Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mat Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Mat 27 V1 V4 V7 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) and they gave the coins for the potter’s field, as the master directed me.’
OET-LV and they_gave them for the field of_the potter, as the_master directed to_me.
SR-GNT “καὶ ἔδωκαν αὐτὰ εἰς τὸν Ἀγρὸν τοῦ Κεραμέως, καθὰ συνέταξέν μοι ˚Κύριος”. ‡
(“kai edōkan auta eis ton Agron tou Kerameōs, katha sunetaxen moi ˚Kurios”.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT and they gave them for the field of the potter, just as the Lord directed me.”
UST No UST MAT 27:10 verse available
BSB and they gave them for the potter’s field,
⇔ as the Lord had commanded me.”[fn]
27:10 See Jeremiah 19:1–15, Jeremiah 32:6–9, and Zechariah 11:12–13.
BLB and they gave them for the potter's field, as the Lord directed me."
AICNT and they gave them for the potter's field, as the Lord directed me.”[fn]
27:9-10, Zechariah 11:12-13, Jeremiah 19:1-3, 32:6-9
OEB and gave them for the potter’s field, as the Lord commanded me.”
WEBBE and they gave them for the potter’s field,
⇔ as the Lord commanded me.”
WMBB (Same as above)
NET and they gave them for the potter’s field, as the Lord commanded me.”
LSV and gave them for the potter’s field, as the LORD appointed to me.”
FBV and used them to pay for the potter's field, just as the Lord instructed me to do.”[fn]
27:10 See Zechariah 11:12-13, referencing Jeremiah 32:6-15.
TCNT and they gave them for the potter's field, as the Lord directed me.”
T4T and with that money they bought the field where clay was dug for potters. They did that as the Lord had commanded me.
LEB and they gave them for the potter’s field, just as the Lord directed me.”[fn]
¶
27:10 A quotation from various passages in Jeremiah including 18:2–6; 19:1–13 ; 32:6–15 ; see alsoZech 11:12–13|link-href="None"
BBE And they gave them for the potter's field, as I had word from the Lord.
Moff No Moff MAT book available
Wymth and gave them for the potter's field, as the Lord directed me."
ASV and they gave them for the potter’s field, as the Lord appointed me.
DRA And they gave them unto the potter’s field, as the Lord appointed to me.
YLT and gave them for the field of the potter, as the Lord did appoint to me.'
Drby and they gave them for the field of the potter, according as [the] Lord commanded me.
RV and they gave them for the potter’s field, as the Lord appointed me.
Wbstr And gave them for the potter's field, as the Lord appointed me.
KJB-1769 And gave them for the potter’s field, as the Lord appointed me.
KJB-1611 And gaue them for the potters field, as the Lord appointed me.)
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And gaue them for the potters fielde, as the Lorde appoynted me.)
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Gnva And they gaue them for the potters fielde, as the Lord appointed me.)
(And they gave them for the potters field, as the Lord appointed me.) )
Cvdl and these they gaue for a potters felde, as the LORDE commaunded me.
(and these they gave for a potters field, as the LORD commanded me.)
TNT and they gave them for the potters felde as the Lorde appoynted me.
(and they gave them for the potters field as the Lord appointed me. )
Wycl and thei yauen hem in to a feeld of a potter, as the Lord hath ordenyd to me.
(and they gave them in to a field of a potter, as the Lord hath/has ordenyd to me.)
Luth und haben sie gegeben um einen Töpfersacker, als mir der HErr befohlen hat.
(and have they/she/them given around/by/for a Töpfersacker, als to_me the/of_the LORD befohlen has.)
ClVg et dederunt eos in agrum figuli, sicut constituit mihi Dominus.
(and dederunt them in agrum figuli, like constituit to_me Master. )
UGNT καὶ ἔδωκαν αὐτὰ εἰς τὸν Ἀγρὸν τοῦ Κεραμέως, καθὰ συνέταξέν μοι Κύριος.
(kai edōkan auta eis ton Agron tou Kerameōs, katha sunetaxen moi Kurios.)
SBL-GNT καὶ ἔδωκαν αὐτὰ εἰς τὸν ἀγρὸν τοῦ κεραμέως, καθὰ συνέταξέν μοι κύριος.
(kai edōkan auta eis ton agron tou kerameōs, katha sunetaxen moi kurios.)
TC-GNT καὶ ἔδωκαν αὐτὰ εἰς τὸν ἀγρὸν τοῦ κεραμέως, καθὰ συνέταξέ μοι Κύριος.
(kai edōkan auta eis ton agron tou kerameōs, katha sunetaxe moi Kurios. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
27:3-10 There are two accounts of Judas’s death—this one and Acts 1:18-19. There are differences between the two: (1) Matthew states that the priests bought the field (Matt 27:6-7), while Acts seems to suggest that Judas bought it (Acts 1:18); (2) Matthew reports that Judas committed suicide by hanging himself (Matt 27:5), while Acts enigmatically refers to a fall and an abdominal rupture (Acts 1:18); (3) Matthew implies that the field of blood was so named because it became a place of burial (Matt 27:7-8), while Acts suggests that it was because of Judas’s violent death there (Acts 1:19). The two accounts are compatible if one takes the account in Acts as describing the effects of the actions described in Matthew.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
ἔδωκαν αὐτὰ εἰς
˱they˲_gave them for
Here the author of the quotation means that the people bought the field with the pieces of silver. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: [with them they bought]
Note 2 topic: figures-of-speech / possession
τὸν Ἀγρὸν τοῦ Κεραμέως
the Field ˱of˲_the Potter
If possible, express the idea here as you did in 27:7. Alternate translation: [a field named Field of the Potter] or [a field that belonged to a potter]
Matthew 26-27; Mark 14-15; Luke 22-23; John 13-19
On the Thursday before he was crucified, Jesus had arranged to share the Passover meal with his disciples in an upper room, traditionally thought to be located in the Essene Quarter of Jerusalem. After they finished the meal, they went to the Garden of Gethsemane, where Jesus often met with his disciples. There Judas Iscariot, one of Jesus’ own disciples, betrayed him to soldiers sent from the High Priest, and they took Jesus to the High Priest’s residence. In the morning the leading priests and teachers of the law put Jesus on trial and found him guilty of blasphemy. The council sent Jesus to stand trial for treason before the Roman governor Pontius Pilate, who resided at the Praetorium while in Jerusalem. The Praetorium was likely located at the former residence of Herod the Great, who had died over 30 years earlier. When Pilate learned that Jesus was from Galilee, he sent him to Herod Antipas, who had jurisdiction over Galilee. But when Jesus gave no answer to Herod’s many questions, Herod and his soldiers sent him back to Pilate, who conceded to the people’s demands that Jesus be crucified. Jesus was forced to carry his cross out of the city gate to Golgotha, meaning Skull Hill, referring to what may have been a small unquarried hill in the middle of an old quarry just outside the gate. After Jesus was unable to carry his cross any further, a man named Simon from Cyrene was forced to carry it for him. There at Golgotha they crucified Jesus. After Jesus died, his body was hurriedly taken down before nightfall and placed in a newly cut, rock tomb owned by Joseph of Arimathea, a member of the Jewish high council. This tomb was likely located at the perimeter of the old quarry.