Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 6 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel LUKE 6:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Luke 6:6 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)On a different Rest Day, Yeshua went into a meeting hall and was teaching the congregation. There was a man there with a deformed right hand

OET-LVAnd it_became on another day_of_rest, him to_come_in into the synagogue and to_be_teaching, and a_man was there, and the the right hand of_him was withered.

SR-GNTἘγένετο δὲ ἐν ἑτέρῳ Σαββάτῳ, εἰσελθεῖν αὐτὸν εἰς τὴν συναγωγὴν καὶ διδάσκειν· καὶ ἦν ἄνθρωπος ἐκεῖ, καὶ χεὶρ αὐτοῦ δεξιὰ ἦν ξηρά.
   (Egeneto de en heterōi Sabbatōi, eiselthein auton eis taʸn sunagōgaʸn kai didaskein; kai aʸn anthrōpos ekei, kai haʸ ⱪeir autou haʸ dexia aʸn xaʸra.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd it happened that, on another Sabbath, he entered into the synagogue and taught, and there was a man there, and his right hand was withered.

USTOn another Sabbath day Jesus went to the synagogue and taught the people. A man was there who could not move his right hand.

BSB  § On another Sabbath Jesus entered the synagogue and was teaching, and a man was there whose right hand was withered.

BLBAnd it came to pass on another Sabbath, He entered into the synagogue and taught; and there was a man there, and his right hand was withered.


AICNT{Now [[also]][fn] it happened on another Sabbath that he entered the synagogue [and was teaching].[fn] And there was a man there whose [right][fn] hand was withered}.[fn]


6:6, also: Some manuscripts include. BYZ TR

6:6, and was teaching: Absent from D(05).

6:6, right: Absent from D(05).

6:6, Now it happened on ...: D(05) reads, “And when he entered again into the synagogue on the Sabbath, there was a man there who had a withered hand.”

OEBOn another Sabbath Jesus went into the synagogue and taught; and there was a man there whose right hand was withered.

WEBBEIt also happened on another Sabbath that he entered into the synagogue and taught. There was a man there, and his right hand was withered.

WMBB (Same as above)

NETOn another Sabbath, Jesus entered the synagogue and was teaching. Now a man was there whose right hand was withered.

LSVAnd it came to pass also, on another Sabbath, that He goes into the synagogue, and teaches, and there was there a man, and his right hand was withered,

FBVOn another Sabbath he went into the synagogue to teach. A man was there with a crippled right hand.

TCNTOn another Sabbath, Jesus went into the synagogue and was teaching, and a man was there whose right hand was withered.

T4TAnother Sabbath/Jewish day of rest► Jesus entered a synagogue/Jewish meeting place► and taught the people. There was a man there whose right hand was shriveled.

LEBNow it happened that on another Sabbath he entered into the synagogue and was teaching, and a man was there, and his right hand was withered.

BBEAnd it came about, on another Sabbath, that he went into the Synagogue and was teaching there. And a man was there whose right hand was dead.

MoffNo Moff LUKE book available

WymthOn another Sabbath He had gone to the synagogue and was teaching there; and in the congregation was a man whose right arm was withered.

ASVAnd it came to pass on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man there, and his right hand was withered.

DRAAnd it came to pass also on another sabbath, that he entered into the synagogue, and taught. And there was a man, whose right hand was withered.

YLTAnd it came to pass also, on another sabbath, that he goeth into the synagogue, and teacheth, and there was there a man, and his right hand was withered,

DrbyAnd it came to pass on another sabbath also that he entered into the synagogue and taught; and there was a man there, and his right hand was withered.

RVAnd it came to pass on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man there, and his right hand was withered.

WbstrAnd it came to pass also on another sabbath, that he entered into the synagogue, and taught: and there was a man whose right hand was withered:

KJB-1769And it came to pass also on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man whose right hand was withered.

KJB-1611[fn]And it came to passe also on another Sabbath, that he entred into the Synagogue, and taught: and there was a man whose right hand was withered.
   (And it came to pass also on another Sabbath, that he entered into the Synagogue, and taught: and there was a man whose right hand was withered.)


6:6 Mat. 12. 9.

BshpsAnd it came to passe also in another Sabboth, that he entred into the synagogue, and taught: And there was a man, whose right hand was dried vp.
   (And it came to pass also in another Sabbath, that he entered into the synagogue, and taught: And there was a man, whose right hand was dried up.)

GnvaIt came to passe also on another Sabbath, that hee entred into the Synagogue, and taught, and there was a man, whose right hand was dryed vp.
   (It came to pass also on another Sabbath, that he entered into the Synagogue, and taught, and there was a man, whose right hand was dried up. )

CvdlIt came to passe vpo another Sabbath, that he wete in to the synagoge, and taught and there was a man, whose right hande was wythred.
   (It came to pass upo another Sabbath, that he went in to the synagogue, and taught and there was a man, whose right hand was withered.)

TNTAnd it fortuned in a nother saboth also that he entred in to the sinagoge and taught. And ther was a man whose right honde was dryed vp.
   (And it fortuned in a nother sabbath also that he entered in to the sinagoge and taught. And there was a man whose right hand was dried up. )

WycAnd it was don in another sabat, that he entride in to a synagoge, and tauyte. And a man was there, and his riyt hoond was drie.
   (And it was done in another sabbath, that he entered in to a synagogue, and taught. And a man was there, and his right hand was drie.)

LuthEs geschah aber auf einen andern Sabbat, daß er ging in die Schule und lehrete. Und da war ein Mensch, des rechte Hand war verdorret.
   (It happened but on a change Sabbat, that he went in the Schule and lehrete. And there what/which a Mensch, the rechte hand what/which verdorret.)

ClVgFactum est autem in alio sabbato, ut intraret in synagogam, et doceret. Et erat ibi homo, et manus ejus dextra erat arida.[fn]
   (Done it_is however in alio sabbato, as intraret in synagogam, and doceret. And was there homo, and hands his dextra was arida. )


6.6 Homo. BEDA. Mystice homo iste humanum genus significat in fecunditate boni operis arefactum, per manum in primo parente ad lignum extensam, quam sanat manus innocens in cruce extensa. Et bene manus in Synagoga erat arida, quia ubi majus donum scientiæ, ibi majori transgressor subjacet culpæ.


6.6 Homo. BEDA. Mystice human this humanum genus significat in fecunditate boni operis arefactum, through hand in primo parente to lignum extensam, how sanat hands innocens in cruce extensa. And bene hands in Synagoga was arida, because where mayus donum scientiæ, there mayori transgressor subyacet culpæ.

UGNTἐγένετο δὲ ἐν ἑτέρῳ Σαββάτῳ, εἰσελθεῖν αὐτὸν εἰς τὴν συναγωγὴν καὶ διδάσκειν; καὶ ἦν ἄνθρωπος ἐκεῖ, καὶ ἡ χεὶρ αὐτοῦ ἡ δεξιὰ ἦν ξηρά.
   (egeneto de en heterōi Sabbatōi, eiselthein auton eis taʸn sunagōgaʸn kai didaskein; kai aʸn anthrōpos ekei, kai haʸ ⱪeir autou haʸ dexia aʸn xaʸra.)

SBL-GNTἘγένετο ⸀δὲ ἐν ἑτέρῳ σαββάτῳ εἰσελθεῖν αὐτὸν εἰς τὴν συναγωγὴν καὶ διδάσκειν· καὶ ἦν ⸂ἄνθρωπος ἐκεῖ⸃ καὶ ἡ χεὶρ αὐτοῦ ἡ δεξιὰ ἦν ξηρά·
   (Egeneto ⸀de en heterōi sabbatōi eiselthein auton eis taʸn sunagōgaʸn kai didaskein; kai aʸn ⸂anthrōpos ekei⸃ kai haʸ ⱪeir autou haʸ dexia aʸn xaʸra;)

TC-GNTἘγένετο δὲ [fn]καὶ ἐν ἑτέρῳ σαββάτῳ εἰσελθεῖν αὐτὸν εἰς τὴν συναγωγὴν καὶ διδάσκειν· καὶ ἦν [fn]ἐκεῖ ἄνθρωπος, καὶ ἡ χεὶρ αὐτοῦ ἡ δεξιὰ ἦν ξηρά.
   (Egeneto de kai en heterōi sabbatōi eiselthein auton eis taʸn sunagōgaʸn kai didaskein; kai aʸn ekei anthrōpos, kai haʸ ⱪeir autou haʸ dexia aʸn xaʸra. )


6:6 και ¦ — CT

6:6 εκει ανθρωπος ¦ ανθρωπος εκει CT

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

6:1-11 Jesus’ conflicts with the religious leaders continued with two controversies over the Sabbath. The law of Moses required Jews to rest on the Sabbath (Exod 20:8-11; Deut 5:13-14), but the Pharisees had forgotten that the real reason for the Sabbath was to benefit human beings.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

ἐγένετο δὲ

˱it˲_became and

Luke uses this phrase to introduce a new event in the story. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for introducing a new event.

Note 2 topic: writing-participants

ἦν ἄνθρωπος ἐκεῖ

was /a/_man there

This expression introduces a new character into the story. If your language has an expression of its own that serves this purpose, you could use it here.

Note 3 topic: translate-unknown

ἡ χεὶρ αὐτοῦ ἡ δεξιὰ ἦν ξηρά

the hand ˱of˲_him ¬the right was withered

This means that the man’s hand was damaged in such a way that he could not stretch it out. It was probably bent almost into a fist, making it look smaller. Alternate translation: “his right hand was shriveled” or “his right hand was atrophied”

BI Luke 6:6 ©