself against their prosecution, he became a witness in God’s prosecution of them, exposing their stubbornness and unfaithfulness to God. Stephen’s recital of Israel’s past reminded them of their repeated rejections of those whom God had sent.
• Stephen’s review of Israel’s history has three principal parts, dealing with the work of the patriarchs (Acts 7:2-16), the ministry of Moses (7:17-43), and the role of the Tabernacle and the Temple (7:44-50). Stephen followed up his historical survey with a clear attack on the hard-heartedness of his own people. With a prophetic challenge, he urged them to stop rebelling against the Holy Spirit and turn to God with repentance and faith.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

αὐτῷ οἶκον

˱for˲_him /the/_house

Stephen is using the word house to mean a temple. Alternate translation: [a temple for him]

Note 2 topic: writing-pronouns

αὐτῷ οἶκον

˱for˲_him /the/_house

The pronoun him refers to God. Alternate translation: [a temple for God]

BI Acts 7:47 ©