Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Est IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

Est 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17

Parallel EST 8:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Est 8:16 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)For the Jews, it was a time of light and happiness, and they were honoured by those around them.

OET-LVFor_the_Jews it_belonged light and_gladness and_joy and_glory/honour.

UHBלַ⁠יְּהוּדִ֕ים הָֽיְתָ֥ה אוֹרָ֖ה וְ⁠שִׂמְחָ֑ה וְ⁠שָׂשֹׂ֖ן וִ⁠יקָֽר׃
   (la⁠yyəhūdim hāyətāh ʼōrāh və⁠simḩāh və⁠sāson vi⁠yqār.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX EST book available

BrTrNo BrTr EST book available

ULTFor the Jews there was light and joy and rejoicing and honor.

USTThe Jews in Susa were very happy, and other people honored them.

BSB  § For the Jews it was a time of light and gladness, of joy and honor.


OEBTo the Jews there came light and gladness and joy and honour.

WEBBEThe Jews had light, gladness, joy, and honour.

WMBB (Same as above)

NETFor the Jews there was radiant happiness and joyous honor.

LSVto the Jews has been light, and gladness, and joy, and honor,

FBVFor the Jews it was a bright time of happiness, joy, and respect.

T4TThe Jews in Susa were very happy, and other people honored them.

LEBFor the Jews, there was light and gladness, joy and honor.

BBEAnd the Jews had light and joy and honour.

MoffNo Moff EST book available

JPSThe Jews had light and gladness, and joy and honour.

ASVThe Jews had light and gladness, and joy and honor.

DRABut to the Jews a new light seemed to rise, joy, honour, and dancing.

YLTto the Jews hath been light, and gladness, and joy, and honour,

DrbyThe Jews had light, and joy, and gladness, and honour.

RVThe Jews had light and gladness, and joy and honour.

WbstrThe Jews had light, and gladness, and joy, and honor.

KJB-1769The Jews had light, and gladness, and joy, and honour.

KJB-1611The Iewes had light and gladnesse, and ioy and honour.
   (The Yews had light and gladnesse, and joy and honour.)

BshpsAnd vnto the Iewes there was come light and gladnesse, ioy and worship.
   (And unto the Yews there was come light and gladnesse, joy and worship.)

GnvaAnd vnto the Iewes was come light and ioy and gladnes, and honour.
   (And unto the Yews was come light and joy and gladnes, and honour. )

Cvdlbut vnto the Iewes there was come light and gladnesse, & ioye & worshippe.
   (but unto the Yews there was come light and gladnesse, and joy and worshippe.)

WyclForsothe a newe liyt semede to rise to the Jewis,
   (Forsothe a new light semede to rise to the Yewis,)

LuthDen Juden aber war ein Licht und Freude und Wonne und Ehre kommen.
   (Den Yuden but what/which a light and Freude and Wonne and Ehre come.)

ClVgJudæis autem nova lux oriri visa est, gaudium, honor, et tripudium.
   (Yudæis however nova light oriri visa it_is, gaudium, honor, and tripudium. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

הָֽיְתָ֥ה אוֹרָ֖ה

she/it_was light

Here, light represents happiness. Alternate translation: “the Jews felt happy”

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

הָֽיְתָ֥ה אוֹרָ֖ה וְ⁠שִׂמְחָ֑ה

she/it_was light and,gladness

The terms light and joy refer to the same thing here. They are used together to emphasize the extreme happiness that the Jews felt. Alternate translation: “the Jews felt very happy”

Note 3 topic: figures-of-speech / doublet

וְ⁠שָׂשֹׂ֖ן וִ⁠יקָֽר

and,joy and=glory/honour

These terms have similar meaning and are used together with the previous doublet to emphasize again the great happiness and joy that the Jews felt.

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

וִ⁠יקָֽר

and=glory/honour

Here, honor might have two possible meanings. (1) Other people honored the Jews. Alternate translation: “other people honored them” (2) The Jews themselves felt honor instead of shame. Alternate translation: “they felt honored”

BI Est 8:16 ©