Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
EXO 14:2 מִגְדֹּל (migdol) Np contextual word gloss=‘Migdol’ word gloss=‘Migdōl’ OSHB EXO 14:2 word 11
OET-LV: 2 Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_they_may_turn_back and_so_that_they_may_encamp to_(the)_face_of/in_front_of/before Pi- hahiroth between Migdōl and_between the_sea to_(the)_face_of/in_front_of/before Baˊal- Tsəfōn opposite_it you(pl)_will_encamp at the_sea. (EXO_14:2)
OET-RV: 2 “Tell the Israelis that they should turn and camp in front of Pi Hahiroth, between Migdol and the sea, in front of Baal-Zephon. You all are to camp by the sea opposite it. (EXO 14:2)
NUM 33:7 מִגְדֹּל (migdol) Np contextual word gloss=‘Migdol’ word gloss=‘Migdōl’ OSHB NUM 33:7 word 14
OET-LV: 7 And_they_set_out from_ʼĒtām and_he_turned_back to Pi- haḩirot which is_on the_face_of Baˊal- Tsəfōn and_they_encamped to_(the)_face_of/in_front_of/before Migdōl. (NUM_33:7)
OET-RV: 7 After Etam, they turned back to Pi-Hahirot (opposite Baal-Tsefon) and camped facing Migdal. (NUM 33:7)
JER 44:1 בְּ,מִגְדֹּל (bə, migdol) R,Np contextual morpheme glosses=‘in, Migdol’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Migdol’ OSHB JER 44:1 word 13
OET-LV: 44 the_message which it_came to Yirməyāh/(Jeremiah) concerning all_of the_Yəhūdī/(Judeans) who_were_dwelling in_land of_Miʦrayim who_were_dwelling in_Migdōl and_in_Taḩfanḩēş and_in_Nof/(Memphis) and_in_the_land_of Patrōş to_say. (JER_44:1)
OET-RV: 44 ◙ (JER 44:1)
JER 46:14 בְ,מִגְדּוֹל (ⱱə, migdōl) R,Np contextual morpheme glosses=‘in, Migdol’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Migdol’ OSHB JER 46:14 word 4
OET-LV: 14 Declare in_Miʦrayim and_make_a_proclamation in_Migdōl and_make_a_proclamation in_Nof/(Memphis) and_in_Taḩfanḩēş say take_your_stand and_prepare to/for_you(fs) if/because the_sword it_will_devour around_of_you. (JER_46:14)
OET-RV: 14 ◙
⇔ … (JER 46:14)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
GEN 11:4 וּ,מִגְדָּל (ū, migdāl) C,Ncbsa word gloss=‘and_(a)_tower’ contextual morpheme glosses=‘and, a_tower’ morpheme glosses=‘and, tower’ OSHB GEN 11:4 word 6
OET-LV: 4 And_they_said come_now let_us_build to/for_ourselves a_city and_(a)_tower and_its_top in_the_heavens and_we_may_make to/for_ourselves a_name lest we_should_be_scattered over the_surface_of all_of the_earth/land. (GEN_11:4)
OET-RV: 4 Then they said, “Come on, let’s build a city for ourselves and a tower with its top in the sky, and let’s make a reputation for ourselves, so that we don’t get scattered all over the whole earth.” (GEN 11:4)
GEN 11:5 הַ,מִּגְדָּל (ha, migdāl) Td,Ncbsa word gloss=‘the_tower’ contextual morpheme glosses=‘the, tower’ morpheme glosses=‘the, tower’ OSHB GEN 11:5 word 7
OET-LV: 5 And_ YHWH _he/it_descended for_seeing DOM the_city and_DOM the_tower which the_children_of they_had_built the_humankind. (GEN_11:5)
OET-RV: 5 Then Yahweh came down to see the city and the tower that the humans were building (GEN 11:5)
JDG 8:9 הַ,מִּגְדָּל (ha, migdāl) Td,Ncbsa word gloss=‘the_tower’ contextual morpheme glosses=‘the, tower’ morpheme glosses=‘the, tower’ OSHB JDG 8:9 word 10
OET-LV: 9 And_he/it_said also to_the_men_of Pənūʼēl to_say when_I_return in_peace I_will_tear_down DOM the_tower (the)_this. (JDG_8:9)
OET-RV: 9 So he said to the men of Penuel as well, “When I return safely, I’ll tear down this tower.” (JDG 8:9)
JDG 8:17 מִגְדַּל (migdal) Ncbsc contextual word gloss=‘the_tower_of’ word gloss=‘tower_of’ OSHB JDG 8:17 word 2
OET-LV: 17 And_DOM the_tower_of Pənūʼēl he_tore_down and_he_killed DOM the_men_of the_city. (JDG_8:17)
OET-RV: 17 then they went to Penuel and tore down the tower and executed the city leaders. (JDG 8:17)
JDG 9:46 מִגְדַּל (migdal) Ncbsc contextual word gloss=‘of_the_tower_of’ word gloss=‘tower of’ OSHB JDG 9:46 word 4
OET-LV: 46 and_ all_of _they_heard the_citizens_of the_tower_of Shəkem and_they_came into the_underground_chamber_of the_house_of ʼĒl- Berith. (JDG_9:46)
OET-RV: 46 When all the lords of the tower of Shekem heard, they went into the citadel of the temple for El-Berit, (JDG 9:46)
JDG 9:47 מִגְדַּל (migdal) Ncbsc contextual word gloss=‘of_the_tower_of’ word gloss=‘Tower of’ OSHB JDG 9:47 word 7
OET-LV: 47 And_it_was_told to_ʼAⱱīmelek if/because_that they_had_gathered_together all_of the_citizens_of the_tower_of Shəkem. (JDG_9:47)
OET-RV: 47 but it was reported to Abimelek that all the lords of the Shekem tower had gathered there. (JDG 9:47)
JDG 9:49 מִגְדַּל (migdal) Ncbsc contextual word gloss=‘of_the_tower_of’ word gloss=‘tower of’ OSHB JDG 9:49 word 22
OET-LV: 49 And_they_cut_off also all_of the_people everyone branch_of_his_own and_they_went after ʼAⱱīmelek and_they_put_them over the_underground_chamber and_they_set_on_fire over_them DOM the_underground_chamber with_fire and_they_died also all_of the_men_of the_tower_of Shəkem about_a_thousand man and_woman. (JDG_9:49)
OET-RV: 49 So all the people also each cut off a branch and then followed Abimelek. They piled them on top of the underground chamber, and that’s how they burnt out the underground chamber. As a result, all the distinguished people in the tower of Shekem also died—about a thousand men and women. (JDG 9:49)
JDG 9:51 וּ,מִגְדַּל (ū, migdal) C,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘and, a_tower_of’ morpheme glosses=‘and, tower_of’ OSHB JDG 9:51 word 1
OET-LV: 51 And_a_tower_of strength it_was in_the_middle_of the_city and_they_fled to_there all_of the_men and_the_women and_all/each/any/every the_citizens_of the_city and_they_shut_the_door behind_them and_they_went_up on the_roof the_tower. (JDG_9:51)
OET-RV: 51 But there was a strong tower in the middle of the city, so all of the men and the women and all the prominent citizens fled to it. Once they were all in, they barricaded it up and they went up onto the tower roof. (JDG 9:51)
JDG 9:51 הַ,מִּגְדָּל (ha, migdāl) Td,Ncbsa word gloss=‘the_tower’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tower’ morpheme glosses=‘the, tower’ OSHB JDG 9:51 word 19
OET-LV: 51 And_a_tower_of strength it_was in_the_middle_of the_city and_they_fled to_there all_of the_men and_the_women and_all/each/any/every the_citizens_of the_city and_they_shut_the_door behind_them and_they_went_up on the_roof the_tower. (JDG_9:51)
OET-RV: 51 But there was a strong tower in the middle of the city, so all of the men and the women and all the prominent citizens fled to it. Once they were all in, they barricaded it up and they went up onto the tower roof. (JDG 9:51)
JDG 9:52 הַ,מִּגְדָּל (ha, migdāl) Td,Ncbsa word gloss=‘the_tower’ contextual morpheme glosses=‘the, tower’ morpheme glosses=‘the, tower’ OSHB JDG 9:52 word 4
OET-LV: 52 And_ ʼAⱱīmelek _he_came to the_tower and_he_fought in/on/over_him/it and_he_drew_near to the_entrance_of the_tower to_burn_it with_fire. (JDG_9:52)
OET-RV: 52 Then Abimelek and his men approached the tower and fought against it, and he came in as close as the tower entrance in order to set fire to it, (JDG 9:52)
JDG 9:52 הַ,מִּגְדָּל (ha, migdāl) Td,Ncbsa word gloss=‘the_tower’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tower’ morpheme glosses=‘the, tower’ OSHB JDG 9:52 word 10
OET-LV: 52 And_ ʼAⱱīmelek _he_came to the_tower and_he_fought in/on/over_him/it and_he_drew_near to the_entrance_of the_tower to_burn_it with_fire. (JDG_9:52)
OET-RV: 52 Then Abimelek and his men approached the tower and fought against it, and he came in as close as the tower entrance in order to set fire to it, (JDG 9:52)
2 KI 9:17 הַ,מִּגְדָּל (ha, migdāl) Td,Ncbsa word gloss=‘the_tower’ contextual morpheme glosses=‘the, tower’ morpheme glosses=‘the, tower’ OSHB 2 KI 9:17 word 4
OET-LV: 17 And_the_watchman was_standing on the_tower in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and_he/it_saw DOM the_crowd_of Yēhūʼ when_he_came and_he/it_said a_crowd_of I am_seeing and_ Yəhōrām _he/it_said take a_horseman and_send_him to_meet_them and_he_will_say peace. (KI2_9:17)
OET-RV: 17 The watchman was standing on the watchtower in Yizre’el, and he could see Yehu’s party in the distance as they began approaching the city, and he reported, “I can see a large group.”
¶ King Yoram ordered, “Send out a chariot and go and ask them if they’re coming in peace.” (KI2 9:17)
2 KI 17:9 מִ,מִּגְדַּל (mi, migdal) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘from, a_tower_of’ morpheme glosses=‘from, tower_of’ OSHB 2 KI 17:9 word 16
OET-LV: 9 And_ the_people_of _they_did_secretly of_Yisrāʼēl/(Israel) things which were_not right on YHWH god_of_their and_they_built to/for_them high_places in_all cities_of_their from_a_tower_of watchmen unto a_city_of fortification. (KI2_17:9)
OET-RV: 9 The Israelis had done things secretly that their god Yahweh had said weren’t right, and they’d built hilltop shrines everywhere from the largest fortified cities to the smallest towns. (KI2 17:9)
2 KI 18:8 מִ,מִּגְדַּל (mi, migdal) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘from, a_tower_of’ morpheme glosses=‘from, tower_of’ OSHB 2 KI 18:8 word 9
OET-LV: 8 He he_defeated DOM the_Fəlishtiy to ˊAzzāh and_DOM territories_of_its from_a_tower_of watchmen unto a_city_of fortification. (KI2_18:8)
OET-RV: 8 He attacked and defeated the Philistines as far as Gaza and its borders—both the smaller towns and the fortified city. (KI2 18:8)
1 CHR 27:25 וּ,בַ,מִּגְדָּלוֹת (ū, ⱱa, migdālōt) C,Rd,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘and, in, towers’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, towers’ OSHB 1 CHR 27:25 word 12
OET-LV: 25 and_was_over the_storehouses_of the_king ˊAzmāvet the_son_of ˊAdīʼēl and_was_over the_storehouses in_the_field in_cities and_in_villages and_in_towers Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) the_son_of ˊUzziyyāh. (CH1_27:25)
OET-RV: • 25 Adiel’s son Azmavet supervised the king’s treasuries.
• Uzziyah’s son Yonatan was in charge of the storehouses in the countryside and in the cities and villages, and in the watchtowers. (CH1 27:25)
2 CHR 14:6 וּ,מִגְדָּלִים (ū, migdālīm) C,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘and, towers’ morpheme glosses=‘and, towers’ OSHB 2 CHR 14:6 word 9
OET-LV: 6 and_he/it_said to_Yəhūdāh let_us_build DOM the_cities the_these and_let_us_surround_them wall and_towers gates and_bars still_it the_earth/land is_before_of_us if/because we_have_sought DOM YHWH god_of_our we_sought_him and_he_has_given_rest to/for_us from_round_about and_they_built and_they_prospered. (CH2_14:6)
OET-RV: 6 He fortified Yehudah’s cities as the place was quiet without war during those years, because Yahweh had given him peace (CH2 14:6)
2 CHR 26:9 מִגְדָּלִים (migdālīm) Ncbpa contextual word gloss=‘towers’ word gloss=‘towers’ OSHB 2 CHR 26:9 word 3
OET-LV: 9 And_ ˊUzziyyāh _he/it_built towers in_Yərūshālam/(Jerusalem) at the_gate_of the_corner and_at the_gate_of the_valley and_at the_buttress and_he_made_them_strong. (CH2_26:9)
OET-RV: 9 King Uzziyah built fortified towers in Yerushalem at the Corner Gate, the Valley Gate, and at the angle in the wall. (CH2 26:9)
2 CHR 26:10 מִגְדָּלִים (migdālīm) Ncbpa contextual word gloss=‘towers’ word gloss=‘towers’ OSHB 2 CHR 26:10 word 2
OET-LV: 10 And_he/it_built towers in_wilderness and_he_dug wells many if/because livestock much it_belonged to_him/it and_in_Shephelah and_in_plain farmers and_vinedressers in_mountains and_in_orchard[s] if/because loving the_ground he_was. (CH2_26:10)
OET-RV: 10 He also built towers in the wilderness and dug many wells because he had a lot of cattle—both in the lowlands and in the plains. He was also interested in horticulture so he had workers stationed in his vineyards and in his fertile fields. (CH2 26:10)
2 CHR 26:15 הַ,מִּגְדָּלִים (ha, migdālīm) Td,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘the, towers’ morpheme glosses=‘the, towers’ OSHB 2 CHR 26:15 word 8
OET-LV: 15 And_he/it_made in_Yərūshālam/(Jerusalem) war_engines the_invention_of an_inventor to_be on the_towers and_on the_corners to_shoot with_arrows and_with_stones large his/its_name and_he/it_went_out to (to)_from_a_distance if/because he_made_wonderful to_be_helped until if/because he_was_strong. (CH2_26:15)
OET-RV: 15 Using a local invention, he made war machines in Yerushalem to be placed on the towers and corners of the walls to fire arrows and large stones. His fame now spread widely because he’d received a lot of help that had made him very powerful. (CH2 26:15)
2 CHR 27:4 וּ,מִגְדָּלִים (ū, migdālīm) C,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘and, towers’ morpheme glosses=‘and, towers’ OSHB 2 CHR 27:4 word 8
OET-LV: 4 And_cities he_built in_the_hill_country_of Yəhūdāh/(Judah) and_in_heights he_built fortresses and_towers. (CH2_27:4)
OET-RV: 4 He built cities in the Yehudah hill country, and built fortresses and towers in the forests. (CH2 27:4)
2 CHR 32:5 הַ,מִּגְדָּלוֹת (ha, migdālōt) Td,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘the, towers’ morpheme glosses=‘the, towers’ OSHB 2 CHR 32:5 word 9
OET-LV: 5 And_he_strengthened_himself and_he/it_built DOM all_of the_city_wall which_was_broken_down and_he/it_ascended on the_towers and_to_outside the_city_wall another and_he_strengthened DOM the_Millōʼ the_city_of Dāvid and_he/it_made weapon[s] to_increase_in_number and_shields. (CH2_32:5)
OET-RV: 5 Then he strengthened his fortifications, repairing broken sections of the wall, and built towers and an outer wall. He strengthened the supporting wall on the east side of ‘The City of David’. He also manufactured many weapons and shields, (CH2 32:5)
NEH 3:1 מִגְדַּל (migdal) Ncbsc contextual word gloss=‘the_tower_of’ word gloss=‘tower_of’ OSHB NEH 3:1 word 16
OET-LV: 3 And_ ʼElyāshiyⱱ _he/it_rose_up the_priest/officer (the)_great and_his_of_brothers the_priests and_they_rebuilt DOM the_gate_of the_sheep they they_consecrated_it and_they_set_up doors_of_its and_unto the_tower_of the_hundred they_consecrated_it to the_tower_of Ḩₐnanʼēl. (NEH_3:1)
OET-RV: 3 The high priest Elyashiv worked together with his brothers the priests, and they rebuilt the Sheep Gate. They themselves dedicated it and installed the doors on it. In addition, they dedicated the section of the wall as far as the Tower of the Hundred and beyond that to the Tower of Hananel. (NEH 3:1)
NEH 3:1 מִגְדַּל (migdal) Ncbsc contextual word gloss=‘the_tower_of’ word gloss=‘tower_of’ OSHB NEH 3:1 word 20
OET-LV: 3 And_ ʼElyāshiyⱱ _he/it_rose_up the_priest/officer (the)_great and_his_of_brothers the_priests and_they_rebuilt DOM the_gate_of the_sheep they they_consecrated_it and_they_set_up doors_of_its and_unto the_tower_of the_hundred they_consecrated_it to the_tower_of Ḩₐnanʼēl. (NEH_3:1)
OET-RV: 3 The high priest Elyashiv worked together with his brothers the priests, and they rebuilt the Sheep Gate. They themselves dedicated it and installed the doors on it. In addition, they dedicated the section of the wall as far as the Tower of the Hundred and beyond that to the Tower of Hananel. (NEH 3:1)
NEH 3:11 מִגְדַּל (migdal) Ncbsc contextual word gloss=‘the_tower_of’ word gloss=‘tower_of’ OSHB NEH 3:11 word 12
OET-LV: 11 A_measured_portion second Malkīyyāh he_repaired the_son_of Ḩārim and_Ḩashshəūⱱ the_son_of Paḩat- Mōʼāⱱ and_DOM the_tower_of the_ovens. (NEH_3:11)
OET-RV: 11 Harim’s son Malkiyyah and Pahat-Moav’s son Hashshuv repaired a section, as well as the Tower of Ovens. (NEH 3:11)
NEH 3:25 וְ,הַ,מִּגְדָּל (və, ha, migdāl) C,Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘and, the, tower’ morpheme glosses=‘and, the, tower’ OSHB NEH 3:25 word 6
OET-LV: 25 Pālāl the_son_of ʼŪzay from_before the_buttress and_the_tower which_projects from_the_house_of the_king (the)_upper which belongs_to_the_courtyard_of the_guard after_him Pədāyāh the_son_of Farˊosh/(Parosh). (NEH_3:25)
OET-RV: 25 Uzai’s son Palal did opposite the corner and the tower above the palace by the guards’ courtyard, and then Parosh’s son Pedayah. (NEH 3:25)
NEH 3:26 וְ,הַ,מִּגְדָּל (və, ha, migdāl) C,Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘and, the, tower’ morpheme glosses=‘and, the, tower’ OSHB NEH 3:26 word 10
OET-LV: 26 and_the_temple_servants who_they_were dwelling on_ˊOfel to before the_gate_of the_waters to_east and_the_tower which_projects. (NEH_3:26)
OET-RV: 26 The temple servants who lived in Ofel repaired as far as the eastern side of the Water Gate and its tower. (NEH 3:26)
NEH 3:27 הַ,מִּגְדָּל (ha, migdāl) Td,Ncbsa word gloss=‘the_tower’ contextual morpheme glosses=‘the, tower’ morpheme glosses=‘the, tower’ OSHB NEH 3:27 word 7
OET-LV: 27 after_him they_repaired the_Təqōˊī a_measured_portion second from_before the_tower (the)_great which_projects and_unto the_wall_of (the)_ˊOfel. (NEH_3:27)
OET-RV: 27 After them, the men from Tekoa repaired another section from opposite that tall tower to the Ofel wall. (NEH 3:27)
NEH 8:4 מִגְדַּל (migdal) Ncbsc contextual word gloss=‘a_high_platform_of’ word gloss=‘high_~_platform_of’ OSHB NEH 8:4 word 5
OET-LV: 4 And_ ˊEzrāʼ _he_stood the_scribe on a_high_platform_of wood which people_had_made to_the_message/thing/matter and_he_stood beside_him Mattityāh and_Shemaˊ and_ˊAnāyāh and_ʼŪriyyāh and_Ḩilqiyyāh and_Maˊₐsēyāh on hand_of_his_right and_were_from_his_of_left Pədāyāh and_Mīshāʼēl and_Malkīyyāh and_Ḩāshum and_Ḩashbaddānāh Zəkaryāh Məshullām. (NEH_8:4)
OET-RV: 4 Ezra the scribe stood on a raised wooden platform that they had made especially for this purpose. Standing on his right were Mattitiah, Shema, Anayah, Uriyyah, Hilkiyyah, and Ma’aseyah, and on his left stood Pedayah, Misha’el, Malkiyyah, Hashum, Hashbaddanah, Zekaryah, and Meshullam. (NEH 8:4)
NEH 12:38 לְ,מִגְדַּל (lə, migdal) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘to, the_tower_of’ morpheme glosses=‘to, tower_of’ OSHB NEH 12:38 word 12
OET-LV: 38 And_the_thanksgiving_choir the_second(fs) was_the_one_which_was_going to_the_front and_I was_behind_it and_(the)_half_of the_people from_under to_the_wall from_under to_the_tower_of the_ovens and_unto the_wall (the)_broad. (NEH_12:38)
OET-RV: 38 The other group giving thanks with the other half of the people went in the opposite direction around the top of the wall—going past the Tower of the Ovens to the wider part of the wall. (NEH 12:38)
NEH 12:39 וּ,מִגְדַּל (ū, migdal) C,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘and, the_tower_of’ morpheme glosses=‘and, tower_of’ OSHB NEH 12:39 word 10
OET-LV: 39 And_from_over to_the_gate_of ʼEfrayim and_over Old gate and_over the_gate_of the_fish(es) and_the_tower_of Ḩₐnanʼēl and_the_tower_of the_hundred and_unto the_gate_of the_sheep and_they_stopped at_the_gate_of the_guard. (NEH_12:39)
OET-RV: 39 We passed Efrayim Gate, the Old Gate, Fish Gate, and Hananel Tower, the Tower of the Hundred, and all the way to the Sheep Gate, and we stopped at the Guard Gate. (NEH 12:39)
NEH 12:39 וּ,מִגְדַּל (ū, migdal) C,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘and, the_tower_of’ morpheme glosses=‘and, tower_of’ OSHB NEH 12:39 word 12
OET-LV: 39 And_from_over to_the_gate_of ʼEfrayim and_over Old gate and_over the_gate_of the_fish(es) and_the_tower_of Ḩₐnanʼēl and_the_tower_of the_hundred and_unto the_gate_of the_sheep and_they_stopped at_the_gate_of the_guard. (NEH_12:39)
OET-RV: 39 We passed Efrayim Gate, the Old Gate, Fish Gate, and Hananel Tower, the Tower of the Hundred, and all the way to the Sheep Gate, and we stopped at the Guard Gate. (NEH 12:39)
PSA 48:13 מִגְדָּלֶֽי,הָ (migdāley, hā) Ncbpc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘towers_of, its’ morpheme glosses=‘towers_of, her’ OSHB PSA 48:13 word 5
OET-LV: 13 go_around Tsiyyōn/(Zion) and_go_round_it count towers_of_its. (PSA_48:13)
OET-RV: 13 Take good notice of her walls,
⇔ ≈ and look at her palaces
⇔ → so that you can tell it to the next generation, (PSA 48:13)
PSA 61:4 מִגְדַּל (migdal) Ncbsc contextual word gloss=‘a_tower_of’ word gloss=‘tower_of’ OSHB PSA 61:4 word 5
OET-LV: 4 if/because you_have_been a_refuge to_me a_tower_of strength from_face/in_front_of the_enemy. (PSA_61:4)
OET-RV: 4 Let me live in your tent forever.
⇔ ≈ Let me find protection under the shelter of your wings. (Instrumental break.) (PSA 61:4)
PROV 18:10 מִגְדַּל (migdal) Ncbsc contextual word gloss=‘[is]_a_tower_of’ word gloss=‘tower_of’ OSHB PROV 18:10 word 1
OET-LV: 10 is_a_tower_of strength the_name_of YHWH in/on/over_him/it he_runs a_righteous_person and_he_is_set_on_high. (PRO_18:10)
OET-RV: 10 Yahweh’s name is a strong tower.
⇔ → Godly people run into it to be safe. (PRO 18:10)
SNG 4:4 כְּ,מִגְדַּל (kə, migdal) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘[is]_like, the_tower_of’ morpheme glosses=‘like, tower_of’ OSHB SNG 4:4 word 1
OET-LV: 4 is_like_the_tower_of Dāvid neck_of_your built to_layers (the)_thousand (the)_shield[s] is_hung on/upon/above_him/it all_of the_shields_of the_warriors. (SNG_4:4)
OET-RV: 4 Your neck is like the tower of David that’s built of layers—
⇔ a thousand shields hanging on it—all the shields of the warriors. (SNG 4:4)
SNG 5:13 מִגְדְּלוֹת (migdəlōt) Ncbpc contextual word gloss=‘towers_of’ word gloss=‘mounds_of’ OSHB SNG 5:13 word 4
OET-LV: 13 Cheeks_of_his are_like_(the)_bed_of (the)_spice towers_of aromatic_herbs lips_of_his are_lilies dripping myrrh flowing. (SNG_5:13)
OET-RV: 13 His cheeks are like a bed of spices—like towers where aromatic herbs are hung.
⇔ ≈ His lips are lilies—dripping with flowing myrrh. (SNG 5:13)
SNG 7:5 כְּ,מִגְדַּל (kə, migdal) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘[is]_like_(the), tower_of’ morpheme glosses=‘like, tower_of’ OSHB SNG 7:5 word 2
OET-LV: 5 neck_of_your is_like_(the)_tower_of (the)_ivory eyes_of_your are_pools in_Ḩeshbōn at the_gate_of Bath- Rabbim nose_of_your is_like_the_tower_of (the)_Ləⱱānōn which_watches the_face_of Damascus. (SNG_7:5)
OET-RV: 5 Your head crowns you like Mt. Carmel,
⇔ and the loose hair of your head is like purple robes—
⇔ a king is held captive in their tresses. (SNG 7:5)
SNG 7:5 כְּ,מִגְדַּל (kə, migdal) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘[is]_like, the_tower_of’ morpheme glosses=‘like, tower_of’ OSHB SNG 7:5 word 12
OET-LV: 5 neck_of_your is_like_(the)_tower_of (the)_ivory eyes_of_your are_pools in_Ḩeshbōn at the_gate_of Bath- Rabbim nose_of_your is_like_the_tower_of (the)_Ləⱱānōn which_watches the_face_of Damascus. (SNG_7:5)
OET-RV: 5 Your head crowns you like Mt. Carmel,
⇔ and the loose hair of your head is like purple robes—
⇔ a king is held captive in their tresses. (SNG 7:5)
SNG 8:10 כַּ,מִּגְדָּלוֹת (ka, migdālōt) Rd,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘[are]_like, towers’ morpheme glosses=‘like_the, towers’ OSHB SNG 8:10 word 4
OET-LV: 10 I was_a_wall and_my_of_breasts are_like_towers then I_was in_his_of_eyes like_one_who_finds peace. (SNG_8:10)
OET-RV: 10 I was a wall and my breasts were like towers.
⇔ Then, in his eyes, I was like a person who finds peace. (SNG 8:10)
ISA 2:15 מִגְדָּל (migdāl) Ncbsa contextual word gloss=‘tower’ word gloss=‘tower’ OSHB ISA 2:15 word 3
OET-LV: 15 And_on every_of tower high and_on every_of wall fortified. (ISA_2:15)
OET-RV: 15 against every high tower
⇔ and fortified wall, (ISA 2:15)
ISA 5:2 מִגְדָּל (migdāl) Ncbsa contextual word gloss=‘a_tower’ word gloss=‘watchtower’ OSHB ISA 5:2 word 6
OET-LV: 2 And_he_dug_it and_he_cleared_it_of_stones and_he_planted_it a_choice_vine and_he/it_built a_tower in_the_middle_of_of_it and_also a_wine-vat he_dug_out in/on/over_him/it and_he_waited for_doing grapes and_he/it_made wild_grapes. (ISA_5:2)
OET-RV: 2 He dug it over and cleared it
⇔ and planted it with choice vines.
⇔ He built a watchtower in the middle of it
⇔ and also hewed a winepress in a rocky portion.
⇔ Then he waited for it to produce grapes,
⇔ but it produced sour, wild grapes. (ISA 5:2)
ISA 30:25 מִגְדָּלִים (migdālīm) Ncbpa contextual word gloss=‘towers’ word gloss=‘towers’ OSHB ISA 30:25 word 17
OET-LV: 25 And_it_was on every_of mountain high and_on every_of hill lifted_up streams watercourses_of water in/on_day slaughter great when_fall towers. (ISA_30:25)
OET-RV: 25 ◙ (ISA 30:25)
ISA 33:18 הַ,מִּגְדָּלִים (ha, migdālīm) Td,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘the, towers’ morpheme glosses=‘the, towers’ OSHB ISA 33:18 word 11
OET-LV: 18 Heart_of_your it_will_meditate_on terror where is_one_who_counted where is_one_who_weighed where is_one_who_counted DOM the_towers. (ISA_33:18)
OET-RV: 18 ◙ (ISA 33:18)
JER 31:38 חֲנַנְאֵל (ḩₐnanʼēl) Np contextual word gloss=‘of_Hananel’ word gloss=‘Ḩₐnanʼēl’ OSHB JER 31:38 word 9
OET-LV: 38 here days the_utterance_of YHWH and_it_will_be_rebuilt the_city to/for_YHWH from_the_tower_of Ḩₐnanʼēl the_gate_of the_corner. (JER_31:38)
OET-RV: 38 ◙ (JER 31:38)
EZE 26:4 מִגְדָּלֶי,הָ (migdāley, hā) Ncbpc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘towers_of, its’ morpheme glosses=‘towers_of, her’ OSHB EZE 26:4 word 5
OET-LV: 4 And_they_will_destroy the_walls_of Tsor/(Tyre) and_they_will_tear_down towers_of_its and_I_will_scrape_away dust_of_its from_her/it and_I_will_make it into_bareness_of rock. (EZE_26:4)
OET-RV: 4 They’ll destroy Tsor’s walls and tear down its towers, then I’ll sweep its dust away and make it like a bare rock. (EZE 26:4)
EZE 26:9 וּ,מִגְדְּלֹתַיִ,ךְ (ū, migdəlotayi, k) C,Ncbpc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, towers’ morpheme glosses=‘and, towers_of, your’ OSHB EZE 26:9 word 5
OET-LV: 9 And_the_blow_of his_battering-ram_of_of he_will_set on_your(pl)_of_walls and_your(pl)_of_towers he_will_break_down with_his_of_swords. (EZE_26:9)
OET-RV: 9 He’ll use his battering rams to smash down your walls, and he’ll tear down your towers with his axes. (EZE 26:9)
EZE 27:11 בְּ,מִגְדְּלוֹתַיִ,ךְ (bə, migdəlōtayi, k) R,Ncbpc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘in, your(pl)_of, towers’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, towers_of, your’ OSHB EZE 27:11 word 8
OET-LV: 11 The_people_of ʼArvad and_Helech were_on walls_of_your all_around and_the_Gammād in_your(pl)_of_towers they_were shields_of_their they_hung_up on walls_of_your all_around they they_perfected beauty_of_your. (EZE_27:11)
OET-RV: 11 The men of Arvad and Helek in your army were on your walls surrounding you,
⇔ and the people from Gammad were in your towers.
⇔ They hung up their shields on your walls all around you.
⇔ They completed your beauty. (EZE 27:11)
ZEC 14:10 וּ,מִגְדַּל (ū, migdal) C,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘and, the_tower_of’ morpheme glosses=‘and, tower_of’ OSHB ZEC 14:10 word 21
OET-LV: 10 all_of It_will_change the_earth/land like_ˊArāⱱāh from_Geⱱaˊ to_Rimmōn the_south_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_it_will_rise and_it_will_remain in_its_place (to)_from_the_gate_of Binyāmīn to the_place_of the_gate_of (the)_first to the_gate_of the_corners and_the_tower_of Ḩₐnanʼēl to the_winepresses_of the_king. (ZEC_14:10)
OET-RV: 10 All the land will be like the plain from Geba to Rimmon south of Yerushalem. Yerushalem will continue to be in the hills and remain in its own place, from the Benyamin Gate to the place where the first gate was, to the Corner Gate, and from the Tower of Hanan’el to the king’s winepresses. (ZEC 14:10)
EZRA 2:47 גִדֵּל (giddēl) Np contextual word gloss=‘of_Giddel’ word gloss=‘Giddēl’ OSHB EZRA 2:47 word 2
OET-LV: 47 The_descendants_of Giddēl the_descendants_of Gaḩar the_descendants_of Rəʼāyāh. (EZR_2:47)
OET-RV: • 47 the descendants of Giddel, Gahar, and Reayah, (EZR 2:47)
EZRA 2:56 גִדֵּל (giddēl) Np contextual word gloss=‘of_Giddel’ word gloss=‘Giddēl’ OSHB EZRA 2:56 word 6
OET-LV: 56 The_descendants_of Jaala the_descendants_of Darkon the_descendants_of Giddēl. (EZR_2:56)
OET-RV: • 56 the descendants of Yaalah, Darkon, and Giddel, (EZR 2:56)
NEH 7:49 גִדֵּל (giddēl) Np contextual word gloss=‘of_Giddel’ word gloss=‘Giddēl’ OSHB NEH 7:49 word 4
OET-LV: 49 The_descendants_of Ḩānān the_descendants_of Giddēl the_descendants_of Gaḩar. (NEH_7:49)
OET-RV: • 49 the descendants of Hanan, Giddel, and Gahar, (NEH 7:49)
NEH 7:58 גִדֵּל (giddēl) Np contextual word gloss=‘of_Giddel’ word gloss=‘Giddēl’ OSHB NEH 7:58 word 6
OET-LV: 58 The_descendants_of Yaˊₐlāʼ/(Jaala) the_descendants_of Darqōn the_descendants_of Giddēl. (NEH_7:58)
OET-RV: • 58 the descendants of Ya’ala, Darkon, and Giddel, (NEH 7:58)
DEU 22:12 גְּדִלִים (gədilīm) Ncmpa contextual word gloss=‘tassels’ word gloss=‘tassels’ OSHB DEU 22:12 word 1
OET-LV: 12 tassels you_will_make for_yourself on the_four the_corners_of your_covering_of_of which you_will_cover with_it. (DEU_22:12)
OET-RV: 12 Twist threads together to make tassels and sew them onto the four corners of your cloak. (DEU 22:12)
1 KI 7:17 גְּדִלִים (gədilīm) Ncmpa contextual word gloss=‘wreaths’ word gloss=‘wreaths’ OSHB 1 KI 7:17 word 4
OET-LV: 17 Networks work_of a_network wreaths work_of chains belonged_to_capitals which were_on the_top_of the_pillars seven for_capital (the)_one and_seven for_capital the_second(fs). (KI1_7:17)
OET-RV: 17 To hang over them, he made ornamental chains and wreaths—seven sets over the cap on each pillar. (KI1 7:17)
GEN 26:13 וְ,גָדֵל (və, gādēl) C,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘and_[becoming], great’ morpheme glosses=‘and, prospered’ OSHB GEN 26:13 word 5
OET-LV: 13 And_he_became_great the_man and_he/it_went going and_becoming_great until if/because he_became_great exceedingly. (GEN_26:13)
OET-RV: 13 Hence he became wealthier and that repeated until eventually he was very powerful. (GEN 26:13)
1 SAM 2:26 וְ,גָדֵל (və, gādēl) C,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘and_[was], growing_up’ morpheme glosses=‘and, stature’ OSHB 1 SAM 2:26 word 4
OET-LV: 26 And_the_lad Shəmūʼēl/(Samuel) was_going and_was_growing_up and_he_was_good both with YHWH and_also with people. (SA1_2:26)
OET-RV: 26 Meanwhile the boy Shemuel was growing up, and his good behaviour pleased both Yahweh and the people. (SA1 2:26)
2 CHR 17:12 וְ,גָדֵל (və, gādēl) C,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘and, becoming_great’ morpheme glosses=‘and, he_became_powerful’ OSHB 2 CHR 17:12 word 4
OET-LV: 12 and_ Yəhōshāfāţ _he/it_was going and_becoming_great to (to)_upwards and_he/it_built in_Yəhūdāh/(Judah) fortresses and_cities_of stores. (CH2_17:12)
OET-RV: 12 So Yehoshafat continued to become more powerful, and he built palaces in Yehudah as well as storehouses in the cities. (CH2 17:12)
EZE 16:26 גִּדְלֵי (gidlēy) Vqrmpc contextual word gloss=‘[who_were]_great_of’ word gloss=‘ones_great_of’ OSHB EZE 16:26 word 6
OET-LV: 26 And_you_acted_as_a_prostitute to the_people_of Miʦrayim/(Egypt) neighbours_of_your who_were_great_of flesh and_you_increased DOM prostitution_of_your to_provoke_me_to_anger. (EZE_16:26)
OET-RV: 26 You’ve acted like a prostitute with your lusty neighbours the Egyptians, and you committed many more acts of prostitution, provoking me to anger. (EZE 16:26)
GEN 12:2 וַ,אֲגַדְּלָה (va, ʼₐgaddəlāh) C,Vpi1cs word gloss=‘and_I_will_make_big / great’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_make_great’ morpheme glosses=‘and, make_~_great’ OSHB GEN 12:2 word 5
OET-LV: 2 And_I_will_make_you(ms) to_(a)_nation great and_I_will_bless_you(ms) and_I_will_make_big/great your(ms)_name and_be a_blessing. (GEN_12:2)
OET-RV: 2 I’ll bless you and make you into a great nation. I’ll make you famous and you’ll be a blessing to others. (GEN 12:2)
GEN 19:13 גָדְלָה (gādəlāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_is_great’ word gloss=‘become_great’ OSHB GEN 19:13 word 8
OET-LV: 13 If/because are_about_to_destroy we DOM the_place the_this if/because outcry_of_their it_is_great with the_presence_of YHWH and_he_has_sent_us YHWH to_destroy_it. (GEN_19:13)
OET-RV: 13 because we’re about to destroy it. The people have repeatedly cried out to Yahweh, so he’s sent us to destroy the city.” (GEN 19:13)
GEN 19:19 וַ,תַּגְדֵּל (va, tagdēl) C,Vhw2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_have_made_great’ morpheme glosses=‘and, great’ OSHB GEN 19:19 word 7
OET-LV: 19 Here please he_has_found servant_of_your favour in_your_two’s_of_eyes and_you_have_made_great loyalty_of_your which you_have_done with_me by_preserving_alive DOM life_of_my and_I not I_am_able to_escape to_the_hill_country lest it_should_cling_to_me the_calamity and_I_will_die. (GEN_19:19)
OET-RV: 19 Listen, you’ve been kind to me and show us mercy by saving my life, but I won’t be able to make it to the hills because the disaster will overtake me and I’ll die. (GEN 19:19)
GEN 21:8 וַ,יִּגְדַּל (va, yigdal) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_grew_up’ morpheme glosses=‘and, grew’ OSHB GEN 21:8 word 1
OET-LV: 8 And_he_grew_up the_child and_he_was_weaned and_ ʼAⱱrāhām _he/it_made a_feast great in/on_day was_weaned DOM Yiʦḩāq. (GEN_21:8)
OET-RV: 8 The child grew and was weaned, and Abraham held a large feast on the day Yitshak was weaned. (GEN 21:8)
GEN 21:20 וַ,יִּגְדָּל (va, yigdāl) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_grew_up’ morpheme glosses=‘and, grew’ OSHB GEN 21:20 word 5
OET-LV: 20 And_he/it_was god with the_lad and_he_grew_up and_he/it_sat_down//remained//lived in_wilderness and_he/it_was a_shooter_of a_bowman. (GEN_21:20)
OET-RV: 20 As the boy grew up, God kept watch over him, and he lived in the wilderness and became an expert with the bow and arrow. (GEN 21:20)
GEN 24:35 וַ,יִּגְדָּל (va, yigdāl) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_has_become_great’ morpheme glosses=‘and, become_rich’ OSHB GEN 24:35 word 6
OET-LV: 35 And_YHWH he_has_blessed DOM my_master exceedingly and_he_has_become_great and_he_has_given to_him/it sheep and_cattle and_silver and_gold and_male_servants and_female_servants and_camels and_donkeys. (GEN_24:35)
OET-RV: 35 and Yahweh has blessed my master a lot, so that he has become wealthy. Yahweh has given him cattle, sheep and goats, silver and gold, male and female slaves, and camels and donkeys. (GEN 24:35)
GEN 25:27 וַ,יִּגְדְּלוּ (va, yigdəlū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_grew_up’ morpheme glosses=‘and, grew_up’ OSHB GEN 25:27 word 1
OET-LV: 27 And_they_grew_up the_lads and_he/it_was ˊĒsāv a_man who_knew hunting a_man_of the_open_country and_Yaˊₐqoⱱ was_a_man quiet who_dwelt tents. (GEN_25:27)
OET-RV: 27 As the boys grew up, Esaw got good at hunting, a man of the outdoors, but Yacob was a quiet man who stayed around the tents. (GEN 25:27)
GEN 26:13 וַ,יִּגְדַּל (va, yigdal) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_became_great’ morpheme glosses=‘and, rich’ OSHB GEN 26:13 word 1
OET-LV: 13 And_he_became_great the_man and_he/it_went going and_becoming_great until if/because he_became_great exceedingly. (GEN_26:13)
OET-RV: 13 Hence he became wealthier and that repeated until eventually he was very powerful. (GEN 26:13)
GEN 26:13 גָדַל (gādal) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_became_great’ word gloss=‘became_~_wealthy’ OSHB GEN 26:13 word 8
OET-LV: 13 And_he_became_great the_man and_he/it_went going and_becoming_great until if/because he_became_great exceedingly. (GEN_26:13)
OET-RV: 13 Hence he became wealthier and that repeated until eventually he was very powerful. (GEN 26:13)
GEN 38:11 יִגְדַּל (yigdal) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_grow_up’ word gloss=‘grows_up’ OSHB GEN 38:11 word 10
OET-LV: 11 And_ Yəhūdāh/(Judah) _he/it_said to_Tāmār his/its_daughter-in-law dwell a_widow the_house_of your_father_of_of until he_will_grow_up Shēlāh son_of_my if/because he_said lest he_should_die also he like_his_of_brothers and_ Tāmār _she_went and_she_dwelt the_house_of her_father_of_of. (GEN_38:11)
OET-RV: 11 Then Yehudah told his daughter-in-law Tamar, “Remain a widow in your father’s house until my son Shelah grows up.” This was because he’d said, “So that he doesn’t also die like his brothers!” So Tamar went and lived in the house of her father. (GEN 38:11)
GEN 38:14 גָדַל (gādal) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_had_grown_up’ word gloss=‘grown_up’ OSHB GEN 38:14 word 18
OET-LV: 14 And_she_removed the_clothes_of her_widowhood_of_of from_on_her and_she_covered with_veil and_she_wrapped_herself_up and_she_sat at_the_entrance_of Enaim which is_on the_road_of (of)_to_Timnāh if/because she_had_seen if/because_that he_had_grown_up Shēlāh and_she not she_had_been_given to_him/it to/for_(a)_woman. (GEN_38:14)
OET-RV: 14 So she changed out of her widow’s clothes and covered herself with a veil and wrapped herself up. Then she sat at the entrance of Enaim which is on the road to Timnah. She was doing this because she had seen that Shelah had grown up, but she hadn’t been given to him as a wife. (GEN 38:14)
GEN 41:40 אֶגְדַּל (ʼegdal) Vqi1cs contextual word gloss=‘I_will_be_great’ word gloss=‘greater’ OSHB GEN 41:40 word 12
OET-LV: 40 You you_will_be over house_of_my and_on mouth_of_your all_of it_will_kiss people_of_my only the_seat I_will_be_great more_than_you. (GEN_41:40)
OET-RV: 40 You’ll be over my household, and all my people will obey your every word. Only I on the throne will be greater than you.” (GEN 41:40)
GEN 48:19 יִגְדָּל (yigdāl) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_become_great’ word gloss=‘great’ OSHB GEN 48:19 word 13
OET-LV: 19 his/its_father And_he_refused and_he/it_said I_know my_son_of_Oh I_know also he he_will_become (into)_a_people and_also he he_will_become_great and_but his/its_woman the_small(sg) he_will_become_great from_him/it and_his_of_offspring it_will_be the_fullness_of the_nations. (GEN_48:19)
OET-RV: 19 But his father pushed back, “I know, my son, I know. Manasseh will also become a people, and he will also be great. Nevertheless his younger brother will be the greater one, and his descendants will become a multitude of nations.” (GEN 48:19)
GEN 48:19 יִגְדַּל (yigdal) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_become_great’ word gloss=‘greater’ OSHB GEN 48:19 word 17
OET-LV: 19 his/its_father And_he_refused and_he/it_said I_know my_son_of_Oh I_know also he he_will_become (into)_a_people and_also he he_will_become_great and_but his/its_woman the_small(sg) he_will_become_great from_him/it and_his_of_offspring it_will_be the_fullness_of the_nations. (GEN_48:19)
OET-RV: 19 But his father pushed back, “I know, my son, I know. Manasseh will also become a people, and he will also be great. Nevertheless his younger brother will be the greater one, and his descendants will become a multitude of nations.” (GEN 48:19)
EXO 2:10 וַ,יִגְדַּל (va, yigdal) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_grew_up’ morpheme glosses=‘and, grew’ OSHB EXO 2:10 word 1
OET-LV: 10 And_he_grew_up the_child and_she_took_him to_the_daughter_of Parˊoh and_he/it_was to/for_her/it (into)_a_son and_she/it_called/named his/its_name Mosheh and_she/it_said if/because from the_waters I_drew_him. (EXO_2:10)
OET-RV: 10 When the boy had grown enough, she brought him back to Far’oh’s daughter and he became her son. She named him ‘Mosheh’ (which means ‘pulled out’) because she said that she’d plucked him out of the river. (EXO 2:10)
EXO 2:11 וַ,יִּגְדַּל (va, yigdal) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_grew_up’ morpheme glosses=‘and, grown_up’ OSHB EXO 2:11 word 4
OET-LV: 11 And_he/it_was in_the_days the_those and_ Mosheh _he_grew_up and_he/it_went_out to brothers_of_his and_he/it_saw on_their_forced_of_labour and_he/it_saw a_man from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) striking a_man Hebrew one_of_his_brothers. (EXO_2:11)
OET-RV: 11 Later on when Mosheh was fully grown, he went out to visit the Hebrews and saw their forced labour, and he saw an Egyptian man beating a Hebrew man—one of his own people. (EXO 2:11)
NUM 6:5 גַּדֵּל (gaddēl) Vpc contextual word gloss=‘he_will_make_grow’ word gloss=‘grow_long’ OSHB NUM 6:5 word 18
OET-LV: 5 All_of the_days_of the_vow_of his_consecration_of_of a_razor not it_will_pass over his/its_head until are_completed the_days which he_will_be_a_Nāzīr to/for_YHWH holy he_will_be the_lock[s]_of he_will_make_grow of_the_hair_of his/its_head. (NUM_6:5)
OET-RV: 5 “For the entire time of their vow to Yahweh as a Nazirite, they mustn’t cut their hair—they must sacred and grow their hair long. (NUM 6:5)
NUM 14:17 יִגְדַּל (yigdal) Vqj3ms contextual word gloss=‘may_it_be_great’ word gloss=‘great’ OSHB NUM 14:17 word 2
OET-LV: 17 And_now may_it_be_great please the_power_of my_master just_as you_have_spoken to_say. (NUM_14:17)
OET-RV: 17 So may the power of my master be great, just as you’ve previously said, (NUM 14:17)
JOS 3:7 גַּדֶּלְ,ךָ (gaddel, kā) Vpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘to, make_you_great’ morpheme glosses=‘exalt, you’ OSHB JOS 3:7 word 8
OET-LV: 7 and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa the_day the_this I_will_begin to_make_you_great in/on_both_eyes_of all_of Yisrāʼēl/(Israel) that they_will_know if/because_that just_as I_was with Mosheh I_will_be with_you. (JOS_3:7)
OET-RV: 7 Then Yahweh told Yehoshua, “Today I’ll begin to make you powerful in the eyes of all Yisrael (Israel) so they’ll know that I’m with you just like I was with Mosheh. (JOS 3:7)
JOS 4:14 גִּדַּל (giddal) Vpp3ms contextual word gloss=‘he_made_great’ word gloss=‘exalted’ OSHB JOS 4:14 word 3
OET-LV: 14 in_the_day (the)_that YHWH he_made_great DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) in/on_both_eyes_of all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_saw DOM_him/it just_as they_had_feared DOM Mosheh all_of the_days_of his/its_life. (JOS_4:14)
OET-RV: 14 On that day, Yahweh helped Yehoshua to look powerful in the eyes of the people, and they respected him just as they had respected Mosheh all the days of his life. (JOS 4:14)
JDG 11:2 וַ,יִּגְדְּלוּ (va, yigdəlū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_grew_up’ morpheme glosses=‘and, grew_up’ OSHB JDG 11:2 word 6
OET-LV: 2 And_ the_wife_of _she/it_gave_birth of_Gilˊād to_him/it sons and_ the_sons_of _they_grew_up the_woman and_they_drove_out DOM Yiftāḩ and_they_said to_him/it not you_will_have_an_inheritance in_house_of our_father_of_of if/because are_the_son_of a_woman another you. (JDG_11:2)
OET-RV: 2 Gilead’s wife also gave birth to sons for him, and when those sons of the wife grew up, they drove Yiftah out and told him, “You won’t get any inheritance from our father’s estate because you’re a son of another woman.” (JDG 11:2)
JDG 13:24 וַ,יִּגְדַּל (va, yigdal) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_grew_up’ morpheme glosses=‘and, grew’ OSHB JDG 13:24 word 8
OET-LV: 24 And_she/it_gave_birth the_woman a_son and_she/it_called/named DOM his/its_name Shimshvōn/(Samson) and_he_grew_up the_lad and_he_blessed_him YHWH. (JDG_13:24)
OET-RV: 24 In due course, the woman gave birth to a son and she named him Shimshon (commonly misnamed as ‘Samson’ in English). The boy grew up and Yahweh blessed him, (JDG 13:24)
RUTH 1:13 יִגְדָּלוּ (yigdālū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_grow_up’ word gloss=‘grown’ OSHB RUTH 1:13 word 5
OET-LV: 13 Therefore will_you(pl)_wait until that they_will_grow_up therefore will_you_shut_yourselves_off to_not to_belong to_a_husband no my_daughters_of_Oh if/because it_is_bitter to_me very more_than_you(pl) if/because it_has_gone_forth on_me the_hand_of YHWH. (RUT_1:13)
OET-RV: 13 could you wait for them to grow up so you could be remarried? No, my daughters, what’s hard for me, even more than your hardships, is that Yahweh is using his power against me.” (RUT 1:13)
1 SAM 2:21 וַ,יִּגְדַּל (va, yigdal) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_grew_up’ morpheme glosses=‘and, grew_up’ OSHB 1 SAM 2:21 word 12
OET-LV: 21 If/because YHWH he_visited DOM Ḩannāh and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth three sons and_two_of daughters and_he_grew_up the_lad Shəmūʼēl with YHWH. (SA1_2:21)
OET-RV: 21 So Yahweh visited Hannah and she went on to give birth to three other sons and two daughters. Meanwhile, young Shemuel grew up serving Yahweh. (SA1 2:21)
1 SAM 3:19 וַ,יִּגְדַּל (va, yigdal) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_grew_up’ morpheme glosses=‘and, grew_up’ OSHB 1 SAM 3:19 word 1
OET-LV: 19 and_ Shəmūʼēl _he_grew_up and_YHWH he_was with_him/it and_not he_made_fall from_all words/messages_of_his ground_to_the. (SA1_3:19)
OET-RV: 19 As Shemuel grew up, Yahweh was with him and nothing he said failed to happen, (SA1 3:19)
1 SAM 12:24 הִגְדִּל (higdil) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_has_done_great_things’ word gloss=‘great_things_~_done’ OSHB 1 SAM 12:24 word 14
OET-LV: 24 Only fear DOM YHWH and_you(pl)_will_serve DOM_him/it in_faithfulness in_all heart_of_your(pl) if/because consider DOM that_which he_has_done_great_things with_you(pl). (SA1_12:24)
OET-RV: 24 Just honour Yahweh and serve him faithfully and sincerely—always remembering the incredible things he’s done for you all. (SA1 12:24)
1 SAM 20:41 הִגְדִּיל (higdīl) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_did_great_things’ word gloss=‘more’ OSHB 1 SAM 20:41 word 23
OET-LV: 41 The_lad he_went and_Dāvid he_arose from_beside the_south and_he_fell to_his_of_face towards_land and_he_bowed_down three times and_they_kissed each DOM his/its_neighbour and_they_wept_for each DOM his/its_neighbour until Dāvid he_did_great_things. (SA1_20:41)
OET-RV: 41 When the boy was gone, David came up from the side and dropped onto his knees, bowing three times with his face to the ground. Then they greeted each other with a kiss and cried together, although David cried the most. (SA1 20:41)
1 SAM 26:24 גָּדְלָה (gādəlāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_was_great’ word gloss=‘precious’ OSHB 1 SAM 26:24 word 3
OET-LV: 24 And_see/lo/see just_as it_was_great life_of_your the_day the_this in_my_of_eyes so may_it_be_great life_of_my in/on_both_eyes_of YHWH and_may_he_deliver_me from_all trouble. (SA1_26:24)
OET-RV: 24 Just as I honoured your life today, so to may Yahweh honour my life and rescue me from all my difficulties. (SA1 26:24)
1 SAM 26:24 תִּגְדַּל (tigdal) Vqi3fs contextual word gloss=‘may_it_be_great’ word gloss=‘precious’ OSHB 1 SAM 26:24 word 9
OET-LV: 24 And_see/lo/see just_as it_was_great life_of_your the_day the_this in_my_of_eyes so may_it_be_great life_of_my in/on_both_eyes_of YHWH and_may_he_deliver_me from_all trouble. (SA1_26:24)
OET-RV: 24 Just as I honoured your life today, so to may Yahweh honour my life and rescue me from all my difficulties. (SA1 26:24)
2 SAM 7:22 גָּדַלְתָּ (gādaltā) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_are_great’ word gloss=‘great’ OSHB 2 SAM 7:22 word 3
OET-LV: 22 Therefore yes/correct/thus/so you_are_great my_master YHWH if/because there_is_not like_you and_there_is_not a_god except_you in_all that we_have_heard with_our_of_ears. (SA2_7:22)
OET-RV: 22 That’s why you’re incredible, Yahweh my god, and so there’s no one like you. There’s no god except you—that’s what we keep hearing about. (SA2 7:22)
2 SAM 7:26 וְ,יִגְדַּל (və, yigdal) C,Vqi3ms contextual morpheme glosses=‘so, that_it_may_be_great’ morpheme glosses=‘and, magnified’ OSHB 2 SAM 7:26 word 1
OET-LV: 26 name_of_your So_that_it_may_be_great until perpetuity to_ YHWH _say hosts is_god over Yisrāʼēl/(Israel) and_the_house_of your_servant_of_of Dāvid it_will_be established before_you. (SA2_7:26)
OET-RV: 26 May your reputation be good forever, with people saying, ‘Commander Yahweh is God over Yisrael,’ and the dynasty of your servant David will be established under you, (SA2 7:26)
2 SAM 12:3 וַ,תִּגְדַּל (va, tigdal) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_grew_up’ morpheme glosses=‘and, grew_up’ OSHB 2 SAM 12:3 word 12
OET-LV: 3 And_to_man there_belonged_not anything if/because (if) a_ewe-lamb one small which he_had_acquired and_he_nourished_it and_it_grew_up with_him/it and_with children_of_his together from_his_piece_of_of_bread it_ate and_from_his_of_cup it_drank and_in_his_of_bosom it_lay_down and_it_became to_him/it like_a_daughter. (SA2_12:3)
OET-RV: 3 but the poor man only had one little female lamb that he’d bought. It grew up with him and his sons, and would eat his left-overs and drink from his cup and lay down in his lap—it was like a daughter to him. (SA2 12:3)
1 KI 1:37 וִ,יגַדֵּל (vi, ygaddēl) C,Vpi3ms contextual morpheme glosses=‘and, may_he_make_great’ morpheme glosses=‘and, greater’ OSHB 1 KI 1:37 word 11
OET-LV: 37 Just_as he_has_been YHWH with my_master the_king so he_will_be with Shəlomoh and_may_he_make_great DOM throne_of_his more_than_the_throne_of my_master the_king Dāvid. (KI1_1:37)
OET-RV: 37 Just as Yahweh has been with my master the king, so may he be with Shelomoh. And may his rule be even greater than that of my master, the king David.” (KI1 1:37)
1 KI 1:47 וִ,יגַדֵּל (vi, ygaddēl) C,Vpi3ms contextual morpheme glosses=‘and, may_he_make_great’ morpheme glosses=‘and, greater’ OSHB 1 KI 1:47 word 17
OET-LV: 47 And_also the_servants_of they_have_come the_king to_bless DOM master(s)_of_our the_king Dāvid to_say may_he_make_good mmm DOM the_name_of Shəlomoh more_than_of_your_name and_may_he_make_great DOM throne_of_his more_than_of_your_throne and_he_bowed_down the_king on the_bed. (KI1_1:47)
OET-RV: 47 As well as that, the king’s servants went in to bless our master the king David, saying, ‘May God make Shelomoh’s reputation even better than yours, and may he make his reign even greater than yours.’ Then the king in his bed, bowed down (KI1 1:47)
1 KI 10:23 וַ,יִּגְדַּל (va, yigdal) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_became_great’ morpheme glosses=‘and, greater’ OSHB 1 KI 10:23 word 1
OET-LV: 23 And_he_became_great the_king Shəlomoh from_all the_kings_of the_earth/land to_wealth and_to_wisdom. (KI1_10:23)
OET-RV: 23 King Shelomoh became richer and wiser than any other king in the world, (KI1 10:23)
1 KI 12:8 גָּדְלוּ (gādəlū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_had_grown_up’ word gloss=‘grown_up’ OSHB 1 KI 12:8 word 11
OET-LV: 8 And_he_abandoned DOM the_counsel_of the_elders which they_had_counselled_him and_he_consulted with the_youths who they_had_grown_up with_him/it who were_those_who_stood before_him. (KI1_12:8)
OET-RV: 8 However he decided to ignore that advice from the elders, and he consulted with the young men who were standing in front of him and that he’d grown up with, (KI1 12:8)
1 KI 12:10 גָּדְלוּ (gādəlū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_had_grown_up’ word gloss=‘grown_up’ OSHB 1 KI 12:10 word 5
OET-LV: 10 And_they_spoke to_him/it the_youths who they_had_grown_up with_him/it to_say thus you_will_say to_people the_this which they_have_spoken to_you to_say I_will_show_you(ms) he_made_heavy DOM yoke_of_our and_you(ms) lighten from_on_us thus you_will_speak to_them finger_of_my_little it_is_thick more_than_the_loins_of my_father_of_of. (KI1_12:10)
OET-RV: 10 “You should tell them this,” his young companions replied. “They’ve asked that you should lighten the load on them from what your father demanded, but on the contrary, you should tell them that your little finger is thicker than your father’s thigh bone was. (KI1 12:10)
2 KI 4:18 וַ,יִּגְדַּל (va, yigdal) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_grew_up’ morpheme glosses=‘and, grew’ OSHB 2 KI 4:18 word 1
OET-LV: 18 And_he_grew_up the_child and_he/it_was the_day and_he/it_went_out to his/its_father to the_harvesters. (KI2_4:18)
OET-RV: 18 The child grew up and one day he went out to his father who was with the harvesters, (KI2 4:18)
2 KI 10:6 מְגַדְּלִים (məgaddəlīm) Vprmpa contextual word gloss=‘[who_were]_bringing_up’ word gloss=‘bringing_~_up’ OSHB 2 KI 10:6 word 30
OET-LV: 6 And_he_wrote to_them a_letter second to_say if to_me you(pl) and_to_my_of_voice you(pl) are_listening take DOM the_heads_of the_men_of the_sons_of your(pl)_master(s)_of_of and_come to_me about_time tomorrow to_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and_the_sons the_king seventy man were_with the_great_people_of the_city who_were_bringing_up them. (KI2_10:6)
OET-RV: 6 So Yehu sent a second letter saying, “If you’re all on my side and ready to follow me, come and meet me at Yizre’el tomorrow with the heads of your masters’ sons.”
¶ The late King Ahab had seventy sons who were being brought up by the city leaders, (KI2 10:6)
1 CHR 17:24 וְ,יִגְדַּל (və, yigdal) C,Vqi3ms contextual morpheme glosses=‘and, so_that_it_may_be_great’ morpheme glosses=‘and, magnified’ OSHB 1 CHR 17:24 word 2
OET-LV: 24 So_that_it_may_be_established name_of_your and_so_that_it_may_be_great until perpetuity to_ YHWH _say hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) is_god to_Yisrāʼēl/(Israel) and_the_house_of Dāvid servant_of_your will_be_established before_you. (CH1_17:24)
OET-RV: 24 May your reputation be established and increase forever, as people say, ‘Army commander Yahweh, Yisrael’s god, is god over Yisrael.’ And your servant David’s family has been established as you’ve watched (CH1 17:24)
1 CHR 22:5 לְ,הַגְדִּיל (lə, hagdīl) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘[is]_to, make_great’ morpheme glosses=‘to, exceedingly’ OSHB 1 CHR 22:5 word 10
OET-LV: 5 and_ Dāvid _he/it_said Shəlomoh/(Solomon) son_of_my is_a_youth and_weak and_the_house to_build to/for_YHWH is_to_make_great (to)_upwards for_a_name and_for_honour to/from_all/each/any/every the_lands I_will_prepare please to_him/it and_ Dāvid _he_prepared to_increase_in_number to_(the)_face_of/in_front_of/before death_of_his. (CH1_22:5)
OET-RV: 5 David said, “My son Shelomoh (Solomon) is young and tender, and the house to be built for Yahweh must be impressive for the sake of his reputation and for beauty in all the lands so I’ll prepare for it now.” So David prepared a large amount before he died. (CH1 22:5)
1 CHR 29:12 לְ,גַדֵּל (lə, gaddēl) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘to, make_great’ morpheme glosses=‘to, make_great’ OSHB 1 CHR 29:12 word 11
OET-LV: 12 And_(the)_wealth and_(the)_honour are_from_before_of_you and_you(ms) are_ruling over_everything and_are_in_your_of_hand power and_strength and_are_in_your_of_hand to_make_great and_to_make_strong to_everyone. (CH1_29:12)
OET-RV: 12 Wealth and prestige comes from you, and you rule over everything. You have the power and strength and control to make people great and to strengthen everyone, (CH1 29:12)
1 CHR 29:25 וַ,יְגַדֵּל (va, yəgaddēl) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_made_great’ morpheme glosses=‘and, exalted’ OSHB 1 CHR 29:25 word 1
OET-LV: 25 And_ YHWH _he_made_great DOM Shəlomoh (to)_upwards to_the_eyes_of all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_gave on/upon/above_him/it majesty_of royalty which not it_had_been on any_of king before_him over Yisrāʼēl/(Israel). (CH1_29:25)
OET-RV: 25 Yahweh made Shelomoh exceedingly great in the eyes of all Yisrael, and bestowed a kingdom on him, the majesty of which hadn’t previously been on any king over Yisrael. (CH1 29:25)
2 CHR 1:1 וַֽ,יְגַדְּלֵ,הוּ (va, yəgaddəlē, hū) C,Vpw3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he, made_him_great’ morpheme glosses=‘and, made_~_great, him’ OSHB 2 CHR 1:1 word 10
OET-LV: 1 and_ Shəlomoh/(Solomon) _he_strengthened_himself the_son_of Dāvid over his/its_kingdom and_YHWH his/its_god with_him/it and_he_made_him_great (to)_upwards. (CH2_1:1)
OET-RV: 1 David’s son Shelomoh (Solomon) became established over his kingdom and his god, Yahweh, was with him and made him very powerful. (CH2 1:1)
2 CHR 9:22 וַ,יִּגְדַּל (va, yigdal) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_became_great’ morpheme glosses=‘and, greater’ OSHB 2 CHR 9:22 word 1
OET-LV: 22 and_he_became_great the_king Shəlomoh from_all the_kings_of the_earth/land to_wealth and_wisdom. (CH2_9:22)
OET-RV: 22 so King Shelomoh became greater than all the other kings in the world, both in wealth and in wisdom. (CH2 9:22)
2 CHR 10:8 גָּדְלוּ (gādəlū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_had_grown_up’ word gloss=‘grown_up’ OSHB 2 CHR 10:8 word 11
OET-LV: 8 And_he_abandoned DOM the_counsel_of the_elders which they_had_counselled_him and_he_consulted with the_youths who they_had_grown_up with_him/it who_were_standing before_him. (CH2_10:8)
OET-RV: 8 However, Rehaveam rejected their advice, and consulted some of the young men there who’d grown up with him. (CH2 10:8)
2 CHR 10:10 גָּדְלוּ (gādəlū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_had_grown_up’ word gloss=‘grown_up’ OSHB 2 CHR 10:10 word 5
OET-LV: 10 And_they_spoke with_him/it the_youths who they_had_grown_up with_him/it to_say thus you_will_say to_people which they_have_spoken to_you to_say I_will_show_you(ms) he_made_heavy DOM yoke_of_our and_you(ms) lighten from_on_us thus you_will_say to_them finger_of_my_little it_is_thick more_than_the_loins_of my_father_of_of. (CH2_10:10)
OET-RV: 10 “Those people tell you that your father was hard on them and that you should lighten their load,” his contemporaries advised him. “But you should tell that that your little finger is thicker than your father’s waist, (CH2 10:10)
EZRA 9:6 גָדְלָה (gādəlāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_is_great’ word gloss=‘grown’ OSHB EZRA 9:6 word 15
OET-LV: 6 And_I_said my_god_of_Oh I_am_ashamed and_I_am_ashamed to_lift_up my_god_of_Oh face_of_my to_you if/because iniquities_of_our they_have_increased (to)_upwards a_head and_our_of_guilt it_is_great to (to)_heavens. (EZR_9:6)
OET-RV: 6 and prayed, “My god, I’m ashamed and humiliated to raise my face to you, my god, because our sins have multiplied and risen above our heads, and our guilt has mounted up as high as the sky. (EZR 9:6)
EST 3:1 גִּדַּל (giddal) Vpp3ms contextual word gloss=‘he_made_great’ word gloss=‘promoted’ OSHB EST 3:1 word 4
OET-LV: 3 after the_things the_these he_made_great the_king ʼAḩashvērōsh DOM Haman the_son_of Hammedatha the_Agagite and_he_exalted_him and_he/it_assigned DOM seat_of_his from_under all_of the_officials who with_him/it. (EST_3:1)
OET-RV: 3 Some time later, King Ahasuerus promoted Haman, one of his officials (and the son of Hammedatha who was a descendant of Agag). The king gave Haman a very important position—more important than any of his other officials. (EST 3:1)
EST 5:11 גִּדְּל,וֹ (giddəl, ō) Vpp3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘he, had_made_him_great’ morpheme glosses=‘honored, him’ OSHB EST 5:11 word 12
OET-LV: 11 And_he_recounted to/for_them Haman DOM the_splendour_of his_wealth_of_of and_the_multitude_of his_sons_of_of and_DOM all_of how he_had_made_him_great the_king and_DOM how he_had_exalted_him above the_officials and_the_servants_of the_king. (EST_5:11)
OET-RV: 11 boasting to them about how rich he was and about how many sons he had, and how the king had promoted him many times and given him a position above all of the other officials and administrators. (EST 5:11)
NUM 14:19 כְּ,גֹדֶל (kə, godel) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘according, to_the_greatness_of’ morpheme glosses=‘according_to, greatness_of’ OSHB NUM 14:19 word 6
OET-LV: 19 Forgive please (to)_the_iniquity_of the_people the_this according_to_the_greatness_of your_covenant_loyalty_of_of and_as_which you_have_forgiven (to)_people the_this from_Miʦrayim/(Egypt) and_unto now. (NUM_14:19)
OET-RV: 19 Please forgive this people for their disobedience, applying your incredible loyal commitment like how you did when you brought these people from Egypt all the way to here.” (NUM 14:19)
DEU 3:24 גָּדְלְ,ךָ (gādələ, kā) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘greatness_of, your’ morpheme glosses=‘greatness_of, your’ OSHB DEU 3:24 word 9
OET-LV: 24 My_master YHWH you you_have_begun to_show DOM servant_of_your DOM greatness_of_your and_DOM hand_of_your (the)_strong that who is_a_god in_heavens and_on_earth who he_will_do like_your(pl)_of_works and_like_your(pl)_mighty_of_deeds. (DEU_3:24)
OET-RV: 24 ‘My master Yahweh, you’ve begun to show your servant your greatness and your power. What other god in heaven or on earth is there that does works as great and powerful as what you’ve done? (DEU 3:24)
DEU 5:24 גָּדְל,וֹ (gādəl, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘greatness_of, his’ morpheme glosses=‘greatness_of, his’ OSHB DEU 5:24 word 9
OET-LV: 24 And_you(pl)_said here he_has_shown_us YHWH god_of_our DOM glory_of_his and_DOM greatness_of_his and_DOM voice_of_his we_have_heard from_the_middle_of the_fire the_day the_this we_have_seen if/because_that he_speaks god with the_humankind and_he_will_live. (DEU_5:24)
OET-RV: 24 and said, “Listen, our god Yahweh demonstrated his greatness and power when we heard him speak from the fire. Today, we’ve realised that God talks to people, and that they can stay alive. (DEU 5:24)
DEU 9:26 בְּ,גָדְלֶ,ךָ (bə, gādəle, kā) R,Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘by, your_of, greatness’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, greatness_of, your’ OSHB DEU 9:26 word 13
OET-LV: 26 And_I_prayed to YHWH and_I_said my_master YHWH do_not destroy people_of_your and_your_of_inheritance which you_redeemed by_your_of_greatness which you_brought_out from_Miʦrayim/(Egypt) by_a_hand strong. (DEU_9:26)
OET-RV: 26 and I prayed, ‘My master Yahweh, these people belong to you. Don’t destroy them—they are people who you rescued and brought out of Egypt by using your strength and power. (DEU 9:26)
DEU 11:2 גָּדְל,וֹ (gādəl, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘greatness_of, his’ morpheme glosses=‘greatness_of, his’ OSHB DEU 11:2 word 18
OET-LV: 2 And_you(pl)_will_know the_day if/because not DOM children_of_your(pl) who not they_have_known and_which not they_have_seen DOM the_training_of YHWH god_of_your(pl) DOM greatness_of_his DOM his/its_hand (the)_strong and_his_of_arm (the)_outstretched. (DEU_11:2)
OET-RV: 2 Of course that was you all and your parents who experienced your god Yahweh’s discipline and who saw his power and strength and the amazing miracles done on your behalf—not your children. (DEU 11:2)
DEU 32:3 גֹדֶל (godel) Ncmsa contextual word gloss=‘greatness’ word gloss=‘greatness’ OSHB DEU 32:3 word 6
OET-LV: 3 If/because the_name_of YHWH I_will_proclaim ascribe greatness to_our_of_god. (DEU_32:3)
OET-RV: 3 because I declare Yahweh’s name.
⇔ ≈ Tell God how great he is. (DEU 32:3)
PSA 79:11 כְּ,גֹדֶל (kə, godel) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘according, to_the_greatness_of’ morpheme glosses=‘according_to, great_of’ OSHB PSA 79:11 word 5
OET-LV: 11 May_it_come to_your_face the_groaning_of the_prisoner according_to_the_greatness_of your_arm_of_of leave_over the_sons_of death. (PSA_79:11)
OET-RV: 11 May the groans of the prisoners come before you.
⇔ Keep those condemned to death alive with the greatness of your power. (PSA 79:11)
PSA 150:2 גֻּדְל,וֹ (gudl, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘his_greatness_of, of’ morpheme glosses=‘greatness_of, his’ OSHB PSA 150:2 word 5
OET-LV: 2 Praise_him for_his_mighty_of_deeds praise_him according_to_the_greatness_of his_greatness_of_of. (PSA_150:2)
OET-RV: 2 Praise him for his powerful deeds.
⇔ ≈ Praise him because he’s so influential. (PSA 150:2)
ISA 9:8 וּ,בְ,גֹדֶל (ū, ⱱə, godel) C,R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and, with, greatness_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, arrogance_of’ OSHB ISA 9:8 word 8
OET-LV: 8 and_they_will_know the_people of_it_of_all ʼEfrayim and_ of_Shomrōn _the_inhabitant[s]_of with_pride and_with_greatness_of heart to_say. (ISA_9:8)
OET-RV: 8 My master sent a message against Yakov,
⇔ ≈ and it dealt with Yisrael, (ISA 9:8)
ISA 10:12 גֹדֶל (godel) Ncmsc contextual word gloss=‘of_the_greatness_of’ word gloss=‘arrogant_of’ OSHB ISA 10:12 word 14
OET-LV: 12 and_it_was if/because my_master he_will_finish DOM all_of work_of_his on_the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion) and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) I_will_visit_judgement on the_fruit_of the_greatness_of the_heart_of the_king_of ʼAshshūr and_on the_glory_of the_haughtiness_of his_eyes_of_of. (ISA_10:12)
OET-RV: 12 In due course, when my master has finished all his work against Mt. Tsiyyon (Zion) and against Yerushalem, I’ll deal with the result of the Assyrian king’s proud plans and the arrogant attitude that he displays, (ISA 10:12)
EZE 31:2 בְ,גָדְלֶֽ,ךָ (ⱱə, gādəle, kā) R,Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘in, your_of, greatness’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, greatness_of, your’ OSHB EZE 31:2 word 13
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind say to Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) and_near/to multitude_of_his (to) whom are_you_like in_your_of_greatness. (EZE_31:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, ask the Egyptian king Far-oh (Pharaoh) and his multitudes around him, ‘Who else is as powerful as you and your people? (EZE 31:2)
EZE 31:7 בְּ,גָדְל,וֹ (bə, gādəl, ō) R,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘in, its_of, greatness’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, greatness_of, its’ OSHB EZE 31:7 word 2
OET-LV: 7 And_it_was_beautiful in_its_of_greatness in_the_length_of its_branches_of_of if/because root_of_its it_was to waters many. (EZE_31:7)
OET-RV: 7 It was beautiful in its greatness and due to the length of its branches, because its roots had access to many water sources. (EZE 31:7)
EZE 31:18 וּ,בְ,גֹדֶל (ū, ⱱə, godel) C,R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, in, greatness’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, greatness’ OSHB EZE 31:18 word 6
OET-LV: 18 (to) whom are_you_like thus in_splendour and_in_greatness among_the_trees_of ˊĒden and_you_will_be_brought_down with the_trees_of ˊĒden to the_earth lowest in_the_middle uncircumcised_men you_will_lie with those_slain_of a_sword that is_Parˊoh and_all multitude_of_his the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_31:18)
OET-RV: 18 Egypt, which of the trees in Eden was your equal in glory and greatness? You’ll be brought down with Eden’s trees to the lowest parts of the earth among the uncircumcised. You’ll live there with those who were killed by the sword.’
§ That’s the fate of Far-oh (Pharaoh) and all his multitudes. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 31:18)
2 SAM 5:10 וְ,גָדוֹל (və, gādōl) C,Vqa contextual morpheme glosses=‘and, becoming_great’ morpheme glosses=‘and, powerful’ OSHB 2 SAM 5:10 word 4
OET-LV: 10 And_ Dāvid _he/it_went going and_becoming_great and_YHWH the_god_of hosts with_him/it. (SA2_5:10)
OET-RV: 10 David continued to grow more powerful because Yahweh the commander God was with him. (SA2 5:10)
1 CHR 11:9 וְ,גָדוֹל (və, gādōl) C,Vqa contextual morpheme glosses=‘and, becoming_great’ morpheme glosses=‘and, to_become_powerful’ OSHB 1 CHR 11:9 word 4
OET-LV: 9 And_ Dāvid _he/it_went going and_becoming_great and_YHWH hosts with_him/it. (CH1_11:9)
OET-RV: 9 So David became more powerful because army commander Yahweh helped him. (CH1 11:9)
2 CHR 2:8 גָּדוֹל (gādōl) Aamsa contextual word gloss=‘[will_be]_great’ possible glosses=‘big / great’ OSHB 2 CHR 2:8 word 10
OET-LV: 8 and_to_prepare to_me wood(s) to_increase_in_number if/because the_house which I am_about_to_build will_be_great and_to_act_wonderfully. (CH2_2:8)
OET-RV: 8 Also, send to me cedar, cypress, and algum timber from there in Lebanon, because I myself know that your servants know how to cut the trees from Lebanon’s forests. And listen, my servants will help your servants (CH2 2:8)