Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘מִגְדּוֹל’ (migdōl)

מִגְדּוֹל

Have 1 use of Hebrew root (lemma) ‘מִגְדּוֹל’ (migdōl) in the Hebrew originals

2 SAM 22:51מגדיל (mgdyl) Vhrmsc contextual word gloss=‘the_tower_of’ word gloss=‘tower_of’ OSHB 2 SAM 22:51 word 1

OET-LV: 51The_tower_of the_salvation(s)_of his_king_of_of and_he_is_doing covenant_loyalty to_his_of_anointed to_Dāvid and_to_his_of_offspring until perpetuity.   (SA2_22:51)

OET-RV: 51The one who helps his king to save the people,
 ⇔ and the one who shows loyalty to the one he chose—
 ⇔ to David and to his descendants forever.” (SA2 22:51)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘מגדול’ (mgdvl)

Have 1 use of Hebrew root (lemma)גָּדֹול’ (gādovl) in the Hebrew originals

NEH 11:14הַ,גְּדוֹלִים (ha, gədōlīm) Td,Aampa contextual morpheme glosses=‘of, the_great_[ones]’ morpheme glosses=‘the, haggedolim’ OSHB NEH 11:14 word 11

OET-LV: 14And_their_of_brothers mighty_men_of strength one_hundred twenty and_eight and_was_overseer over_them Zaⱱdiyʼēl the_son_of the_great_ones.   (NEH_11:14)

OET-RV: 14and his brothers who were strong warriors, came to a total of 128.
§ Haggedolim’s son Zavdi’el was their overseer. (NEH 11:14)

Showing the first 50 out of 522 uses of Hebrew root (lemma)גָּדוֹל’ (gādōl) in the Hebrew originals

GEN 1:16הַ,גְּדֹלִים (ha, gədolīm) Td,Aampa word gloss=‘the_big(pl)’ contextual morpheme glosses=‘(the), great’ morpheme glosses=‘the, great’ OSHB GEN 1:16 word 6

OET-LV: 16And_ god _he/it_made DOM the_two_of the_lights the_big(pl) DOM the_luminary the_big/great(sg) for_dominion the_day and_DOM the_luminary the_small(sg) for_dominion the_night and_DOM the_stars.   (GEN_1:16)

OET-RV: 16so God made the two large lights, the larger, brighter light to rule the day, and the smaller light to rule the night, and he also made the stars. (GEN 1:16)

GEN 1:16הַ,גָּדֹל (ha, gādol) Td,Aamsa word gloss=‘the_big / great(sg)’ contextual morpheme glosses=‘(the), great’ morpheme glosses=‘the, greater’ OSHB GEN 1:16 word 9

OET-LV: 16And_ god _he/it_made DOM the_two_of the_lights the_big(pl) DOM the_luminary the_big/great(sg) for_dominion the_day and_DOM the_luminary the_small(sg) for_dominion the_night and_DOM the_stars.   (GEN_1:16)

OET-RV: 16so God made the two large lights, the larger, brighter light to rule the day, and the smaller light to rule the night, and he also made the stars. (GEN 1:16)

GEN 1:21הַ,גְּדֹלִים (ha, gədolīm) Td,Aampa word gloss=‘the_big(pl)’ contextual morpheme glosses=‘(the), great’ morpheme glosses=‘the, great’ OSHB GEN 1:21 word 5

OET-LV: 21And_ god _he/it_created DOM the_sea_monsters the_big(pl) and_DOM every_of creature the_living the_creeping which they_swarmed the_waters to_their_kind and_DOM every_of bird wing to_his/its_kind and_ god _he/it_saw if/because_that it_was_good.   (GEN_1:21)

OET-RV: 21So God created the great sea creatures and every kind of living creature that moves which the waters swarm with, and every kind of winged bird. And God saw that what he had done was good, (GEN 1:21)

GEN 4:13גָּדוֹל (gādōl) Aamsa contextual word gloss=‘[is_too]_great’ possible glosses=‘big / great’ OSHB GEN 4:13 word 5

OET-LV: 13And_ Qayin/(Cain) _he/it_said to YHWH is_too_great my_perversity/evil/guilt/punishment from_lifting/bearing.   (GEN_4:13)

OET-RV: 13“My punishment is more than I can bear,” Kayin complained to Yahweh. (GEN 4:13)

GEN 10:12הַ,גְּדֹלָה (ha, gədolāh) Td,Aafsa word gloss=‘the_big / large / great(fs)’ contextual morpheme glosses=‘(the), great’ morpheme glosses=‘the, great’ OSHB GEN 10:12 word 9

OET-LV: 12And_DOM Resen between Nīnəvēh and_between Calah that the_city the_big/large/great(fs).   (GEN_10:12)

OET-RV: 12and Resen, between Nineveh and the large city of Calah. (GEN 10:12)

GEN 10:21הַ,גָּדוֹל (ha, gādōl) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘(the), old’ morpheme glosses=‘the, older’ OSHB GEN 10:21 word 11

OET-LV: 21and_to_Shēm it_was_born also he the_father_of all_of the_sons_of ˊĒⱱēr the_brother_of Yefet/(Japheth) (the)_old.   (GEN_10:21)

OET-RV: 21Shem (the younger brother of Yafet) also had some sons and became the ancestor of all the descendants of Eber. (GEN 10:21)

GEN 12:2גָּדוֹל (gādōl) Aamsa contextual word gloss=‘great’ possible glosses=‘big / great’ OSHB GEN 12:2 word 3

OET-LV: 2And_I_will_make_you(ms) to_(a)_nation great and_I_will_bless_you(ms) and_I_will_make_big/great your(ms)_name and_be a_blessing.   (GEN_12:2)

OET-RV: 2I’ll bless you and make you into a great nation. I’ll make you famous and you’ll be a blessing to others. (GEN 12:2)

GEN 12:17גְּדֹלִים (gədolīm) Aampa contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB GEN 12:17 word 6

OET-LV: 17And_ YHWH _he_struck DOM Parˊoh plagues great and_DOM house_of_his on the_matter_of Sarai the_wife_of ʼAⱱrām.   (GEN_12:17)

OET-RV: 17But Yahweh directed terrible plagues onto Far’oh and his household because of his taking Abram’s wife Sarai. (GEN 12:17)

GEN 15:12גְדֹלָה (gədolāh) Aafsa contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB GEN 15:12 word 11

OET-LV: 12And_he/it_was the_sun about_to_go and_a_deep_sleep it_fell on ʼAⱱrām and_see/lo/see dread darkness great was_falling on/upon/above_him/it.   (GEN_15:12)

OET-RV: 12Later as the sun was going down, Abram fell into a deep sleep, and it suddenly became completely dark and he became terrified, (GEN 15:12)

GEN 15:14גָּדוֹל (gādōl) Aamsa contextual word gloss=‘great’ possible glosses=‘big / great’ OSHB GEN 15:14 word 12

OET-LV: 14And_also DOM the_nation which they_will_serve will_be_judging I and_after thus they_will_come_out with_possession[s] great.   (GEN_15:14)

OET-RV: 14But just as certain, I’ll punish the nation that they serve and after that they’ll come out with many possessions. (GEN 15:14)

GEN 15:18הַ,גָּדֹל (ha, gādol) Td,Aamsa word gloss=‘the_big / great(sg)’ contextual morpheme glosses=‘(the), great’ morpheme glosses=‘the, great’ OSHB GEN 15:18 word 18

OET-LV: 18In_the_day (the)_that YHWH he_made with ʼAⱱrām a_covenant to_say to_your_of_offspring I_give DOM the_earth/land (the)_this from_the_river_of Miʦrayim/(Egypt) to the_river the_big/great(sg) the_river_of Pərāt.   (GEN_15:18)

OET-RV: 18On that day Yahweh made an agreement with Abram, saying, “I’ve given this land to your descendants, from Egypt’s river to the famous Euphrates River. (GEN 15:18)

GEN 17:20גָּדוֹל (gādōl) Aamsa contextual word gloss=‘great’ possible glosses=‘big / great’ OSHB GEN 17:20 word 18

OET-LV: 20And_to_Yishmāˊʼēl/(Ishmael) I_have_heard_you here I_will_bless DOM_him/it and_I_will_make_fruitful DOM_him/it and_I_will_multiply DOM_him/it with_muchness muchness two_plus ten princes he_will_father and_I_will_give_him/it to_(a)_nation great.   (GEN_17:20)

OET-RV: 20But as for Yishma’el, I’ve heard your request. Listen, I’ll bless him and make him fruitful and give him very many descendants. He’ll father twelve rulers and I’ll make him into a great nation, (GEN 17:20)

GEN 18:18גָּדוֹל (gādōl) Aamsa contextual word gloss=‘great’ possible glosses=‘big / great’ OSHB GEN 18:18 word 5

OET-LV: 18And_ʼAⱱrāhām surely_(become) he_will_become to_(a)_nation great and_mighty and_they_will_be_blessed in_him/it all_of the_nations_of the_earth/land.   (GEN_18:18)

OET-RV: 18His descendants are certainly going to become a great and mighty nation, and all the nations of the earth will be blessed through him and them, (GEN 18:18)

GEN 19:11גָּדוֹל (gādōl) Aamsa contextual word gloss=‘great’ possible glosses=‘big / great’ OSHB GEN 19:11 word 10

OET-LV: 11And_DOM the_men who were_the_entrance_of the_house they_struck with_(the)_blindness(es) from_small and_unto great and_they_became_weary to_find the_entrance.   (GEN_19:11)

OET-RV: 11Then they struck the men who were at the entrance of the house with blindnessall of them from the lowly to the prominent men—so that they gave up trying to find the door. (GEN 19:11)

GEN 20:9גְדֹלָה (gədolāh) Aafsa contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB GEN 20:9 word 18

OET-LV: 9And_ ʼAⱱīmelek _he/it_called (to)_ʼAⱱrāhām and_he/it_said to_him/it what have_you_done to/for_ourselves and_what have_I_sinned to/for_you(fs) (cmp) you_have_brought on_me and_on kingdom_of_my a_sin great deeds which not they_will_be_done you_have_done with_me.   (GEN_20:9)

OET-RV: 9Then he sent for Abraham and asked him, “What have you done to us? What did I do to you that you would cause all this trouble for me and my people? What you did to me should never have happened.” (GEN 20:9)

GEN 21:8גָדוֹל (gādōl) Aamsa contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB GEN 21:8 word 7

OET-LV: 8And_he_grew_up the_child and_he_was_weaned and_ ʼAⱱrāhām _he/it_made a_feast great in/on_day was_weaned DOM Yiʦḩāq.   (GEN_21:8)

OET-RV: 8The child grew and was weaned, and Abraham held a large feast on the day Yitshak was weaned. (GEN 21:8)

GEN 21:18גָּדוֹל (gādōl) Aamsa contextual word gloss=‘great’ possible glosses=‘big / great’ OSHB GEN 21:18 word 11

OET-LV: 18Arise lift_up DOM the_lad and_take_hold DOM hand_of_your in/on/over_him/it if/because to_(a)_nation great I_will_make_him.   (GEN_21:18)

OET-RV: 18Get up and get the boy and hold on to him by the hand, because I’ll make his descendants into a great nation.” (GEN 21:18)

GEN 27:1הַ,גָּדֹל (ha, gādol) Td,Aamsa word gloss=‘the_big / great(sg)’ contextual morpheme glosses=‘(the), old’ morpheme glosses=‘the, older’ OSHB GEN 27:1 word 12

OET-LV: 27and_he/it_was if/because Yiʦḩāq he_was_old eyes_of_his and_they_had_grown_dim from_seeing and_he/it_called DOM ˊĒsāv his/its_son the_big/great(sg) and_he/it_said to_him/it my_son_of_Oh and_he/it_said to_him/it here_I_am.   (GEN_27:1)

OET-RV: 27When Yitshak grew old and could no longer see, he called his older son Esaw and said to him, “My son.”
¶ I’m here,” Esaw replied. (GEN 27:1)

GEN 27:15הַ,גָּדֹל (ha, gādol) Td,Aamsa word gloss=‘the_big / great(sg)’ contextual morpheme glosses=‘(the), old’ morpheme glosses=‘the, older’ OSHB GEN 27:15 word 7

OET-LV: 15And_ Riⱱqāh _she/it_took DOM the_clothes_of ˊĒsāv son_of_her the_big/great(sg) the_desirable_things which were_with_her in_house and_she_clothed DOM Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) son_of_her (the)_young.   (GEN_27:15)

OET-RV: 15She then got Esaw’s best clothes that were in the house and got her younger son Yacob to put them on, (GEN 27:15)

GEN 27:33גְּדֹלָה (gədolāh) Aafsa contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘very’ OSHB GEN 27:33 word 4

OET-LV: 33And_ Yiʦḩāq _he_trembled trembling great up_to muchness and_he/it_said who then he is_the_one_who_hunted hunted_game and_he/it_brought to_me and_I_ate from_all before you_came and_I_blessed_him also blessed he_will_be.   (GEN_27:33)

OET-RV: 33Then Yitshak started to trembled badly and he said, “Then who was it that hunted game and brought it to me? I ate it all just before you came in, and I blessed that man and indeed, he’ll be blessed.” (GEN 27:33)

GEN 27:34גְּדֹלָה (gədolāh) Aafsa contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB GEN 27:34 word 8

OET-LV: 34Just_as_heard ˊĒsāv DOM the_words/messages_of his/its_father and_he_cried a_cry great and_bitter up_to muchness and_he/it_said to_his_of_father bless_me also me my_father_of_Oh.   (GEN_27:34)

OET-RV: 34When Esaw heard that, then he let out a very loud and exceedingly bitter wail, and then begged his father, “Bless me too, my father.” (GEN 27:34)

GEN 27:42הַ,גָּדֹל (ha, gādol) Td,Aamsa word gloss=‘the_big / great(sg)’ contextual morpheme glosses=‘(the), old’ morpheme glosses=‘the, older’ OSHB GEN 27:42 word 7

OET-LV: 42And_it_was_told to_Riⱱqāh DOM the_words/messages_of ˊĒsāv son_of_her the_big/great(sg) and_she_sent and_she/it_called/named (to)_Yaˊₐqoⱱ son_of_her (the)_young and_she/it_said to_him/it here ˊĒsāv your(ms)_brother/kindred is_comforting_himself to/for_yourself(m) by_killing_you.   (GEN_27:42)

OET-RV: 42But Rebekah got to hear about Esaw’s plans, so she sent for her younger son Yacob and told him, “Listen, your brother Esaw is coping with what happened by planning to kill you. (GEN 27:42)

GEN 29:2גְּדֹלָה (gədolāh) Aafsa contextual word gloss=‘[was]_large’ word gloss=‘large’ OSHB GEN 29:2 word 19

OET-LV: 2And_he/it_saw and_see/lo/see a_well in_the_field and_see/lo/see there three flocks_of sheep were_lying_down on/upon_it(f) if/because from the_well the_that people_watered the_flocks and_the_stone was_large over the_mouth_of the_well.   (GEN_29:2)

OET-RV: 2Close to his destination, he looked ahead, and wow, there was a well in the countryside, and what’s more, three flocks of sheep and goats were lying there near it, because the flocks were watered from that well but the stone over the mouth of the well was large and heavy. (GEN 29:2)

GEN 29:7גָּדוֹל (gādōl) Aamsa contextual word gloss=‘[is]_great’ possible glosses=‘big / great’ OSHB GEN 29:7 word 5

OET-LV: 7And_he/it_said here still the_day is_great not the_time_of are_gathered the_livestock water the_sheep and_go pasture_them.   (GEN_29:7)

OET-RV: 7“Look, it’s still broad daylight,” Yacob told them. “It’s not time for the livestock to be brought it. Water the flock, and go pasture them.” (GEN 29:7)

GEN 29:16הַ,גְּדֹלָה (ha, gədolāh) Td,Aafsa word gloss=‘the_big / large / great(fs)’ contextual morpheme glosses=‘of, the_old_[one]’ morpheme glosses=‘the, older’ OSHB GEN 29:16 word 5

OET-LV: 16And_belonged_to_Lāⱱān two_of daughters the_name_of the_big/large/great(fs) was_Lēʼāh and_name_of the_young_one was_Rāḩēl.   (GEN_29:16)

OET-RV: 16Now Lavan had two daughters: the older one was named Le’ah, and the younger one was named Rahel (Rachel). (GEN 29:16)

GEN 39:9גָדוֹל (gādōl) Aamsa contextual word gloss=‘[is]_great’ word gloss=‘greater’ OSHB GEN 39:9 word 2

OET-LV: 9Not_he is_great in_household the_this more_than_me and_not he_has_withheld from_me anything if/because (if) you because you his/its_wife/woman and_how will_I_do the_evil the_big/large/great(fs) (the)_this and_I_will_sin to_god.   (GEN_39:9)

OET-RV: 9In this house, he doesn’t even have more authority than I do and he hasn’t kept anything back from me, except for you, his wife. How could I do this very wicked thing and sin against God. (GEN 39:9)

GEN 39:9הַ,גְּדֹלָה (ha, gədolāh) Td,Aafsa word gloss=‘the_big / large / great(fs)’ contextual morpheme glosses=‘(the), great’ morpheme glosses=‘the, great’ OSHB GEN 39:9 word 19

OET-LV: 9Not_he is_great in_household the_this more_than_me and_not he_has_withheld from_me anything if/because (if) you because you his/its_wife/woman and_how will_I_do the_evil the_big/large/great(fs) (the)_this and_I_will_sin to_god.   (GEN_39:9)

OET-RV: 9In this house, he doesn’t even have more authority than I do and he hasn’t kept anything back from me, except for you, his wife. How could I do this very wicked thing and sin against God. (GEN 39:9)

GEN 39:14גָּדוֹל (gādōl) Aamsa contextual word gloss=‘great’ possible glosses=‘big / great’ OSHB GEN 39:14 word 20

OET-LV: 14And_she/it_called/named to_the_men_of her_household_of_of and_she/it_said to/for_them to_say see he_has_brought to/for_us a_man a_Hebrew to_mock (in)_us he_came to_me to_lie with_me and_I_called_out with_a_voice great.   (GEN_39:14)

OET-RV: 14she yelled for the other male slaves and told them, “Look, he brought a Hebrew here man to mock at us. He tried to get me onto the bed, but I yelled out loudly. (GEN 39:14)

GEN 41:29גָּדוֹל (gādōl) Aamsa contextual word gloss=‘great’ possible glosses=‘big / great’ OSHB GEN 41:29 word 6

OET-LV: 29There seven years are_about_to_come plenty great in_all the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (GEN_41:29)

OET-RV: 29Listen, there’s seven years coming of plentiful harvests throughout all of Egypt, (GEN 41:29)

GEN 44:12בַּ,גָּדוֹל (ba, gādōl) Rd,Aamsa contextual morpheme glosses=‘with, [brother]’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, oldest’ OSHB GEN 44:12 word 2

OET-LV: 12And_he_searched with_brother he_began and_with_brother he_finished and_it_was_found the_cup in_the_sack_of Binyāmīn.   (GEN_44:12)

OET-RV: 12Then Yosef’s servant searched beginning with the oldest and ending with the youngest, and the cup was found in Benyamin’s sack. (GEN 44:12)

GEN 45:7גְּדֹלָה (gədolāh) Aafsa contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB GEN 45:7 word 11

OET-LV: 7and_he_sent_me god before_you(pl) to_make to/for_you(pl) a_remnant on_the_earth and_to_preserve_alive to/for_you(pl) (to)_a_deliverance great.   (GEN_45:7)

OET-RV: 7So God sent me ahead of you all so that some of you would be kept alive by this miracle and your children would be preserved. (GEN 45:7)

GEN 46:3גָּדוֹל (gādōl) Aamsa contextual word gloss=‘great’ possible glosses=‘big / great’ OSHB GEN 46:3 word 12

OET-LV: 3And_he/it_said I am_(the)_god the_god_of I_will_show_you(ms) do_not be_afraid from_going_down to_Miʦrayim if/because to_(a)_nation great I_will_make_you there.   (GEN_46:3)

OET-RV: 3Then God told him, “I’m God, the god of your father. Don’t be afraid to go down to Egypt, because I’ll make you into a great nation there. (GEN 46:3)

GEN 50:10גָּדוֹל (gādōl) Aamsa contextual word gloss=‘great’ possible glosses=‘big / great’ OSHB GEN 50:10 word 11

OET-LV: 10And_they_came to the_threshing_floor_of Atad which is_on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) and_they_lamented there a_lament great and_heavy very and_he/it_made for_his_of_father mourning seven_of days.   (GEN_50:10)

OET-RV: 10After they crossed the Yordan river, they arrived at Atad’s threshing floor, and they mourned there for seven days with very loud wailing. (GEN 50:10)

EXO 3:3הַ,גָּדֹל (ha, gādol) Td,Aamsa word gloss=‘the_big / great(sg)’ contextual morpheme glosses=‘(the), great’ morpheme glosses=‘the, great’ OSHB EXO 3:3 word 8

OET-LV: 3And_ Mosheh _he/it_said I_will_turn_aside please so_that_I_may_see DOM the_sight the_big/great(sg) the_this why not is_it_burning the_bush.   (EXO_3:3)

OET-RV: 3“I’ve got to go and see this amazing sight,” Mosheh said to himself. “How come that bush isn’t burning up?” (EXO 3:3)

EXO 6:6גְּדֹלִים (gədolīm) Aampa contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB EXO 6:6 word 20

OET-LV: 6For_so/thus/hence say to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) I am_YHWH and_I_will_bring_out you(pl) from_under the_forced_labour_of Miʦrayim and_I_will_deliver you(pl) from_their_of_labour and_I_will_redeem you(pl) by_an_arm outstretched and_with_acts_of_judgement great.   (EXO_6:6)

OET-RV: 6Therefore, tell the Israelis, ‘I am Yahweh and I will help you escape from the control of the Egyptians and rescue you from their slavery. I’ll buy you out of slavery using my power and by punishing the Egyptians for this injustice. (EXO 6:6)

EXO 7:4גְּדֹלִים (gədolīm) Aampa contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB EXO 7:4 word 19

OET-LV: 4And_not he_will_listen to_you(pl) Parˊoh and_I_will_put DOM hand_of_my on_Miʦrayim and_I_will_bring_out DOM hosts_of_my DOM people_of_my the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) with_acts_of_judgement great.   (EXO_7:4)

OET-RV: 4Far’oh won’t listen to you so I’ll pressure Egypt, and I’ll use severe judgements to ensure that I bring my armies—my people the Israelis—out Egypt. (EXO 7:4)

EXO 11:3גָּדוֹל (gādōl) Aamsa contextual word gloss=‘[was]_great’ possible glosses=‘big / great’ OSHB EXO 11:3 word 11

OET-LV: 3And_ YHWH _he/it_gave DOM the_favour_of the_people in/on_both_eyes_of Miʦrayim also the_man Mosheh was_great very in_land of_Miʦrayim in/on_both_eyes_of the_servants_of Parˊoh and_in_the_eyes_of the_people.   (EXO_11:3)

OET-RV: 3Then Yahweh gave the Israelis favour in the eyes of the Egyptians. What’s more, Mosheh was very prestigious in the eyes of Far’oh’s servants and in the eyes of the Egyptian people. (EXO 11:3)

EXO 11:6גְדֹלָה (gədolāh) Aafsa contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB EXO 11:6 word 3

OET-LV: 6And_it_will_be a_cry great in_all the_land_of Miʦrayim which like_it not it_has_occurred and_like_it not it_will_repeat.   (EXO_11:6)

OET-RV: 6Then there’ll be loud wailing right across Egypt which will be nothing anything that’s ever happened before, and nothing like it will ever happen again. (EXO 11:6)

EXO 12:30גְדֹלָה (gədolāh) Aafsa contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘loud’ OSHB EXO 12:30 word 11

OET-LV: 30And_ Parˊoh _he/it_rose_up night he and_all servants_of_his and_all Miʦrayim/(Egypt) and_it_became a_cry great in_Miʦrayim if/because there_was_not a_house where there_was_not there a_dead_person.   (EXO_12:30)

OET-RV: 30During the night, all the Egyptians got up, including Far’oh and all his servants. There was tremendous wailing throughout Egypt because it was a very rare house where there wasn’t someone dead. (EXO 12:30)

EXO 14:31הַ,גְּדֹלָה (ha, gədolāh) Td,Aafsa word gloss=‘the_big / large / great(fs)’ contextual morpheme glosses=‘(the), great’ morpheme glosses=‘the, great’ OSHB EXO 14:31 word 5

OET-LV: 31And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_saw DOM the_hand the_big/large/great(fs) which YHWH he_had_done on_Miʦrayim and_they_feared the_people DOM YHWH and_they_believed in_YHWH and_in_Mosheh servant_of_his.   (EXO_14:31)

OET-RV: 31All of Yisrael saw the incredible power that Yahweh had used against the Egyptians, and the people revered Yahweh, and put their trust in him and his servant Mosheh. (EXO 14:31)

EXO 15:16בִּ,גְדֹל (bi, gədol) R,Aamsc contextual morpheme glosses=‘on, the_greatness_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, greatness_of’ OSHB EXO 15:16 word 5

OET-LV: 16It_has_fallen on_them terror and_dread on_the_greatness_of your_arm_of_of they_have_become_still like_stone until it_has_passed_by people_of_your Oh_YHWH until it_has_passed_by the_people which you_have_bought.   (EXO_15:16)

OET-RV: 16Terror and dread have fallen on them.
 ⇔ After seeing your great power, they’ve stayed as still as stone
 ⇔ until your people have all marched past, Yahweh.
 ⇔ Until the people you bought have all gone past them. (EXO 15:16)

EXO 18:11גָדוֹל (gādōl) Aamsa contextual word gloss=‘[is]_great’ word gloss=‘greater’ OSHB EXO 18:11 word 4

OET-LV: 11Now I_know if/because_that is_great YHWH from_all the_ʼElohīm if/because in_matter which they_have_acted_presumptuously on_them.   (EXO_18:11)

OET-RV: 11Now I can see that Yahweh is greater than all the other gods because of the this result after the Egyptians had acted proudly against you all.” (EXO 18:11)

EXO 18:22הַ,גָּדֹל (ha, gādol) Td,Aamsa word gloss=‘the_big / great(sg)’ contextual morpheme glosses=‘(the), great’ morpheme glosses=‘the, major’ OSHB EXO 18:22 word 9

OET-LV: 22And_they_will_judge DOM the_people in_all time and_it_was every_of (the)_matter the_big/great(sg) they_will_bring to_you and_all (the)_matter the_small(sg) they_will_judge they and_lighten from_on_yourself and_they_will_bear with_you.   (EXO_18:22)

OET-RV: 22They’ll be the ones to judge the people, except that every serious situation they’ll bring to you—they’ll judge every minor situation themselves. Yes, you must lighten this load off yourself, and they’ll share the load with you. (EXO 18:22)

EXO 32:10גָּדוֹל (gādōl) Aamsa contextual word gloss=‘great’ possible glosses=‘big / great’ OSHB EXO 32:10 word 11

OET-LV: 10And_now leave_alone to/for_me so_that_it_may_burn anger_of_my in/among_them and_so_that_I_may_make_an_end_of_them and_I_will_make you to_(a)_nation great.   (EXO_32:10)

OET-RV: 10So leave me alone now and let my anger rage against them. I will destroy them and make you into a great nation.” (EXO 32:10)

EXO 32:11גָּדוֹל (gādōl) Aamsa contextual word gloss=‘great’ possible glosses=‘big / great’ OSHB EXO 32:11 word 18

OET-LV: 11And_ Mosheh _he_entreated DOM the_face_of YHWH his/its_god and_he/it_said why Oh_YHWH does_it_burn anger_of_your on_your_of_people which you_brought_out from_the_land_of Miʦrayim with_power great and_by_a_hand strong.   (EXO_32:11)

OET-RV: 11But Mosheh pleaded with his god Yahweh and asked, “Yahweh, why are you angry at your people that you have brought out of Egypt with your incredible power and actions? (EXO 32:11)

EXO 32:21גְדֹלָה (gədolāh) Aafsa contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB EXO 32:21 word 14

OET-LV: 21And_ Mosheh _he/it_said to ʼAhₐron what did_it_do to/for_yourself(m) the_people the_this (cmp) you_have_brought on/upon/above_him/it a_sin great.   (EXO_32:21)

OET-RV: 21Then Mosheh demanded from Aharon, “What did these people do to you to make you bring such a terrible sin on them?” (EXO 32:21)

EXO 32:30גְדֹלָה (gədolāh) Aafsa contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB EXO 32:30 word 10

OET-LV: 30And_he/it_was from_the_next_day and_ Mosheh _he/it_said to the_people you(pl) you(pl)_have_sinned a_sin great and_now I_will_go_up to YHWH perhaps I_will_atone for sin_of_your(pl).   (EXO_32:30)

OET-RV: 30The next day, Mosheh told the people, “You all have committed a terrible sin, but now I will go up to Yahwehperhaps I can atone for your sin.” (EXO 32:30)

EXO 32:31גְדֹלָה (gədolāh) Aafsa contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB EXO 32:31 word 11

OET-LV: 31And_ Mosheh _he_returned to YHWH and_he_said please it_has_sinned the_people the_this a_sin great and_they_have_made to/for_them gods_of gold.   (EXO_32:31)

OET-RV: 31So Mosheh returned to Yahweh and said, “Please, these people have committed a terrible sin and made gods for themselves out of gold. (EXO 32:31)

LEV 19:15גָדוֹל (gādōl) Aamsa contextual word gloss=‘a_great_[person]’ word gloss=‘great’ OSHB LEV 19:15 word 12

OET-LV: 15Not you(pl)_will_do injustice in_judgement not you_will_lift_up the_face_of a_poor_person and_not you_will_honour the_face_of a_great_person in_righteousness you_will_judge citizen_of_your_fellow.   (LEV_19:15)

OET-RV: 15Don’t judge unfairly—showing partiality to the poor, or honouring those who are well-known—you must always judge your fellow citizens fairly. (LEV 19:15)

LEV 21:10הַ,גָּדוֹל (ha, gādōl) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘(the), great’ morpheme glosses=‘the, highest’ OSHB LEV 21:10 word 2

OET-LV: 10and_the_priest (the)_great more_than_of_his_brothers whom it_was_poured on his/its_head the_oil_of (the)_anointing and_he_has_filled DOM his/its_hand to_wear DOM the_garments DOM his/its_head not he_will_let_untie/release and_his_of_garments not he_will_tear.   (LEV_21:10)

OET-RV: 10 (LEV 21:10)

Have 48 uses of Hebrew root (lemma)מִגְדָּל’ (migdāl) in the Hebrew originals

GEN 11:4וּ,מִגְדָּל (ū, migdāl) C,Ncbsa word gloss=‘and_(a)_tower’ contextual morpheme glosses=‘and, a_tower’ morpheme glosses=‘and, tower’ OSHB GEN 11:4 word 6

OET-LV: 4And_they_said come_now let_us_build to/for_ourselves a_city and_(a)_tower and_its_top in_the_heavens and_we_may_make to/for_ourselves a_name lest we_should_be_scattered over the_surface_of all_of the_earth/land.   (GEN_11:4)

OET-RV: 4Then they said, “Come on, let’s build a city for ourselves and a tower with its top in the sky, and let’s make a reputation for ourselves, so that we don’t get scattered all over the whole earth.” (GEN 11:4)

GEN 11:5הַ,מִּגְדָּל (ha, migdāl) Td,Ncbsa word gloss=‘the_tower’ contextual morpheme glosses=‘the, tower’ morpheme glosses=‘the, tower’ OSHB GEN 11:5 word 7

OET-LV: 5And_ YHWH _he/it_descended for_seeing DOM the_city and_DOM the_tower which the_children_of they_had_built the_humankind.   (GEN_11:5)

OET-RV: 5Then Yahweh came down to see the city and the tower that the humans were building (GEN 11:5)

JDG 8:9הַ,מִּגְדָּל (ha, migdāl) Td,Ncbsa word gloss=‘the_tower’ contextual morpheme glosses=‘the, tower’ morpheme glosses=‘the, tower’ OSHB JDG 8:9 word 10

OET-LV: 9And_he/it_said also to_the_men_of Pəʼēl to_say when_I_return in_peace I_will_tear_down DOM the_tower (the)_this.   (JDG_8:9)

OET-RV: 9So he said to the men of Penuel as well, “When I return safely, I’ll tear down this tower.” (JDG 8:9)

JDG 8:17מִגְדַּל (migdal) Ncbsc contextual word gloss=‘the_tower_of’ word gloss=‘tower_of’ OSHB JDG 8:17 word 2

OET-LV: 17And_DOM the_tower_of Pəʼēl he_tore_down and_he_killed DOM the_men_of the_city.   (JDG_8:17)

OET-RV: 17then they went to Penuel and tore down the tower and executed the city leaders. (JDG 8:17)

JDG 9:46מִגְדַּל (migdal) Ncbsc contextual word gloss=‘of_the_tower_of’ word gloss=‘tower of’ OSHB JDG 9:46 word 4

OET-LV: 46and_ all_of _they_heard the_citizens_of the_tower_of Shəkem and_they_came into the_underground_chamber_of the_house_of ʼĒl- Berith.   (JDG_9:46)

OET-RV: 46When all the lords of the tower of Shekem heard, they went into the citadel of the temple for El-Berit, (JDG 9:46)

JDG 9:47מִגְדַּל (migdal) Ncbsc contextual word gloss=‘of_the_tower_of’ word gloss=‘Tower of’ OSHB JDG 9:47 word 7

OET-LV: 47And_it_was_told to_ʼAⱱīmelek if/because_that they_had_gathered_together all_of the_citizens_of the_tower_of Shəkem.   (JDG_9:47)

OET-RV: 47but it was reported to Abimelek that all the lords of the Shekem tower had gathered there. (JDG 9:47)

JDG 9:49מִגְדַּל (migdal) Ncbsc contextual word gloss=‘of_the_tower_of’ word gloss=‘tower of’ OSHB JDG 9:49 word 22

OET-LV: 49And_they_cut_off also all_of the_people everyone branch_of_his_own and_they_went after ʼAⱱīmelek and_they_put_them over the_underground_chamber and_they_set_on_fire over_them DOM the_underground_chamber with_fire and_they_died also all_of the_men_of the_tower_of Shəkem about_a_thousand man and_woman.   (JDG_9:49)

OET-RV: 49So all the people also each cut off a branch and then followed Abimelek. They piled them on top of the underground chamber, and that’s how they burnt out the underground chamber. As a result, all the distinguished people in the tower of Shekem also died—about a thousand men and women. (JDG 9:49)

JDG 9:51וּ,מִגְדַּל (ū, migdal) C,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘and, a_tower_of’ morpheme glosses=‘and, tower_of’ OSHB JDG 9:51 word 1

OET-LV: 51And_a_tower_of strength it_was in_the_middle_of the_city and_they_fled to_there all_of the_men and_the_women and_all/each/any/every the_citizens_of the_city and_they_shut_the_door behind_them and_they_went_up on the_roof the_tower.   (JDG_9:51)

OET-RV: 51But there was a strong tower in the middle of the city, so all of the men and the women and all the prominent citizens fled to it. Once they were all in, they barricaded it up and they went up onto the tower roof. (JDG 9:51)

JDG 9:51הַ,מִּגְדָּל (ha, migdāl) Td,Ncbsa word gloss=‘the_tower’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tower’ morpheme glosses=‘the, tower’ OSHB JDG 9:51 word 19

OET-LV: 51And_a_tower_of strength it_was in_the_middle_of the_city and_they_fled to_there all_of the_men and_the_women and_all/each/any/every the_citizens_of the_city and_they_shut_the_door behind_them and_they_went_up on the_roof the_tower.   (JDG_9:51)

OET-RV: 51But there was a strong tower in the middle of the city, so all of the men and the women and all the prominent citizens fled to it. Once they were all in, they barricaded it up and they went up onto the tower roof. (JDG 9:51)

JDG 9:52הַ,מִּגְדָּל (ha, migdāl) Td,Ncbsa word gloss=‘the_tower’ contextual morpheme glosses=‘the, tower’ morpheme glosses=‘the, tower’ OSHB JDG 9:52 word 4

OET-LV: 52And_ ʼAⱱīmelek _he_came to the_tower and_he_fought in/on/over_him/it and_he_drew_near to the_entrance_of the_tower to_burn_it with_fire.   (JDG_9:52)

OET-RV: 52Then Abimelek and his men approached the tower and fought against it, and he came in as close as the tower entrance in order to set fire to it, (JDG 9:52)

JDG 9:52הַ,מִּגְדָּל (ha, migdāl) Td,Ncbsa word gloss=‘the_tower’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tower’ morpheme glosses=‘the, tower’ OSHB JDG 9:52 word 10

OET-LV: 52And_ ʼAⱱīmelek _he_came to the_tower and_he_fought in/on/over_him/it and_he_drew_near to the_entrance_of the_tower to_burn_it with_fire.   (JDG_9:52)

OET-RV: 52Then Abimelek and his men approached the tower and fought against it, and he came in as close as the tower entrance in order to set fire to it, (JDG 9:52)

2 KI 9:17הַ,מִּגְדָּל (ha, migdāl) Td,Ncbsa word gloss=‘the_tower’ contextual morpheme glosses=‘the, tower’ morpheme glosses=‘the, tower’ OSHB 2 KI 9:17 word 4

OET-LV: 17And_the_watchman was_standing on the_tower in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and_he/it_saw DOM the_crowd_of Yēhūʼ when_he_came and_he/it_said a_crowd_of I am_seeing and_ Yəhōrām _he/it_said take a_horseman and_send_him to_meet_them and_he_will_say peace.   (KI2_9:17)

OET-RV: 17The watchman was standing on the watchtower in Yizre’el, and he could see Yehu’s party in the distance as they began approaching the city, and he reported, “I can see a large group.”
¶ King Yoram ordered, “Send out a chariot and go and ask them if they’re coming in peace.” (KI2 9:17)

2 KI 17:9מִ,מִּגְדַּל (mi, migdal) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘from, a_tower_of’ morpheme glosses=‘from, tower_of’ OSHB 2 KI 17:9 word 16

OET-LV: 9And_ the_people_of _they_did_secretly of_Yisrāʼēl/(Israel) things which were_not right on YHWH god_of_their and_they_built to/for_them high_places in_all cities_of_their from_a_tower_of watchmen unto a_city_of fortification.   (KI2_17:9)

OET-RV: 9The Israelis had done things secretly that their god Yahweh had said weren’t right, and they’d built hilltop shrines everywhere from the largest fortified cities to the smallest towns. (KI2 17:9)

2 KI 18:8מִ,מִּגְדַּל (mi, migdal) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘from, a_tower_of’ morpheme glosses=‘from, tower_of’ OSHB 2 KI 18:8 word 9

OET-LV: 8He he_defeated DOM the_Fəlishtiy to ˊAzzāh and_DOM territories_of_its from_a_tower_of watchmen unto a_city_of fortification.   (KI2_18:8)

OET-RV: 8He attacked and defeated the Philistines as far as Gaza and its borders—both the smaller towns and the fortified city. (KI2 18:8)

1 CHR 27:25וּ,בַ,מִּגְדָּלוֹת (ū, ⱱa, migdālōt) C,Rd,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘and, in, towers’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, towers’ OSHB 1 CHR 27:25 word 12

OET-LV: 25and_was_over the_storehouses_of the_king ˊAzmāvet the_son_of ˊAdīʼēl and_was_over the_storehouses in_the_field in_cities and_in_villages and_in_towers Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) the_son_of ˊUzziyyāh.   (CH1_27:25)

OET-RV:  •  25Adiel’s son Azmavet supervised the king’s treasuries.
 • Uzziyah’s son Yonatan was in charge of the storehouses in the countryside and in the cities and villages, and in the watchtowers. (CH1 27:25)

2 CHR 14:6וּ,מִגְדָּלִים (ū, migdālīm) C,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘and, towers’ morpheme glosses=‘and, towers’ OSHB 2 CHR 14:6 word 9

OET-LV: 6 and_he/it_said to_Yəhūdāh let_us_build DOM the_cities the_these and_let_us_surround_them wall and_towers gates and_bars still_it the_earth/land is_before_of_us if/because we_have_sought DOM YHWH god_of_our we_sought_him and_he_has_given_rest to/for_us from_round_about and_they_built and_they_prospered.   (CH2_14:6)

OET-RV: 6He fortified Yehudah’s cities as the place was quiet without war during those years, because Yahweh had given him peace (CH2 14:6)

2 CHR 26:9מִגְדָּלִים (migdālīm) Ncbpa contextual word gloss=‘towers’ word gloss=‘towers’ OSHB 2 CHR 26:9 word 3

OET-LV: 9And_ ˊUzziyyāh _he/it_built towers in_Yərūshālam/(Jerusalem) at the_gate_of the_corner and_at the_gate_of the_valley and_at the_buttress and_he_made_them_strong.   (CH2_26:9)

OET-RV: 9King Uzziyah built fortified towers in Yerushalem at the Corner Gate, the Valley Gate, and at the angle in the wall. (CH2 26:9)

2 CHR 26:10מִגְדָּלִים (migdālīm) Ncbpa contextual word gloss=‘towers’ word gloss=‘towers’ OSHB 2 CHR 26:10 word 2

OET-LV: 10And_he/it_built towers in_wilderness and_he_dug wells many if/because livestock much it_belonged to_him/it and_in_Shephelah and_in_plain farmers and_vinedressers in_mountains and_in_orchard[s] if/because loving the_ground he_was.   (CH2_26:10)

OET-RV: 10He also built towers in the wilderness and dug many wells because he had a lot of cattle—both in the lowlands and in the plains. He was also interested in horticulture so he had workers stationed in his vineyards and in his fertile fields. (CH2 26:10)

2 CHR 26:15הַ,מִּגְדָּלִים (ha, migdālīm) Td,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘the, towers’ morpheme glosses=‘the, towers’ OSHB 2 CHR 26:15 word 8

OET-LV: 15And_he/it_made in_Yərūshālam/(Jerusalem) war_engines the_invention_of an_inventor to_be on the_towers and_on the_corners to_shoot with_arrows and_with_stones large his/its_name and_he/it_went_out to (to)_from_a_distance if/because he_made_wonderful to_be_helped until if/because he_was_strong.   (CH2_26:15)

OET-RV: 15Using a local invention, he made war machines in Yerushalem to be placed on the towers and corners of the walls to fire arrows and large stones. His fame now spread widely because he’d received a lot of help that had made him very powerful. (CH2 26:15)

2 CHR 27:4וּ,מִגְדָּלִים (ū, migdālīm) C,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘and, towers’ morpheme glosses=‘and, towers’ OSHB 2 CHR 27:4 word 8

OET-LV: 4And_cities he_built in_the_hill_country_of Yəhūdāh/(Judah) and_in_heights he_built fortresses and_towers.   (CH2_27:4)

OET-RV: 4He built cities in the Yehudah hill country, and built fortresses and towers in the forests. (CH2 27:4)

2 CHR 32:5הַ,מִּגְדָּלוֹת (ha, migdālōt) Td,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘the, towers’ morpheme glosses=‘the, towers’ OSHB 2 CHR 32:5 word 9

OET-LV: 5And_he_strengthened_himself and_he/it_built DOM all_of the_city_wall which_was_broken_down and_he/it_ascended on the_towers and_to_outside the_city_wall another and_he_strengthened DOM the_Millōʼ the_city_of Dāvid and_he/it_made weapon[s] to_increase_in_number and_shields.   (CH2_32:5)

OET-RV: 5Then he strengthened his fortifications, repairing broken sections of the wall, and built towers and an outer wall. He strengthened the supporting wall on the east side of ‘The City of David’. He also manufactured many weapons and shields, (CH2 32:5)

NEH 3:1מִגְדַּל (migdal) Ncbsc contextual word gloss=‘the_tower_of’ word gloss=‘tower_of’ OSHB NEH 3:1 word 16

OET-LV: 3And_ ʼElyāshiyⱱ _he/it_rose_up the_priest/officer (the)_great and_his_of_brothers the_priests and_they_rebuilt DOM the_gate_of the_sheep they they_consecrated_it and_they_set_up doors_of_its and_unto the_tower_of the_hundred they_consecrated_it to the_tower_of Ḩₐnanʼēl.   (NEH_3:1)

OET-RV: 3The high priest Elyashiv worked together with his brothers the priests, and they rebuilt the Sheep Gate. They themselves dedicated it and installed the doors on it. In addition, they dedicated the section of the wall as far as the Tower of the Hundred and beyond that to the Tower of Hananel. (NEH 3:1)

NEH 3:1מִגְדַּל (migdal) Ncbsc contextual word gloss=‘the_tower_of’ word gloss=‘tower_of’ OSHB NEH 3:1 word 20

OET-LV: 3And_ ʼElyāshiyⱱ _he/it_rose_up the_priest/officer (the)_great and_his_of_brothers the_priests and_they_rebuilt DOM the_gate_of the_sheep they they_consecrated_it and_they_set_up doors_of_its and_unto the_tower_of the_hundred they_consecrated_it to the_tower_of Ḩₐnanʼēl.   (NEH_3:1)

OET-RV: 3The high priest Elyashiv worked together with his brothers the priests, and they rebuilt the Sheep Gate. They themselves dedicated it and installed the doors on it. In addition, they dedicated the section of the wall as far as the Tower of the Hundred and beyond that to the Tower of Hananel. (NEH 3:1)

NEH 3:11מִגְדַּל (migdal) Ncbsc contextual word gloss=‘the_tower_of’ word gloss=‘tower_of’ OSHB NEH 3:11 word 12

OET-LV: 11A_measured_portion second Malkīyyāh he_repaired the_son_of Ḩārim and_Ḩashshəūⱱ the_son_of Paḩat- Mōʼāⱱ and_DOM the_tower_of the_ovens.   (NEH_3:11)

OET-RV: 11Harim’s son Malkiyyah and Pahat-Moav’s son Hashshuv repaired a section, as well as the Tower of Ovens. (NEH 3:11)

NEH 3:25וְ,הַ,מִּגְדָּל (və, ha, migdāl) C,Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘and, the, tower’ morpheme glosses=‘and, the, tower’ OSHB NEH 3:25 word 6

OET-LV: 25Pālāl the_son_of ʼŪzay from_before the_buttress and_the_tower which_projects from_the_house_of the_king (the)_upper which belongs_to_the_courtyard_of the_guard after_him Pəyāh the_son_of Farˊosh/(Parosh).   (NEH_3:25)

OET-RV: 25Uzai’s son Palal did opposite the corner and the tower above the palace by the guards’ courtyard, and then Parosh’s son Pedayah. (NEH 3:25)

NEH 3:26וְ,הַ,מִּגְדָּל (və, ha, migdāl) C,Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘and, the, tower’ morpheme glosses=‘and, the, tower’ OSHB NEH 3:26 word 10

OET-LV: 26and_the_temple_servants who_they_were dwelling on_ˊOfel to before the_gate_of the_waters to_east and_the_tower which_projects.   (NEH_3:26)

OET-RV: 26The temple servants who lived in Ofel repaired as far as the eastern side of the Water Gate and its tower. (NEH 3:26)

NEH 3:27הַ,מִּגְדָּל (ha, migdāl) Td,Ncbsa word gloss=‘the_tower’ contextual morpheme glosses=‘the, tower’ morpheme glosses=‘the, tower’ OSHB NEH 3:27 word 7

OET-LV: 27after_him they_repaired the_Təqōˊī a_measured_portion second from_before the_tower (the)_great which_projects and_unto the_wall_of (the)_ˊOfel.   (NEH_3:27)

OET-RV: 27After them, the men from Tekoa repaired another section from opposite that tall tower to the Ofel wall. (NEH 3:27)

NEH 8:4מִגְדַּל (migdal) Ncbsc contextual word gloss=‘a_high_platform_of’ word gloss=‘high_~_platform_of’ OSHB NEH 8:4 word 5

OET-LV: 4And_ ˊEzrāʼ _he_stood the_scribe on a_high_platform_of wood which people_had_made to_the_message/thing/matter and_he_stood beside_him Mattityāh and_Shemaˊ and_ˊAnāyāh and_ʼŪriyyāh and_Ḩilqiyyāh and_Maˊₐyāh on hand_of_his_right and_were_from_his_of_left Pəyāh and_Mīshāʼēl and_Malkīyyāh and_Ḩāshum and_Ḩashbaddānāh Zəkaryāh Məshullām.   (NEH_8:4)

OET-RV: 4Ezra the scribe stood on a raised wooden platform that they had made especially for this purpose. Standing on his right were Mattitiah, Shema, Anayah, Uriyyah, Hilkiyyah, and Ma’aseyah, and on his left stood Pedayah, Misha’el, Malkiyyah, Hashum, Hashbaddanah, Zekaryah, and Meshullam. (NEH 8:4)

NEH 12:38לְ,מִגְדַּל (lə, migdal) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘to, the_tower_of’ morpheme glosses=‘to, tower_of’ OSHB NEH 12:38 word 12

OET-LV: 38And_the_thanksgiving_choir the_second(fs) was_the_one_which_was_going to_the_front and_I was_behind_it and_(the)_half_of the_people from_under to_the_wall from_under to_the_tower_of the_ovens and_unto the_wall (the)_broad.   (NEH_12:38)

OET-RV: 38The other group giving thanks with the other half of the people went in the opposite direction around the top of the wallgoing past the Tower of the Ovens to the wider part of the wall. (NEH 12:38)

NEH 12:39וּ,מִגְדַּל (ū, migdal) C,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘and, the_tower_of’ morpheme glosses=‘and, tower_of’ OSHB NEH 12:39 word 10

OET-LV: 39And_from_over to_the_gate_of ʼEfrayim and_over Old gate and_over the_gate_of the_fish(es) and_the_tower_of Ḩₐnanʼēl and_the_tower_of the_hundred and_unto the_gate_of the_sheep and_they_stopped at_the_gate_of the_guard.   (NEH_12:39)

OET-RV: 39We passed Efrayim Gate, the Old Gate, Fish Gate, and Hananel Tower, the Tower of the Hundred, and all the way to the Sheep Gate, and we stopped at the Guard Gate. (NEH 12:39)

NEH 12:39וּ,מִגְדַּל (ū, migdal) C,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘and, the_tower_of’ morpheme glosses=‘and, tower_of’ OSHB NEH 12:39 word 12

OET-LV: 39And_from_over to_the_gate_of ʼEfrayim and_over Old gate and_over the_gate_of the_fish(es) and_the_tower_of Ḩₐnanʼēl and_the_tower_of the_hundred and_unto the_gate_of the_sheep and_they_stopped at_the_gate_of the_guard.   (NEH_12:39)

OET-RV: 39We passed Efrayim Gate, the Old Gate, Fish Gate, and Hananel Tower, the Tower of the Hundred, and all the way to the Sheep Gate, and we stopped at the Guard Gate. (NEH 12:39)

PSA 48:13מִגְדָּלֶֽי,הָ (migdāley, hā) Ncbpc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘towers_of, its’ morpheme glosses=‘towers_of, her’ OSHB PSA 48:13 word 5

OET-LV: 13 go_around Tsiyyōn/(Zion) and_go_round_it count towers_of_its.   (PSA_48:13)

OET-RV: 13Take good notice of her walls,
 ⇔ ≈ and look at her palaces
 ⇔ → so that you can tell it to the next generation, (PSA 48:13)

PSA 61:4מִגְדַּל (migdal) Ncbsc contextual word gloss=‘a_tower_of’ word gloss=‘tower_of’ OSHB PSA 61:4 word 5

OET-LV: 4 if/because you_have_been a_refuge to_me a_tower_of strength from_face/in_front_of the_enemy.   (PSA_61:4)

OET-RV: 4Let me live in your tent forever.
 ⇔ ≈ Let me find protection under the shelter of your wings. (Instrumental break.) (PSA 61:4)

PROV 18:10מִגְדַּל (migdal) Ncbsc contextual word gloss=‘[is]_a_tower_of’ word gloss=‘tower_of’ OSHB PROV 18:10 word 1

OET-LV: 10is_a_tower_of strength the_name_of YHWH in/on/over_him/it he_runs a_righteous_person and_he_is_set_on_high.   (PRO_18:10)

OET-RV: 10Yahweh’s name is a strong tower.
 ⇔ → Godly people run into it to be safe. (PRO 18:10)

SNG 4:4כְּ,מִגְדַּל (kə, migdal) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘[is]_like, the_tower_of’ morpheme glosses=‘like, tower_of’ OSHB SNG 4:4 word 1

OET-LV: 4is_like_the_tower_of Dāvid neck_of_your built to_layers (the)_thousand (the)_shield[s] is_hung on/upon/above_him/it all_of the_shields_of the_warriors.   (SNG_4:4)

OET-RV: 4Your neck is like the tower of David that’s built of layers
 ⇔ a thousand shields hanging on it—all the shields of the warriors. (SNG 4:4)

SNG 5:13מִגְדְּלוֹת (migdəlōt) Ncbpc contextual word gloss=‘towers_of’ word gloss=‘mounds_of’ OSHB SNG 5:13 word 4

OET-LV: 13Cheeks_of_his are_like_(the)_bed_of (the)_spice towers_of aromatic_herbs lips_of_his are_lilies dripping myrrh flowing.   (SNG_5:13)

OET-RV: 13His cheeks are like a bed of spices—like towers where aromatic herbs are hung.
 ⇔ ≈ His lips are liliesdripping with flowing myrrh. (SNG 5:13)

SNG 7:5כְּ,מִגְדַּל (kə, migdal) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘[is]_like_(the), tower_of’ morpheme glosses=‘like, tower_of’ OSHB SNG 7:5 word 2

OET-LV: 5 neck_of_your is_like_(the)_tower_of (the)_ivory eyes_of_your are_pools in_Ḩeshbōn at the_gate_of Bath- Rabbim nose_of_your is_like_the_tower_of (the)_Ləⱱānōn which_watches the_face_of Damascus.   (SNG_7:5)

OET-RV: 5Your head crowns you like Mt. Carmel,
 ⇔ and the loose hair of your head is like purple robes
 ⇔ a king is held captive in their tresses. (SNG 7:5)

SNG 7:5כְּ,מִגְדַּל (kə, migdal) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘[is]_like, the_tower_of’ morpheme glosses=‘like, tower_of’ OSHB SNG 7:5 word 12

OET-LV: 5 neck_of_your is_like_(the)_tower_of (the)_ivory eyes_of_your are_pools in_Ḩeshbōn at the_gate_of Bath- Rabbim nose_of_your is_like_the_tower_of (the)_Ləⱱānōn which_watches the_face_of Damascus.   (SNG_7:5)

OET-RV: 5Your head crowns you like Mt. Carmel,
 ⇔ and the loose hair of your head is like purple robes
 ⇔ a king is held captive in their tresses. (SNG 7:5)

SNG 8:10כַּ,מִּגְדָּלוֹת (ka, migdālōt) Rd,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘[are]_like, towers’ morpheme glosses=‘like_the, towers’ OSHB SNG 8:10 word 4

OET-LV: 10I was_a_wall and_my_of_breasts are_like_towers then I_was in_his_of_eyes like_one_who_finds peace.   (SNG_8:10)

OET-RV: 10I was a wall and my breasts were like towers.
 ⇔ Then, in his eyes, I was like a person who finds peace. (SNG 8:10)

ISA 2:15מִגְדָּל (migdāl) Ncbsa contextual word gloss=‘tower’ word gloss=‘tower’ OSHB ISA 2:15 word 3

OET-LV: 15And_on every_of tower high and_on every_of wall fortified.   (ISA_2:15)

OET-RV: 15against every high tower
 ⇔ and fortified wall, (ISA 2:15)

ISA 5:2מִגְדָּל (migdāl) Ncbsa contextual word gloss=‘a_tower’ word gloss=‘watchtower’ OSHB ISA 5:2 word 6

OET-LV: 2And_he_dug_it and_he_cleared_it_of_stones and_he_planted_it a_choice_vine and_he/it_built a_tower in_the_middle_of_of_it and_also a_wine-vat he_dug_out in/on/over_him/it and_he_waited for_doing grapes and_he/it_made wild_grapes.   (ISA_5:2)

OET-RV: 2He dug it over and cleared it
 ⇔ and planted it with choice vines.
 ⇔ He built a watchtower in the middle of it
 ⇔ and also hewed a winepress in a rocky portion.
 ⇔ Then he waited for it to produce grapes,
 ⇔ but it produced sour, wild grapes. (ISA 5:2)

ISA 30:25מִגְדָּלִים (migdālīm) Ncbpa contextual word gloss=‘towers’ word gloss=‘towers’ OSHB ISA 30:25 word 17

OET-LV: 25And_it_was on every_of mountain high and_on every_of hill lifted_up streams watercourses_of water in/on_day slaughter great when_fall towers.   (ISA_30:25)

OET-RV: 25 (ISA 30:25)

ISA 33:18הַ,מִּגְדָּלִים (ha, migdālīm) Td,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘the, towers’ morpheme glosses=‘the, towers’ OSHB ISA 33:18 word 11

OET-LV: 18Heart_of_your it_will_meditate_on terror where is_one_who_counted where is_one_who_weighed where is_one_who_counted DOM the_towers.   (ISA_33:18)

OET-RV: 18 (ISA 33:18)

JER 31:38חֲנַנְאֵל (ḩₐnanʼēl) Np contextual word gloss=‘of_Hananel’ word gloss=‘Ḩₐnanʼēl’ OSHB JER 31:38 word 9

OET-LV: 38here days the_utterance_of YHWH and_it_will_be_rebuilt the_city to/for_YHWH from_the_tower_of Ḩₐnanʼēl the_gate_of the_corner.   (JER_31:38)

OET-RV: 38 (JER 31:38)

EZE 26:4מִגְדָּלֶי,הָ (migdāley, hā) Ncbpc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘towers_of, its’ morpheme glosses=‘towers_of, her’ OSHB EZE 26:4 word 5

OET-LV: 4And_they_will_destroy the_walls_of Tsor/(Tyre) and_they_will_tear_down towers_of_its and_I_will_scrape_away dust_of_its from_her/it and_I_will_make it into_bareness_of rock.   (EZE_26:4)

OET-RV: 4They’ll destroy Tsor’s walls and tear down its towers, then I’ll sweep its dust away and make it like a bare rock. (EZE 26:4)

EZE 26:9וּ,מִגְדְּלֹתַיִ,ךְ (ū, migdəlotayi, k) C,Ncbpc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, towers’ morpheme glosses=‘and, towers_of, your’ OSHB EZE 26:9 word 5

OET-LV: 9And_the_blow_of his_battering-ram_of_of he_will_set on_your(pl)_of_walls and_your(pl)_of_towers he_will_break_down with_his_of_swords.   (EZE_26:9)

OET-RV: 9He’ll use his battering rams to smash down your walls, and he’ll tear down your towers with his axes. (EZE 26:9)

EZE 27:11בְּ,מִגְדְּלוֹתַיִ,ךְ (bə, migdəlōtayi, k) R,Ncbpc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘in, your(pl)_of, towers’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, towers_of, your’ OSHB EZE 27:11 word 8

OET-LV: 11The_people_of ʼArvad and_Helech were_on walls_of_your all_around and_the_Gammād in_your(pl)_of_towers they_were shields_of_their they_hung_up on walls_of_your all_around they they_perfected beauty_of_your.   (EZE_27:11)

OET-RV: 11The men of Arvad and Helek in your army were on your walls surrounding you,
 ⇔ and the people from Gammad were in your towers.
 ⇔ They hung up their shields on your walls all around you.
 ⇔ They completed your beauty. (EZE 27:11)

ZEC 14:10וּ,מִגְדַּל (ū, migdal) C,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘and, the_tower_of’ morpheme glosses=‘and, tower_of’ OSHB ZEC 14:10 word 21

OET-LV: 10all_of It_will_change the_earth/land like_ˊArāⱱāh from_Geⱱaˊ to_Rimmōn the_south_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_it_will_rise and_it_will_remain in_its_place (to)_from_the_gate_of Binyāmīn to the_place_of the_gate_of (the)_first to the_gate_of the_corners and_the_tower_of Ḩₐnanʼēl to the_winepresses_of the_king.   (ZEC_14:10)

OET-RV: 10All the land will be like the plain from Geba to Rimmon south of Yerushalem. Yerushalem will continue to be in the hills and remain in its own place, from the Benyamin Gate to the place where the first gate was, to the Corner Gate, and from the Tower of Hanan’el to the king’s winepresses. (ZEC 14:10)

Have 4 uses of Hebrew root (lemma)מִגְדֹּל’ (migdol) in the Hebrew originals

EXO 14:2מִגְדֹּל (migdol) Np contextual word gloss=‘Migdol’ word gloss=‘Migdōl’ OSHB EXO 14:2 word 11

OET-LV: 2Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_they_may_turn_back and_so_that_they_may_encamp to_(the)_face_of/in_front_of/before Pi- hahiroth between Migdōl and_between the_sea to_(the)_face_of/in_front_of/before Baˊal- Tsəfōn opposite_it you(pl)_will_encamp at the_sea.   (EXO_14:2)

OET-RV: 2“Tell the Israelis that they should turn and camp in front of Pi Hahiroth, between Migdol and the sea, in front of Baal-Zephon. You all are to camp by the sea opposite it. (EXO 14:2)

NUM 33:7מִגְדֹּל (migdol) Np contextual word gloss=‘Migdol’ word gloss=‘Migdōl’ OSHB NUM 33:7 word 14

OET-LV: 7And_they_set_out from_ʼĒtām and_he_turned_back to Pi- haḩirot which is_on the_face_of Baˊal- Tsəfōn and_they_encamped to_(the)_face_of/in_front_of/before Migdōl.   (NUM_33:7)

OET-RV: 7After Etam, they turned back to Pi-Hahirot (opposite Baal-Tsefon) and camped facing Migdal. (NUM 33:7)

JER 44:1בְּ,מִגְדֹּל (bə, migdol) R,Np contextual morpheme glosses=‘in, Migdol’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Migdol’ OSHB JER 44:1 word 13

OET-LV: 44the_message which it_came to Yirməyāh/(Jeremiah) concerning all_of the_Yəhūdī/(Judeans) who_were_dwelling in_land of_Miʦrayim who_were_dwelling in_Migdōl and_in_Taḩfanḩēş and_in_Nof/(Memphis) and_in_the_land_of Patrōş to_say.   (JER_44:1)

OET-RV: 44 (JER 44:1)

JER 46:14בְ,מִגְדּוֹל (ⱱə, migdōl) R,Np contextual morpheme glosses=‘in, Migdol’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Migdol’ OSHB JER 46:14 word 4

OET-LV: 14Declare in_Miʦrayim and_make_a_proclamation in_Migdōl and_make_a_proclamation in_Nof/(Memphis) and_in_Taḩfanḩēş say take_your_stand and_prepare to/for_you(fs) if/because the_sword it_will_devour around_of_you.   (JER_46:14)

OET-RV: 14
 ⇔  (JER 46:14)