Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mat IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 27 V1V4V7V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

Parallel MAT 27:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Mat 27:10 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)and they gave the coins for the potter’s field, as the master directed me.’

OET-LVand they_gave them for the field of_the potter, as the_master directed to_me.

SR-GNTκαὶ ἔδωκαν αὐτὰ εἰς τὸν Ἀγρὸν τοῦ Κεραμέως, καθὰ συνέταξέν μοι ˚Κύριος”.
   (kai edōkan auta eis ton Agron tou Kerameōs, katha sunetaxen moi ˚Kurios”.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTand they gave them for the field of the potter, just as the Lord directed me.”

USTNo UST MAT 27:10 verse available

BSBand they gave them for the potter’s field,
 ⇔ as the Lord had commanded me.”[fn]


27:10 See Jeremiah 19:1–15, Jeremiah 32:6–9, and Zechariah 11:12–13.

BLBand they gave them for the potter's field, as the Lord directed me."


AICNTand they gave them for the potter's field, as the Lord directed me.”[fn]


27:9-10, Zechariah 11:12-13, Jeremiah 19:1-3, 32:6-9

OEBand gave them for the potter’s field, as the Lord commanded me.”

WEBBEand they gave them for the potter’s field,
 ⇔ as the Lord commanded me.”

WMBB (Same as above)

NET and they gave them for the potter’s field, as the Lord commanded me.”

LSVand gave them for the potter’s field, as the LORD appointed to me.”

FBVand used them to pay for the potter's field, just as the Lord instructed me to do.”[fn]


27:10 See Zechariah 11:12-13, referencing Jeremiah 32:6-15.

TCNTand they gave them for the potter's field, as the Lord directed me.”

T4Tand with that money they bought the field where clay was dug for potters. They did that as the Lord had commanded me.

LEBand they gave them for the potter’s field, just as the Lord directed me.”[fn]


27:10 A quotation from various passages in Jeremiah including 18:2–6; 19:1–13 ; 32:6–15 ; see alsoZech 11:12–13|link-href="None"

BBEAnd they gave them for the potter's field, as I had word from the Lord.

MoffNo Moff MAT book available

Wymthand gave them for the potter's field, as the Lord directed me."

ASVand they gave them for the potter’s field, as the Lord appointed me.

DRAAnd they gave them unto the potter’s field, as the Lord appointed to me.

YLTand gave them for the field of the potter, as the Lord did appoint to me.'

Drbyand they gave them for the field of the potter, according as [the] Lord commanded me.

RVand they gave them for the potter’s field, as the Lord appointed me.

WbstrAnd gave them for the potter's field, as the Lord appointed me.

KJB-1769And gave them for the potter’s field, as the Lord appointed me.

KJB-1611And gaue them for the potters field, as the Lord appointed me.)
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd gaue them for the potters fielde, as the Lorde appoynted me.)
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

GnvaAnd they gaue them for the potters fielde, as the Lord appointed me.)
   (And they gave them for the potters field, as the Lord appointed me.) )

Cvdland these they gaue for a potters felde, as the LORDE commaunded me.
   (and these they gave for a potters field, as the LORD commanded me.)

TNTand they gave them for the potters felde as the Lorde appoynted me.
   (and they gave them for the potters field as the Lord appointed me. )

Wycland thei yauen hem in to a feeld of a potter, as the Lord hath ordenyd to me.
   (and they gave them in to a field of a potter, as the Lord hath/has ordenyd to me.)

Luthund haben sie gegeben um einen Töpfersacker, als mir der HErr befohlen hat.
   (and have they/she/them given around/by/for a Töpfersacker, als to_me the/of_the LORD befohlen has.)

ClVget dederunt eos in agrum figuli, sicut constituit mihi Dominus.
   (and dederunt them in agrum figuli, like constituit to_me Master. )

UGNTκαὶ ἔδωκαν αὐτὰ εἰς τὸν Ἀγρὸν τοῦ Κεραμέως, καθὰ συνέταξέν μοι Κύριος.
   (kai edōkan auta eis ton Agron tou Kerameōs, katha sunetaxen moi Kurios.)

SBL-GNTκαὶ ἔδωκαν αὐτὰ εἰς τὸν ἀγρὸν τοῦ κεραμέως, καθὰ συνέταξέν μοι κύριος.
   (kai edōkan auta eis ton agron tou kerameōs, katha sunetaxen moi kurios.)

TC-GNTκαὶ ἔδωκαν αὐτὰ εἰς τὸν ἀγρὸν τοῦ κεραμέως, καθὰ συνέταξέ μοι Κύριος.
   (kai edōkan auta eis ton agron tou kerameōs, katha sunetaxe moi Kurios. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

27:3-10 There are two accounts of Judas’s death—this one and Acts 1:18-19. There are differences between the two: (1) Matthew states that the priests bought the field (Matt 27:6-7), while Acts seems to suggest that Judas bought it (Acts 1:18); (2) Matthew reports that Judas committed suicide by hanging himself (Matt 27:5), while Acts enigmatically refers to a fall and an abdominal rupture (Acts 1:18); (3) Matthew implies that the field of blood was so named because it became a place of burial (Matt 27:7-8), while Acts suggests that it was because of Judas’s violent death there (Acts 1:19). The two accounts are compatible if one takes the account in Acts as describing the effects of the actions described in Matthew.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἔδωκαν αὐτὰ εἰς

˱they˲_gave them for

Here the author of the quotation means that the people bought the field with the pieces of silver. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: [with them they bought]

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

τὸν Ἀγρὸν τοῦ Κεραμέως

the Field ˱of˲_the Potter

If possible, express the idea here as you did in 27:7. Alternate translation: [a field named Field of the Potter] or [a field that belonged to a potter]


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Jesus’ Arrest, Trial, Crucifixion, and Burial

Matthew 26-27; Mark 14-15; Luke 22-23; John 13-19

On the Thursday before he was crucified, Jesus had arranged to share the Passover meal with his disciples in an upper room, traditionally thought to be located in the Essene Quarter of Jerusalem. After they finished the meal, they went to the Garden of Gethsemane, where Jesus often met with his disciples. There Judas Iscariot, one of Jesus’ own disciples, betrayed him to soldiers sent from the High Priest, and they took Jesus to the High Priest’s residence. In the morning the leading priests and teachers of the law put Jesus on trial and found him guilty of blasphemy. The council sent Jesus to stand trial for treason before the Roman governor Pontius Pilate, who resided at the Praetorium while in Jerusalem. The Praetorium was likely located at the former residence of Herod the Great, who had died over 30 years earlier. When Pilate learned that Jesus was from Galilee, he sent him to Herod Antipas, who had jurisdiction over Galilee. But when Jesus gave no answer to Herod’s many questions, Herod and his soldiers sent him back to Pilate, who conceded to the people’s demands that Jesus be crucified. Jesus was forced to carry his cross out of the city gate to Golgotha, meaning Skull Hill, referring to what may have been a small unquarried hill in the middle of an old quarry just outside the gate. After Jesus was unable to carry his cross any further, a man named Simon from Cyrene was forced to carry it for him. There at Golgotha they crucified Jesus. After Jesus died, his body was hurriedly taken down before nightfall and placed in a newly cut, rock tomb owned by Joseph of Arimathea, a member of the Jewish high council. This tomb was likely located at the perimeter of the old quarry.

BI Mat 27:10 ©