Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘מְאוּרָה’ (məʼūrāh)

מְאוּרָה

Have 1 use of Hebrew root (lemma) ‘מְאוּרָה’ (məʼūrāh) in the Hebrew originals

ISA 11:8מְאוּרַת (məʼūrat) Ncfsc contextual word gloss=‘[the]_nest_of’ word gloss=‘den_of’ OSHB ISA 11:8 word 7

OET-LV: 8And_he_will_play a_sucking_child over the_hole_of a_cobra and_over the_nest_of a_viper a_weaned_child his/its_hand he_will_put_out.   (ISA_11:8)

OET-RV: 8A child will play over the cobra’s hole,
 ⇔ ≈ and the toddler will stretch his hand over the viper’s nest. (ISA 11:8)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘מאורה’ (mʼvrh)

Have 2 uses of Hebrew root (lemma)אוֹרָה’ (ʼōrāh) in the Hebrew originals

EST 8:16אוֹרָה (ʼōrāh) Ncfsa contextual word gloss=‘light’ word gloss=‘light’ OSHB EST 8:16 word 3

OET-LV: 16To_Yəhūdī/(Jews) it_belonged light and_gladness and_joy and_glory/honour.   (EST_8:16)

OET-RV: 16For the Jews, it was a time of light and happiness, and they were honoured by those around them. (EST 8:16)

PSA 139:12כָּ,אוֹרָה (kā, ʼōrāh) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘as, ’ morpheme glosses=‘as_the, ’ OSHB PSA 139:12 word 10

OET-LV: 12Also darkness not it_is_too_dark for_you and_night like_day it_shines as/like as.   (PSA_139:12)

OET-RV: 12even the darkness wouldn’t be dark to you,
 ⇔ and the night would shine like the day.
 ⇔ The darkness is like the light to you. (PSA 139:12)

Have 5 uses of Hebrew root (lemma)מְאֵרָה’ (məʼērāh) in the Hebrew originals

DEU 28:20הַ,מְּאֵרָה (ha, məʼērāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, curse’ morpheme glosses=‘the, curses’ OSHB DEU 28:20 word 5

OET-LV: 20YHWH He_will_send on_you DOM the_curse DOM (the)_confusion and_DOM (the)_rebuke in_all (the)_undertaking_of your_hand_of_of which you_will_do until you_are_destroyed and_unto you_perish quickly from_face/in_front_of the_wickedness_of your(pl)_deeds_of_of which you_have_abandoned_me.   (DEU_28:20)

OET-RV: 20Yahweh will send curses against you, and confusion and opposition in everything your country does until you’re destroyed and quickly eliminated because of your evil activities that demonstrate that you’ve abandoned me. (DEU 28:20)

PROV 3:33מְאֵרַת (məʼērat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_curse_of’ word gloss=‘curse_of’ OSHB PROV 3:33 word 1

OET-LV: 33The_curse_of YHWH in_house_of the_wicked and_the_habitation_of righteous_people he_blesses.   (PRO_3:33)

OET-RV: 33Yahweh’s curse is on the household of wicked people,
 ⇔ ^ but he blesses the home of those who do what’s right. (PRO 3:33)

PROV 28:27מְאֵרוֹת (məʼērōt) Ncfpa contextual word gloss=‘curses’ word gloss=‘curses’ OSHB PROV 28:27 word 8

OET-LV: 27one_who_gives to_poor there_is_not lack and_one_who_hides eyes_of_his is_great_of curses.   (PRO_28:27)

OET-RV: 27Those who give to the poor will have all they need,
 ⇔ ^ but the one who just looks away will receive many curses. (PRO 28:27)

MAL 2:2הַ,מְּאֵרָה (ha, məʼērāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, curse’ morpheme glosses=‘the, curse’ OSHB MAL 2:2 word 18

OET-LV: 2If not you(pl)_will_listen and_if not you(pl)_will_set on heart to_give honour to_my_of_name YHWH he_says hosts and_I_will_send on_you(pl) DOM the_curse and_I_will_curse DOM blessings_of_your(pl) and_also I_have_cursed_it if/because not_you(pl) are_setting on heart.   (MAL_2:2)

OET-RV: 2Army-commander Yahweh says, “If you all won’t listen and won’t decide in your minds to honour to my reputation, then I’ll send a curse on you all—in fact I’ll curse your blessings. Indeed, I’ve already cursed them, because you all are not internalising my instructions. (MAL 2:2)

MAL 3:9בַּ,מְּאֵרָה (ba, məʼērāh) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘with, curse’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, curse’ OSHB MAL 3:9 word 1

OET-LV: 9With_curse you(pl) are_cursed and_me you(pl) are_robbing the_nation of_it_of_all.   (MAL_3:9)

OET-RV: 9You’re all cursed because you’re robbing me—the whole nation of you. (MAL 3:9)

Have 19 uses of Hebrew root (lemma)מָאוֹר’ (māʼōr) in the Hebrew originals

GEN 1:14מְאֹרֹת (məʼorot) Ncmpa contextual word gloss=‘luminaries’ word gloss=‘lights’ OSHB GEN 1:14 word 4

OET-LV: 14and_ god _he/it_said let_it_be luminaries in_the_firmament the_heavens to_separate between the_day and_between the_night and_they_will_be to/for_signs and_to/for_seasons and_to/for_days and_years.   (GEN_1:14)

OET-RV: 14Then God said, “Let there be lights in the sky to separate daytime from nighttime, so they’ll be signs, and for indicating seasons, and for tracking days and years. (GEN 1:14)

GEN 1:15לִ,מְאוֹרֹת (li, məʼōrot) R,Ncmpa word gloss=‘for_lights’ contextual morpheme glosses=‘(into), luminaries’ morpheme glosses=‘as, lights’ OSHB GEN 1:15 word 2

OET-LV: 15And_they_will_be for_lights in_the_firmament the_heavens to_give_light on the_earth/land and_he/it_was so.   (GEN_1:15)

OET-RV: 15They must function as lights in the sky that shine light on the earth.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:15)

GEN 1:16הַ,מְּאֹרֹת (ha, məʼorot) Td,Ncmpa word gloss=‘the_lights’ contextual morpheme glosses=‘the, luminaries’ morpheme glosses=‘the, lights’ OSHB GEN 1:16 word 5

OET-LV: 16And_ god _he/it_made DOM the_two_of the_lights the_big(pl) DOM the_luminary the_big/great(sg) for_dominion the_day and_DOM the_luminary the_small(sg) for_dominion the_night and_DOM the_stars.   (GEN_1:16)

OET-RV: 16so God made the two large lights, the larger, brighter light to rule the day, and the smaller light to rule the night, and he also made the stars. (GEN 1:16)

GEN 1:16הַ,מָּאוֹר (ha, māʼōr) Td,Ncmsa word gloss=‘the_luminary’ contextual morpheme glosses=‘the, luminary’ morpheme glosses=‘the, light’ OSHB GEN 1:16 word 8

OET-LV: 16And_ god _he/it_made DOM the_two_of the_lights the_big(pl) DOM the_luminary the_big/great(sg) for_dominion the_day and_DOM the_luminary the_small(sg) for_dominion the_night and_DOM the_stars.   (GEN_1:16)

OET-RV: 16so God made the two large lights, the larger, brighter light to rule the day, and the smaller light to rule the night, and he also made the stars. (GEN 1:16)

GEN 1:16הַ,מָּאוֹר (ha, māʼōr) Td,Ncmsa word gloss=‘the_luminary’ contextual morpheme glosses=‘the, luminary’ morpheme glosses=‘the, light’ OSHB GEN 1:16 word 13

OET-LV: 16And_ god _he/it_made DOM the_two_of the_lights the_big(pl) DOM the_luminary the_big/great(sg) for_dominion the_day and_DOM the_luminary the_small(sg) for_dominion the_night and_DOM the_stars.   (GEN_1:16)

OET-RV: 16so God made the two large lights, the larger, brighter light to rule the day, and the smaller light to rule the night, and he also made the stars. (GEN 1:16)

EXO 25:6לַ,מָּאֹר (la, māʼor) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘for, light’ morpheme glosses=‘for_the, light’ OSHB EXO 25:6 word 2

OET-LV: 6Oil for_light spices for_the_oil_of the_anointing and_for_the_incense_of the_perfume(s).   (EXO_25:6)

OET-RV: 6Also lamp oil, spices for making anointing oil and fragrant incense, (EXO 25:6)

EXO 27:20לַ,מָּאוֹר (la, māʼōr) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘for, light’ morpheme glosses=‘for_the, light’ OSHB EXO 27:20 word 12

OET-LV: 20and_you(ms) you_will_command DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_bring to_you oil_of olive[s] pure pressed for_light to_lift_up a_lamp_of continually.   (EXO_27:20)

OET-RV: 20Order the Israelis to bring you pure, pressed olive oil for the lamps so they can be kept burning continually. (EXO 27:20)

EXO 35:8לַ,מָּאוֹר (la, māʼōr) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘for, light’ morpheme glosses=‘for_the, light’ OSHB EXO 35:8 word 2

OET-LV: 8and_oil for_light and_spices for_the_oil_of (the)_anointing and_for_the_incense_of the_perfume(s).   (EXO_35:8)

OET-RV: 8olive oil for the lamps and spices to make the anointing oil and the fragrant incense, (EXO 35:8)

EXO 35:14הַ,מָּאוֹר (ha, māʼōr) Td,Ncmsa word gloss=‘the_luminary’ contextual morpheme glosses=‘of, the_light’ morpheme glosses=‘the, light’ OSHB EXO 35:14 word 3

OET-LV: 14And_DOM the_lampstand_of the_luminary and_DOM articles_of_its and_DOM lamps_of_its and_DOM the_oil_of the_luminary.   (EXO_35:14)

OET-RV: 14the lampstand for light with its lamps and utensils and oil to burn, (EXO 35:14)

EXO 35:14הַ,מָּאוֹר (ha, māʼōr) Td,Ncmsa word gloss=‘the_luminary’ contextual morpheme glosses=‘of, the_light’ morpheme glosses=‘the, light’ OSHB EXO 35:14 word 10

OET-LV: 14And_DOM the_lampstand_of the_luminary and_DOM articles_of_its and_DOM lamps_of_its and_DOM the_oil_of the_luminary.   (EXO_35:14)

OET-RV: 14the lampstand for light with its lamps and utensils and oil to burn, (EXO 35:14)

EXO 35:28לְ,מָאוֹר (lə, māʼōr) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘for, light’ morpheme glosses=‘for, light’ OSHB EXO 35:28 word 5

OET-LV: 28And_DOM the_spice and_DOM the_oil for_light and_for_the_oil_of (the)_anointing and_for_the_incense_of the_perfume(s).   (EXO_35:28)

OET-RV: 28along with the spices and olive oil to be used for the maps, the anointing oil, and the fragrant incense. (EXO 35:28)

EXO 39:37הַ,מָּאוֹר (ha, māʼōr) Td,Ncmsa word gloss=‘the_luminary’ contextual morpheme glosses=‘of, the_light’ morpheme glosses=‘the, light’ OSHB EXO 39:37 word 13

OET-LV: 37DOM the_lampstand (the)_pure DOM lamps_of_its the_lamps_of the_row and_DOM all_of articles_of_its and_DOM the_oil_of the_luminary.   (EXO_39:37)

OET-RV: 37the pure lampstand with its row of lamps and all its utensils and the lamp oil, (EXO 39:37)

LEV 24:2לַ,מָּאוֹר (la, māʼōr) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘for, light’ morpheme glosses=‘for_the, light’ OSHB LEV 24:2 word 11

OET-LV: 2Command DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_bring to_you oil_of olive[s] pure pressed for_light to_lift_up a_lamp continually.   (LEV_24:2)

OET-RV: 2 (LEV 24:2)

NUM 4:9הַ,מָּאוֹר (ha, māʼōr) Td,Ncmsa word gloss=‘the_luminary’ contextual morpheme glosses=‘of, the_light’ morpheme glosses=‘the, light’ OSHB NUM 4:9 word 7

OET-LV: 9And_they_will_take a_covering_of violet_stuff and_they_will_cover DOM the_lampstand_of the_luminary and_DOM lamps_of_its and_DOM tongs_of_its and_DOM fire-pans_of_its and_DOM all_of the_vessels_of its_oil_of_of which they_will_serve to/for_her/it by_them.   (NUM_4:9)

OET-RV: 9They must spread a blue cloth over the lampstand with its oil lamps, its tongs and trays, and the oil containers that are used for it. (NUM 4:9)

NUM 4:16הַ,מָּאוֹר (ha, māʼōr) Td,Ncmsa word gloss=‘the_luminary’ contextual morpheme glosses=‘of, the_light’ morpheme glosses=‘the, light’ OSHB NUM 4:16 word 7

OET-LV: 16And_the_oversight_of ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer is_the_oil_of the_luminary and_the_incense_of the_perfume(s) and_the_grain_offering_of (the)_continuity and_the_oil_of (the)_anointing the_oversight_of all_of the_tabernacle and_all that in/on/over_him/it with_the_holy_place and_with_its_of_equipment(s).   (NUM_4:16)

OET-RV: 16Eleazar (son of Aharon the priest) is in charge of the lamp oil and the fragrant incense, the regular grain offering, the anointing oil, and the oversight of the sacred tent and the inner room, including everything that’s used inside them. (NUM 4:16)

PSA 74:16מָאוֹר (māʼōr) Ncmsa contextual word gloss=‘a_luminary’ word gloss=‘moon’ OSHB PSA 74:16 word 8

OET-LV: 16To/for_yourself(m) day also to/for_yourself(m) night you you_prepared a_luminary and_the_sun.   (PSA_74:16)

OET-RV: 16The day is yours, and the night is also yours.
 ⇔ You set the sun and moon in place. (PSA 74:16)

PSA 90:8לִ,מְאוֹר (li, məʼōr) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘to, the_light_of’ morpheme glosses=‘in, light_of’ OSHB PSA 90:8 word 5

OET-LV: 8You_set iniquities_of_our to_before_you our_concealed_of_sins to_the_light_of your(pl)_face_of_of.   (PSA_90:8)

OET-RV: 8You’ve placed our disobedience in front of you—
 ⇔ ≈ our hidden sins in the light of your presence, (PSA 90:8)

PROV 15:30מְאוֹר (məʼōr) Ncmsc contextual word gloss=‘light_of’ word gloss=‘light_of’ OSHB PROV 15:30 word 1

OET-LV: 30Light_of eyes it_makes_glad a_heart a_report good it_makes_fat the_bone[s].   (PRO_15:30)

OET-RV: 30A bright look makes others glad.
 ⇔ ≈ Good news makes your bones healthy. (PRO 15:30)

EZE 32:8מְאוֹרֵי (məʼōrēy) Ncmpc contextual word gloss=‘[the]_luminaries_of’ word gloss=‘shining_of’ OSHB EZE 32:8 word 2

OET-LV: 8All_of the_luminaries_of light in_heavens I_will_darken_them over_you and_I_will_put darkness over land_of_your the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_32:8)

OET-RV: 8I’ll darken all the shining lights in the skies over you,
 ⇔ and I’ll put darkness over your land. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 32:8)