Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘מְאוּמָה’ (məʼūmāh)

מְאוּמָה

Have 32 uses of Hebrew root (lemma) ‘מְאוּמָה’ (məʼūmāh) in the Hebrew originals

GEN 22:12מְאוּמָּה (məʼūmmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘anything’ word gloss=‘anything’ OSHB GEN 22:12 word 10

OET-LV: 12And_he/it_said do_not stretch_out hand_of_your against the_lad and_do_not do to_him/it anything if/because now I_know if/because_that are_one_fearing_of (of)_god you and_not you_have_withheld DOM son_of_your DOM your_only_of_son from_me.   (GEN_22:12)

OET-RV: 12“Don’t lift up your hand against the boy,” the messenger continued. “And don’t do anything to him, because now I know that you respect and obey God, since you haven’t withheld your son, your only son, from me.” (GEN 22:12)

GEN 30:31מְאוּמָה (məʼūmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘anything’ word gloss=‘anything’ OSHB GEN 30:31 word 10

OET-LV: 31And_he/it_said what will_I_give to/for_you(fs) and_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_said not you_will_give to_me anything if you_will_do to/for_me the_thing the_this I_will_return I_will_tend flock_of_your I_will_protect_it.   (GEN_30:31)

OET-RV: 31“What should I give you?” Lavan asked.
¶ “You don’t have to give me anything,” Yacob replied. “If you’ll do this one thing for me, I’ll continue taking care of your flocks: (GEN 30:31)

GEN 39:6מְאוּמָה (məʼūmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘anything’ word gloss=‘anything’ OSHB GEN 39:6 word 10

OET-LV: 6And_he_left all_of that to_him/it in_the_hand_of Yōşēf and_not he_knew with_him/it anything if/because (if) the_food which he was_eating and_he/it_was Yōşēf handsome_of form and_handsome_of appearance.   (GEN_39:6)

OET-RV: 6Potifar left all his belonging in Yosef’s charge, so much so that he didn’t have to think about anything else beyond what he wanted to eat.
¶ Now Yosef had developed into a well-built and handsome young man, (GEN 39:6)

GEN 39:9מְאוּמָה (məʼūmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘anything’ word gloss=‘anything’ OSHB GEN 39:9 word 9

OET-LV: 9Not_he is_great in_household the_this more_than_me and_not he_has_withheld from_me anything if/because (if) you because you his/its_wife/woman and_how will_I_do the_evil the_big/large/great(fs) (the)_this and_I_will_sin to_god.   (GEN_39:9)

OET-RV: 9In this house, he doesn’t even have more authority than I do and he hasn’t kept anything back from me, except for you, his wife. How could I do this very wicked thing and sin against God. (GEN 39:9)

GEN 39:23מְאוּמָה (məʼūmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘anything’ word gloss=‘anything’ OSHB GEN 39:23 word 8

OET-LV: 23Not the_commander_of the_house_of the_prison was_seeing DOM all_of anything in_his/its_hand because YHWH with_him/it and_that_which he was_doing YHWH was_making_successful.   (GEN_39:23)

OET-RV: 23Then the warden didn’t need to concern himself with anything that was going on because Yahweh was with Yosef and helped him succeed in everything he did. (GEN 39:23)

GEN 40:15מְאוּמָה (məʼūmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘anything’ word gloss=‘anything’ OSHB GEN 40:15 word 10

OET-LV: 15If/because indeed_(be_stolen) I_was_stolen from_the_land_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) and_also here not I_have_done anything (cmp) they_have_put DOM_me in_pit.   (GEN_40:15)

OET-RV: 15because indeed I was trafficked from the land of the Hebrews. And even here, I didn’t do anything to deserve being held in this pit.” (GEN 40:15)

NUM 22:38מְאוּמָה (məʼūmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘anything’ word gloss=‘anything’ OSHB NUM 22:38 word 12

OET-LV: 38And_ Bilˊām _he/it_said to Bālāq here I_have_come to_you now really_(able) am_I_able to_speak anything the_message which he_will_put god in_my_of_mouth DOM_him/it I_will_speak.   (NUM_22:38)

OET-RV: 38“Look, I’ve come now,” Bileam answered Balak, “but can I say whatever I want? No, I have to deliver whatever message God gives me.” (NUM 22:38)

DEU 13:18מְאוּמָה (məʼūmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘anything’ word gloss=‘anything’ OSHB DEU 13:18 word 4

OET-LV: 18 and_not it_will_cling to_your_of_hand anything of the_object[s]_for_destruction so_that he_may_turn YHWH from_the_burning_of his_anger_of_of and_he/it_gave to/for_yourself(m) compassion(s) and_he_will_have_compassion_on_you and_he_will_increase_you just_as he_swore to_your(pl)_of_ancestors.   (DEU_13:18)

OET-RV: 18when you listen to what he says—following all his instructions and doing what he says is the right thing to do. (DEU 13:18)

DEU 24:10מְאוּמָה (məʼūmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘anything’ word gloss=‘any_kind’ OSHB DEU 24:10 word 5

OET-LV: 10if/because you_will_lend to_your_of_neighbour a_loan_of anything not you_will_go into house_of_his to_take_as_pledge pledge_of_his.   (DEU_24:10)

OET-RV: 10If you’ve lent anything to a neighbour, don’t go into their house to collect their pledge. (DEU 24:10)

JDG 14:6וּ,מְאוּמָה (ū, məʼūmāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, anything’ morpheme glosses=‘and, anything’ OSHB JDG 14:6 word 8

OET-LV: 6And_it_rushed on/upon/above_him/it the_spirit_of YHWH and_he_tore_it_apart as_tears_apart (the)_kid and_anything there_was_not in_his/its_hand and_not he_told to_his_of_father and_to_his_of_mother DOM that_which he_had_done.   (JDG_14:6)

OET-RV: 6Yahweh’s spirit rose up in Shimshon, and he tore the lion to pieces with his bare hands like butchering a young goat, but he didn’t mention to his parents what he’d done. (JDG 14:6)

1 SAM 12:4מְאוּמָה (məʼūmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘anything’ word gloss=‘anything’ OSHB 1 SAM 12:4 word 10

OET-LV: 4And_they_said not you_have_oppressed_us and_not you_have_crushed_us and_not you_have_taken from_the_hand_of anyone anything.   (SA1_12:4)

OET-RV: 4No, you haven’t cheated us,” they answered. “And you haven’t oppressed us or taken any payments.” (SA1 12:4)

1 SAM 12:5מְאוּמָה (məʼūmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘anything’ word gloss=‘anything’ OSHB 1 SAM 12:5 word 14

OET-LV: 5And_he/it_said to_them is_a_witness YHWH on_you(pl) and_is_a_witness his_of_anointed the_day the_this if/because_that not you(pl)_have_found in_my_of_hand anything and_he/it_said he_is_a_witness.   (SA1_12:5)

OET-RV: 5Yahweh is a your witness,” he said. “And his anointed king is a witness today, that you have never found me taking anything that wasn’t mine.”
¶ We witness that,” they agreed. (SA1 12:5)

1 SAM 20:26מְאוּמָה (məʼūmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘anything’ word gloss=‘anything’ OSHB 1 SAM 20:26 word 4

OET-LV: 26And_not Shāʼūl he_spoke anything in_the_day (the)_that if/because he_said is_chance it not is_clean he if/because not clean.   (SA1_20:26)

OET-RV: 26but Sha’ul didn’t say anything that day, thinking, “Something must have happened that made him ceremonially unclean.” (SA1 20:26)

1 SAM 20:39מְאוּמָה (məʼūmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘anything’ word gloss=‘anything’ OSHB 1 SAM 20:39 word 4

OET-LV: 39And_the_lad not he_knew anything only Yōnātān and_Dāvid they_knew DOM the_matter.   (SA1_20:39)

OET-RV: 39but the boy didn’t realise what had just happened—only Yonatan and David knew. (SA1 20:39)

1 SAM 21:3מְאוּמָה (məʼūmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘anything’ word gloss=‘anything’ OSHB 1 SAM 21:3 word 13

OET-LV: 3 and_ Dāvid _he/it_said to_ʼAḩīmelek the_priest/officer the_king he_commanded_me a_matter and_he/it_said to_me anyone not let_him_know anything DOM the_matter which I am_sending_of_you and_which I_have_commanded_you and_DOM the_young_men I_have_directed to a_place_of a_certain_one a_certain_one.   (SA1_21:3)

OET-RV: 3Now, what food do you have on hand? Give me five loaves of bread or whatever you can find.” (SA1 21:3)

1 SAM 25:7מְאוּמָה (məʼūmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘anything’ word gloss=‘anything’ OSHB 1 SAM 25:7 word 17

OET-LV: 7And_now I_have_heard if/because_that shearers to/for_you(fs) now the_shepherds who to/for_yourself(m) they_have_been with_us not we_have_humiliated_them and_not it_has_been_missing to/for_them anything all_of the_days_of their_being in_Karmel/(Carmel).   (SA1_25:7)

OET-RV: 7Now I’ve heard those shearers are working for you, and your shepherds have been living with us. We haven’t harmed them or taken anything of theirs while they’ve been in Carmel. (SA1 25:7)

1 SAM 25:15מְאוּמָה (məʼūmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘anything’ word gloss=‘anything’ OSHB 1 SAM 25:15 word 9

OET-LV: 15And_the_men were_good to/for_us very and_not we_were_humiliated and_not we_missed anything all_of the_days_of (of)_which_we_went_about with_them when_we_were in_field.   (SA1_25:15)

OET-RV: 15Their men had been very good to us—we were never harmed or had anything go missing when we were in the countryside. (SA1 25:15)

1 SAM 25:21מְאוּמָה (məʼūmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘anything’ word gloss=‘anything’ OSHB 1 SAM 25:21 word 16

OET-LV: 21And_Dāvid he_had_said surely to_deception I_have_guarded DOM all_of that belongs_to_this_man in_wilderness and_not it_has_been_missing from_all that to_him/it anything and_he_has_returned to_me evil in_place_of good.   (SA1_25:21)

OET-RV: 21David had told them, “Well it was certainly a waste of time looking after that fellow in the wilderness, and taking such care not to take anything of his. Then all he did was to return insults for our good behaviour. (SA1 25:21)

1 SAM 29:3מְאוּמָה (məʼūmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘anything’ word gloss=‘fault’ OSHB 1 SAM 29:3 word 30

OET-LV: 3And_ the_commanders_of _they_said the_Fəlishtiy what are_the_ˊIⱱrī/(Hebrews) the_these and_ ʼAkīsh _he/it_said to the_commanders_of the_Fəlishtiy am_not is_this Dāvid the_servant_of Shāʼūl the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) who he_has_been with_me this days or this years and_not I_have_found in_him/it anything from_the_day_of he_fell until the_day (the)_this.   (SA1_29:3)

OET-RV: 3But the Philistine commanders asked, “What are those Hebrews doing here?”
¶ That’s David,” Akish replied. “He was the servant of King Sha’ul of Yisrael, but he’s been with me for over a year, and I haven’t found anything distrustful in him from when he lost favour until today?” (SA1 29:3)

2 SAM 3:35מְאוּמָה (məʼūmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘anything’ word gloss=‘thing’ OSHB 2 SAM 3:35 word 28

OET-LV: 35And_ all_of _it_came the_people to_make_to_eat DOM Dāvid bread while_still the_day and_ Dāvid _he_swore_an_oath to_say thus may_he_do to/for_me god and_thus may_he_add if/because if to_(the)_face_of/in_front_of/before goes the_sun I_will_taste bread or all_of anything.   (SA2_3:35)

OET-RV: 35Many people brought food to David during the day, but he promised, “May God severely punish me if I eat anything before the sun goes down.” (SA2 3:35)

2 SAM 13:2מְאוּמָה (məʼūmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘anything’ word gloss=‘anything’ OSHB 2 SAM 13:2 word 15

OET-LV: 2And_it_was_distress to_ʼAmnōn to_make_himself_sick because_of Tāmār sister_of_his if/because was_a_virgin she and_it_was_difficult in/on_both_eyes_of ʼAmnōn for_doing to/for_her/it anything.   (SA2_13:2)

OET-RV: 2and he made himself frustrated, always thinking about her because she was a virgin. However, he couldn’t do anything with her. (SA2 13:2)

1 KI 10:21לִ,מְאוּמָה (li, məʼūmāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘to, anything’ morpheme glosses=‘as, anything’ OSHB 1 KI 10:21 word 20

OET-LV: 21And_all/each/any/every the_vessels_of the_drink_of the_king Shəlomoh/(Solomon) were_gold and_all/each/any/every the_utensils_of the_house_of the_forest_of (the)_Ləⱱānōn were_gold pure_gold there_was_not silver not it_was_reckoned in_the_days_of Shəlomoh to_anything.   (KI1_10:21)

OET-RV: 21All of Shelomoh’s cups were gold, and the various dishes in the ‘Lebanon Forest Hall’ were also pure gold. Nothing was made out of silver because it was considered to be of little value during Shelomoh’s time (KI1 10:21)

1 KI 18:43מְאוּמָה (məʼūmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘anything’ word gloss=‘anything’ OSHB 1 KI 18:43 word 13

OET-LV: 43And_he/it_said to servant_of_his go_up please look the_direction_of the_sea and_he/it_ascended and_he_looked and_he/it_said there_is_not anything and_he/it_said go_back seven times.   (KI1_18:43)

OET-RV: 43and told his servant, “Go up now, and look towards the ocean.”
¶ He went up and looked and said, “There’s nothing there.”
¶ This happened seven times, (KI1 18:43)

2 KI 5:20מְאוּמָה (məʼūmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘anything’ word gloss=‘something’ OSHB 2 KI 5:20 word 27

OET-LV: 20and_ Gēyḩₐ _he/it_said the_servant_of ʼElīshāˊ the_man_of the_ʼElohīm here he_has_restrained my_master DOM Naˊₐmān the_ʼArammiy the_this from_accepting from_his_of_hand DOM that_which he_brought by_the_life of_YHWH if/because if I_run after_him and_I_will_accept from_with_him anything.   (KI2_5:20)

OET-RV: 20Elisha’s servant said to himself, “Hmmh, my master wouldn’t take anything from that Na’aman the Aramean. By the life of Yahweh, I think I should run after him and take something that he brought.” (KI2 5:20)

2 CHR 9:20לִ,מְאוּמָה (li, məʼūmāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘to, anything’ morpheme glosses=‘as, anything’ OSHB 2 CHR 9:20 word 19

OET-LV: 20And_all/each/any/every the_vessels_of the_drink_of the_king Shəlomoh/(Solomon) were_gold and_all/each/any/every the_utensils_of the_house_of the_forest_of (the)_Ləⱱānōn were_gold pure_gold not silver was_reckoned in_the_days_of Shəlomoh to_anything.   (CH2_9:20)

OET-RV: 20All of King Shelomoh’s cups were made of gold, and all the various dishes in ‘The House of the Lebanon Forest’ were refined gold. Nothing was made of silver, because in the time of Shelomoh’s reign, silver wasn’t considered valuable (CH2 9:20)

ECC 5:13מְאוּמָה (məʼūmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘anything’ word gloss=‘anything’ OSHB ECC 5:13 word 10

OET-LV: 13 and_it_was_lost the_wealth (the)_that in_a_business evil and_he_fathered a_son and_there_was_not in_his/its_hand anything.   (ECC_5:13)

OET-RV: 13There’s a sad contradiction that I’ve seen in this world:
 ⇔ wealth hoarded up by its owner, but working to destroy him. (ECC 5:13)

ECC 5:14וּ,מְאוּמָה (ū, məʼūmāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, anything’ morpheme glosses=‘and, anything’ OSHB ECC 5:14 word 9

OET-LV: 14 just_as he_came_out from_the_womb_of his/its_mother naked he_will_return to_go just_as_he_came and_anything not he_will_carry in_his_of_toil which_he_will_take in_his/its_hand.   (ECC_5:14)

OET-RV: 14Then that wealth was lost in a failed investment
 ⇔ and although he had a son, he had nothing left to live on. (ECC 5:14)

ECC 7:14מְאוּמָה (məʼūmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘anything’ word gloss=‘anything’ OSHB ECC 7:14 word 21

OET-LV: 14In/on_day good be in_good and_on_a_day_of adversity consider also DOM this exactly_as_of this he_has_made the_ʼElohīm on cause_of that_not he_will_find_out the_humankind after_him anything.   (ECC_7:14)

OET-RV: 14Be happy on a good day,
 ⇔ but on a day of problems, consider this:
 ⇔ God caused one, as well as the other
 ⇔ humanity can’t discover what’s going to come next. (ECC 7:14)

ECC 9:5מְאוּמָה (məʼūmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘anything’ word gloss=‘anything’ OSHB ECC 9:5 word 8

OET-LV: 5If/because the_life are_knowing (cmp)_they_will_die and_the_dead_people not_they are_knowing anything and_there_is_not still to/for_them a_reward if/because memorial_of_their it_is_forgotten.   (ECC_9:5)

OET-RV: 5because the living know that we’ll die
 ⇔ but the dead don’t know anything
 ⇔ and have no further reward because their memory is forgotten. (ECC 9:5)

JER 39:10מְאוּמָה (məʼūmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘anything’ word gloss=‘anything’ OSHB JER 39:10 word 7

OET-LV: 10And_from the_people (the)_poor who there_belonged_not to/for_them anything Nəⱱūzarʼₐdān he_left the_chief_of the_bodyguards in_land of_Yəhūdāh and_he/it_gave to/for_them vineyards and_fields in_the_day (the)_that.   (JER_39:10)

OET-RV: 10 (JER 39:10)

JER 39:12מְאוּמָה (məʼūmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘anything’ word gloss=‘any’ OSHB JER 39:12 word 8

OET-LV: 12Take_him and_your_two’s_of_eyes set on/upon/above_him/it and_do_not do to_him/it anything harmful if/because wwww just_as he_will_say to_you so do with_him/it.   (JER_39:12)

OET-RV: 12 (JER 39:12)

YNA (JNA) 3:7מְאוּמָה (məʼūmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘anything’ word gloss=‘anything’ OSHB YNA (JNA) 3:7 word 14

OET-LV: 7And_he_had_a_proclamation_made and_he/it_said in_Nīnəvēh from_the_decree_of the_king and_his_great_of_people to_say the_humankind and_the_livestock the_cattle and_the_flock[s] not let_them_taste anything not let_them_graze and_water not let_them_drink.   (JNA_3:7)

OET-RV: 7And he had a statement written out and publicly read throughout Nineveh, saying, “The king and his advisors declare that people and livestock, be it herds or flocks, are prohibited from grazing or eating anything, and even from drinking water. (JNA 3:7)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘מאומה’ (mʼvmh)

Have 21 uses of Hebrew root (lemma)מאוּם’ (mʼūm) in the Hebrew originals

LEV 21:17מוּם (mūm) Ncmsa contextual word gloss=‘a_blemish’ word gloss=‘physical_defect’ OSHB LEV 21:17 word 11

OET-LV: 17Speak to ʼAhₐron to_say a_man from_your_of_offspring to_their_of_generations whom it_will_be in_him/it a_blemish not he_will_draw_near to_present the_food_of his/its_god.   (LEV_21:17)

OET-RV: 17 (LEV 21:17)

LEV 21:18מוּם (mūm) Ncmsa contextual word gloss=‘a_blemish’ word gloss=‘defect’ OSHB LEV 21:18 word 6

OET-LV: 18If/because any_of man whom in/on/over_him/it a_blemish not he_will_draw_near a_man blind or lame or having_a_slit_nose or having_something_enlarged.   (LEV_21:18)

OET-RV: 18 (LEV 21:18)

LEV 21:21מוּם (mūm) Ncmsa contextual word gloss=‘a_blemish’ word gloss=‘defect’ OSHB LEV 21:21 word 5

OET-LV: 21Any_of man whom in/on/over_him/it a_blemish from_the_offspring_of ʼAhₐron the_priest/officer not he_will_draw_near to_present DOM the_fire_offerings_of YHWH a_blemish in/on/over_him/it DOM the_food_of his/its_god not he_will_draw_near to_present.   (LEV_21:21)

OET-RV: 21 (LEV 21:21)

LEV 21:21מוּם (mūm) Ncmsa contextual word gloss=‘a_blemish’ word gloss=‘defect’ OSHB LEV 21:21 word 15

OET-LV: 21Any_of man whom in/on/over_him/it a_blemish from_the_offspring_of ʼAhₐron the_priest/officer not he_will_draw_near to_present DOM the_fire_offerings_of YHWH a_blemish in/on/over_him/it DOM the_food_of his/its_god not he_will_draw_near to_present.   (LEV_21:21)

OET-RV: 21 (LEV 21:21)

LEV 21:23מוּם (mūm) Ncmsa contextual word gloss=‘a_blemish’ word gloss=‘defect’ OSHB LEV 21:23 word 11

OET-LV: 23Nevertheless to the_curtain not he_will_go and_near/to the_altar not he_will_draw_near if/because a_blemish in/on/over_him/it and_not he_will_profane DOM sanctuary_of_my if/because I am_YHWH who_sets_of_them_apart_as_holy.   (LEV_21:23)

OET-RV: 23 (LEV 21:23)

LEV 22:20מוּם (mūm) Ncmsa contextual word gloss=‘a_blemish’ word gloss=‘defect’ OSHB LEV 22:20 word 4

OET-LV: 20All that in/on/over_him/it a_blemish not you(pl)_will_present if/because not for_acceptance it_will_be your(pl).   (LEV_22:20)

OET-RV: 20 (LEV 22:20)

LEV 22:21מוּם (mūm) Ncmsa contextual word gloss=‘blemish’ word gloss=‘blemish’ OSHB LEV 22:21 word 18

OET-LV: 21And_anyone if/because he_will_present a_sacrifice_of peace_offering(s) to/for_YHWH to_fulfill a_vow or to_a_freewill_offering in_herd or in_flock unblemished it_will_be for_acceptance any_of blemish not it_will_be in/on/over_him/it.   (LEV_22:21)

OET-RV: 21 (LEV 22:21)

LEV 22:25מוּם (mūm) Ncmsa contextual word gloss=‘a_blemish’ word gloss=‘defect’ OSHB LEV 22:25 word 14

OET-LV: 25And_from_the_hand_of a_son_of foreignness not you(pl)_must_present DOM the_food_of your(pl)_god_of_of from_all these_animals if/because disfigurement_of_their (is)_in_them a_blemish is_in_them not they_will_be_accepted for_you(pl).   (LEV_22:25)

OET-RV: 25 (LEV 22:25)

LEV 24:19מוּם (mūm) Ncmsa contextual word gloss=‘a_blemish’ word gloss=‘maims’ OSHB LEV 24:19 word 4

OET-LV: 19And_anyone if/because he_will_make a_blemish on_his_fellow_of_citizen just_as he_has_done so it_will_be_done for_him/it.   (LEV_24:19)

OET-RV: 19 (LEV 24:19)

LEV 24:20מוּם (mūm) Ncmsa contextual word gloss=‘a_blemish’ word gloss=‘injury’ OSHB LEV 24:20 word 12

OET-LV: 20A_fracture in_place_of a_fracture an_eye in_place_of an_eye a_tooth in_place_of a_tooth just_as he_will_make a_blemish on_person so it_will_be_made in/on/over_him/it.   (LEV_24:20)

OET-RV: 20 (LEV 24:20)

NUM 19:2מוּם (mūm) Ncmsa contextual word gloss=‘a_blemish’ word gloss=‘blemish’ OSHB NUM 19:2 word 20

OET-LV: 2This is_the_regulation_of the_law which he_has_commanded YHWH to_say speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_they_may_bring to_you a_heifer red unblemished which there_is_not in_it a_blemish which not it_has_gone_up on/upon_it(f) a_yoke.   (NUM_19:2)

OET-RV: 2“This is a new law that Yahweh has commanded, ‘Tell the Israelis that they must bring you an unblemished red heifer with no defects and that has never had a yoke on its neck. (NUM 19:2)

DEU 15:21מוּם (mūm) Ncmsa contextual word gloss=‘a_blemish’ word gloss=‘defect’ OSHB DEU 15:21 word 4

OET-LV: 21And_because/when it_will_be in_him/it a_blemish lame or blind any_of blemish bad not you_will_sacrifice_it to/for_YHWH god_of_your.   (DEU_15:21)

OET-RV: 21However, any animals that have defects (e.g., lame or blind, or with a severe blemish) mustn’t be sacrificed to your god Yahweh. (DEU 15:21)

DEU 15:21מוּם (mūm) Ncmsa contextual word gloss=‘blemish’ word gloss=‘defect’ OSHB DEU 15:21 word 9

OET-LV: 21And_because/when it_will_be in_him/it a_blemish lame or blind any_of blemish bad not you_will_sacrifice_it to/for_YHWH god_of_your.   (DEU_15:21)

OET-RV: 21However, any animals that have defects (e.g., lame or blind, or with a severe blemish) mustn’t be sacrificed to your god Yahweh. (DEU 15:21)

DEU 17:1מוּם (mūm) Ncmsa contextual word gloss=‘a_blemish’ word gloss=‘defect’ OSHB DEU 17:1 word 10

OET-LV: 17not you_will_sacrifice to/for_YHWH god_of_your an_ox and_a_sheep which it_will_be in_him/it a_blemish any_of thing bad if/because is_(the)_abomination_of YHWH god_of_your it.   (DEU_17:1)

OET-RV: 17Don’t sacrifice any animal to your god Yahweh that has any blemish or defect, because he detests that. (DEU 17:1)

DEU 32:5מוּמָ,ם (mūmā, m) Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘blemish_of, their’ morpheme glosses=‘defect_of, their’ OSHB DEU 32:5 word 5

OET-LV: 5It_has_acted_corruptly to_him/it not children_of_his blemish_of_their a_generation perverse and_crooked.   (DEU_32:5)

OET-RV: 5Yisrael acted corruptly towards him—
 ⇔ they’re not his children, that’s their flaw.
 ⇔ ≈ They’re a perverse and crooked generation. (DEU 32:5)

2 SAM 14:25מוּם (mūm) Ncmsa contextual word gloss=‘a_blemish’ word gloss=‘blemish’ OSHB 2 SAM 14:25 word 17

OET-LV: 25and_like_ʼAⱱīshālōm not he_was a_man handsome in_all Yisrāʼēl/(Israel) to_praise exceedingly from_the_sole_of his_foot_of_of and_unto of_his_head_of_the_crown not it_was in_him/it a_blemish.   (SA2_14:25)

OET-RV: 25Now Abshalom was admired as the most handsome man in all Yisrael—from the top of his head to the bottom of his feet, you wouldn’t be able to find a blemish on his skin. (SA2 14:25)

JOB 11:15מִ,מּוּם (mi, mūm) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘from, blemish’ morpheme glosses=‘without, blemish’ OSHB JOB 11:15 word 5

OET-LV: 15If/because then you_will_lift_up face_of_your from_blemish and_you_will_be firmly_established and_not you_will_fear.   (JOB_11:15)

OET-RV: 15then you can raise your head without shame
 ⇔ and be firmly establishing without fear. (JOB 11:15)

JOB 31:7מֻאוּם (muʼūm) Ncmsa contextual word gloss=‘a_blemish’ word gloss=‘spot’ OSHB JOB 31:7 word 12

OET-LV: 7If it_turned_aside step_of_my from the_way and_after eyes_of_my it_has_gone heart_of_my and_to_my_of_palms it_has_stuck a_blemish.   (JOB_31:7)

OET-RV: 7If I have stepped off the path,
 ⇔ or my thoughts have followed my eyes,
 ⇔ or any stain can be seen on my hands, (JOB 31:7)

PROV 9:7מוּמ,וֹ (mūm, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘defect_of, his’ morpheme glosses=‘hurt_of, himself’ OSHB PROV 9:7 word 8

OET-LV: 7one_who_admonishes a_mocker is_receiving to_him/it shame and_one_who_reproves (to)_a_wicked_person defect_of_his.   (PRO_9:7)

OET-RV: 7Anyone who tries to correct a mocker just gets insulted,
 ⇔ ≈ and anyone who tells off a wicked person is likely to get hurt. (PRO 9:7)

SNG 4:7וּ,מוּם (ū, mūm) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, blemish’ morpheme glosses=‘and, flaw’ OSHB SNG 4:7 word 4

OET-LV: 7Of_you_of_all is_beautiful my_friend_of_Oh and_blemish there_is_not on/over_you(fs).   (SNG_4:7)

OET-RV: 7All of you is beautiful, my darling,
 ⇔ ≈ and you don’t have any flaws. (SNG 4:7)

DAN 1:4מאום (mʼvm) Ncmsa contextual word gloss=‘blemish’ word gloss=‘blemish’ OSHB DAN 1:4 word 6

OET-LV: 4Youths whom there_was_not (is)_in_them any_of blemish and_good_of appearance and_having_insight in_all wisdom and_knowing_of (of)_knowledge and_understanding_of (of)_knowledge and_which ability (is)_in_them to_stand in_(the)_palace the_king and_to_teach_them the_writing and_(the)_tongue of_the_ones_from_Kasdiy.   (DAN_1:4)

OET-RV: 4They had to be good-looking young men without obvious defects, wise and well-educated, who would be competent for future work in the palace. They would be taught the language and literature of the Chaldeans, (DAN 1:4)