Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 74 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23

Parallel PSA 74:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 74:16 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …

OET-LVYou you_established all [the]_borders of_[the]_earth summer and_winter you made_them.
[fn]


74:17 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

UHBלְ⁠ךָ֣ י֭וֹם אַף־לְ⁠ךָ֥ לָ֑יְלָה אַתָּ֥ה הֲ֝כִינ֗וֹתָ מָא֥וֹר וָ⁠שָֽׁמֶשׁ׃ 
   (lə⁠kā yōm ʼaf-lə⁠kā lāyəlāh ʼattāh hₐkīnōtā māʼōr vā⁠shāmesh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The day is yours, and the night is yours also;
 ⇔ you set the sun and moon in place.

UST You created the days and the nights,
⇔ and you put the sun and the moon in their places.


BSB The day is Yours, and also the night;
⇔ You established the moon [fn] and the sun.


74:16 Literally the light

OEB Yours is the day; yours, too, is the night,
⇔ it was you who did establish the sun and the star.

WEB The day is yours, the night is also yours.
⇔ You have prepared the light and the sun.

NET You established the cycle of day and night;
 ⇔ you put the moon and sun in place.

LSV The day [is] Yours,
The night [is] also Yours,
You have prepared a light-giver—the sun.

FBV You created the day, and also the night; you made the moon[fn] and the sun.


74:16 Literally, “luminary,” this may also include light from the stars.

T4T You created the days and the nights,
⇔ and you put the sun and the moon in their places.

LEB• is the day, yours is the night also. You established light and the sun.

BBE The day is yours and the night is yours: you made the light and the sun.

MOF thine is the day and thine the night,
 ⇔ thou hast provided sun and starlight;

JPS Thine is the day, Thine also the night; Thou hast established luminary and sun.

ASV The day is thine, the night also is thine:
 ⇔ Thou hast prepared the light and the sun.

DRANo DRA PSA 74:16 verse available

YLT Thine [is] the day, also Thine [is] the night, Thou hast prepared a light giver — the sun.

DBY The day is thine, the night also is thine; thou hast prepared the moon and the sun:

RV The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.

WBS The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.

KJB The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.
  (The day is thine, the night also is thine: thou/you hast prepared the light and the sun. )

BB The day is thine, & the nyght is thine: thou hast prepared the light & the sunne.
  (The day is thine, and the night is thine: thou/you hast prepared the light and the sunne.)

GNV The day is thine, and the night is thine: thou hast prepared the light and the sunne.
  (The day is thine, and the night is thine: thou/you hast prepared the light and the sunne. )

CB Thou dyggest vp welles & brokes, thou dryest vp mightie waters.
  (Thou dyggest up welles and brooks, thou/you dryest up mighty waters.)

WYCNo WYC PSA 74:16 verse available

LUT Tag und Nacht ist dein; du machest, daß beide Sonn und Gestirn ihren gewissen Lauf haben.
  (Tag and night is dein; you machest, that beide Sonn and Gestirn your gewissen Lauf have.)

CLVNo CLV PSA 74:16 verse available

BRNNo BRN PSA 74:16 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 74:16 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 74 The psalmist laments the destruction of the Temple in Jerusalem (586 BC) with vivid imagery, questions, fresh memories, and a direct appeal for the Lord to act (74:19-23).

BI Psa 74:16 ©