Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 74 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23

Parallel PSA 74:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 74:16 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVYou you_established all [the]_borders of_[the]_earth summer and_winter you made_them.
[fn]


74:17 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

UHBלְ⁠ךָ֣ י֭וֹם אַף־לְ⁠ךָ֥ לָ֑יְלָה אַתָּ֥ה הֲ֝כִינ֗וֹתָ מָא֥וֹר וָ⁠שָֽׁמֶשׁ׃
   (lə⁠kā yōm ʼaf-lə⁠kā lāyəlāh ʼattāh hₐkīnōtā māʼōr vā⁠shāmesh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 74:16 verse available

BrTrNo BrTr PSA 74:16 verse available

ULTThe day is yours, and the night is yours also;
 ⇔ you set the sun and moon in place.

USTYou created the days and the nights,
 ⇔ and you put the sun and the moon in their places.

BSBThe day is Yours, and also the night;
 ⇔ You established the moon [fn] and the sun.


74:16 Literally the light


OEBYours is the day; yours, too, is the night,
 ⇔ it was you who did establish the sun and the star.

WEBBEThe day is yours, the night is also yours.
 ⇔ You have prepared the light and the sun.

WMBB (Same as above)

NETYou established the cycle of day and night;
 ⇔ you put the moon and sun in place.

LSVThe day [is] Yours,
The night [is] also Yours,
You have prepared a light-giver—the sun.

FBVYou created the day, and also the night; you made the moon[fn] and the sun.


74:16 Literally, “luminary,” this may also include light from the stars.

T4TYou created the days and the nights,
 ⇔ and you put the sun and the moon in their places.

LEB• is the day, yours is the night also. You established light and the sun.

BBEThe day is yours and the night is yours: you made the light and the sun.

Moffthine is the day and thine the night,
 ⇔ thou hast provided sun and starlight;

JPSThine is the day, Thine also the night; Thou hast established luminary and sun.

ASVThe day is thine, the night also is thine:
 ⇔ Thou hast prepared the light and the sun.

DRANo DRA PSA 74:16 verse available

YLTThine [is] the day, also Thine [is] the night, Thou hast prepared a light giver — the sun.

DrbyThe day is thine, the night also is thine; thou hast prepared the moon and the sun:

RVThe day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.

WbstrThe day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.

KJB-1769The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.
   (The day is thine, the night also is thine: thou/you hast prepared the light and the sun. )

KJB-1611The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sunne.
   (The day is thine, the night also is thine: thou/you hast prepared the light and the sunne.)

BshpsThe day is thine, & the nyght is thine: thou hast prepared the light & the sunne.
   (The day is thine, and the night is thine: thou/you hast prepared the light and the sunne.)

GnvaThe day is thine, and the night is thine: thou hast prepared the light and the sunne.
   (The day is thine, and the night is thine: thou/you hast prepared the light and the sunne. )

CvdlThou dyggest vp welles & brokes, thou dryest vp mightie waters.
   (Thou dyggest up wells and brooks, thou/you dryest up mighty waters.)

WyclNo Wycl PSA 74:16 verse available

LuthTag und Nacht ist dein; du machest, daß beide Sonn und Gestirn ihren gewissen Lauf haben.
   (Tag and night is your; you machest, that both Sonn and Gestirn your gewissen Lauf have.)

ClVgNo ClVg PSA 74:16 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 74 The psalmist laments the destruction of the Temple in Jerusalem (586 BC) with vivid imagery, questions, fresh memories, and a direct appeal for the Lord to act (74:19-23).

BI Psa 74:16 ©