Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mark 11:25
ἀφίετε (afiete) ‘whenever you_all may_be standing praying be forgiving if anything you_all are having’
Strongs=8630 Lemma=afiēmi
Word role=verb mood=imperative tense=present voice=active person=2nd number=plural
Refers to Word #32271
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀφίετε’ (V-MPA2..P) is always and only glossed as ‘be forgiving’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘afiēmi’ have 51 different glosses: ‘are_being forgiven’, ‘be forgiving’, ‘having left’, ‘having left him’, ‘having sent_away’, ‘is forgiving’, ‘is leaving’, ‘is_being forgiven’, ‘is_being left’, ‘is_being left desolate’, ‘may forgive’, ‘may leave’, ‘may_be left’, ‘to leave’, ‘to_be forgiving’, ‘to_be sending_away’, ‘were forgiven’, ‘will_be forgiving’, ‘will_be_being forgiven’, ‘will_be_being left’, ‘I am leaving’, ‘I will_be forgiving’, ‘I will_be leaving’, ‘I forgave’, ‘he is allowing’, ‘he may forgive’, ‘he allowed’, ‘he forgave’, ‘he left’, ‘her let_be leaving’, ‘him let_be leaving’, ‘it may_be forgiven’, ‘it will_be_being forgiven’, ‘it left’, ‘they will_be leaving’, ‘they allowed’, ‘we may allow’, ‘you will_be forgiving’, ‘you_all are allowing’, ‘you_all may forgive’, ‘you_all may leave’, ‘you_all left’, ‘allow’, ‘allow it’, ‘allow that’, ‘forgave’, ‘forgive’, ‘leave’, ‘leave it’, ‘left’, ‘sent_away’.
Have 14 other words (ἀφιέναι, ἀφίομεν, ἀφιέναι, ἀφήσει, ἀφήσω, ἀφίησιν, ἀφιέναι, ἀφιέναι, ἀφιέναι, χαριζόμενοι, ἀφήσει, χαριζόμενοι, χαρίζεσθε, ἀφήσεις) with 3 lemmas altogether (afiēmi, afiō, χarizomai)
MARK 2:7 ἀφιέναι (afienai) V-NPA.... ‘he is slandering who is able to_be forgiving sins except one’ SR GNT Mark 2:7 word 10
MARK 2:10 ἀφιέναι (afienai) V-NPA.... ‘on the earth to_be forgiving sins he is saying to the’ SR GNT Mark 2:10 word 18
MAT 6:14 ἀφήσει (afaʸsei) V-IFA3..S ‘the transgressions of them will_be forgiving also to you_all the’ SR GNT Mat 6:14 word 10
MAT 6:15 ἀφήσει (afaʸsei) V-IFA3..S ‘the father of you_all will_be forgiving the transgressions of you_all’ SR GNT Mat 6:15 word 15
MAT 9:6 ἀφιέναι (afienai) V-NPA.... ‘on the earth to_be forgiving sins then he is saying’ SR GNT Mat 9:6 word 18
MAT 18:21 ἀφήσω (afaʸsō) V-IFA1..S ‘brother of me and I will_be forgiving to him up_to seven_times’ SR GNT Mat 18:21 word 20
LUKE 5:21 ἀφιέναι (afienai) V-NPA.... ‘slander who is able to_be forgiving sins except only’ SR GNT Luke 5:21 word 23
LUKE 5:24 ἀφιέναι (afienai) V-NPA.... ‘on the earth to_be forgiving sins he said to the one’ SR GNT Luke 5:24 word 17
LUKE 7:49 ἀφίησιν (afiaʸsin) V-IPA3..S ‘who even sins is forgiving’ SR GNT Luke 7:49 word 18
LUKE 11:4 ἀφίομεν (afiomen) V-IPA1..P Lemma=afiō ‘also for ourselves we are forgiving to everyone owing to us’ SR GNT Luke 11:4 word 15
LUKE 17:4 ἀφήσεις (afaʸseis) V-IFA2..S ‘you saying I am repenting you will_be forgiving to him’ SR GNT Luke 17:4 word 23
2COR 2:10 χαρίζεσθε (ⱪarizesthe) V-IPM2..P Lemma=χarizomai ‘to whomever but anything you_all are forgiving also_I forgive also for’ SR GNT 2Cor 2:10 word 4
EPH 4:32 χαριζόμενοι (ⱪarizomenoi) V-PPM.NMP Lemma=χarizomai ‘one_another good tender-hearted forgiving to yourselves as also’ SR GNT Eph 4:32 word 7
COL 3:13 χαριζόμενοι (ⱪarizomenoi) V-PPM.NMP Lemma=χarizomai ‘tolerating of one_another and forgiving to yourselves if anyone’ SR GNT Col 3:13 word 4
Key: V=verb IFA1..S=indicative,future,active,1st person singular IFA2..S=indicative,future,active,2nd person singular IFA3..S=indicative,future,active,3rd person singular IPA1..P=indicative,present,active,1st person plural IPA3..S=indicative,present,active,3rd person singular IPM2..P=indicative,present,middle,2nd person plural MPA2..P=imperative,present,active,2nd person plural NPA....=infinitive,present,active PPM.NMP=participle,present,middle,nominative,masculine,plural