Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 2 Chr 21:19 רָעִים (rāˊīm) Strongs=7451 a Lemma=‘רַע’
contextual word gloss=‘harmful’ word gloss=‘great’
Morphology=Aampa PoS=adjective Gender=masculine Number=plural State=absolute
Year=-887
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘רָעִים’ (Morphology=Aampa PoS=adjective Gender=masculine Number=plural State=absolute) has 12 different glosses: ‘[are]_bad’, ‘[are]_displeasing’, ‘[are]_evil’, ‘[were]_wicked’, ‘calamities’, ‘evil’, ‘evil_[people]’, ‘evil_[things]’, ‘harmful’, ‘sad’, ‘wicked’, ‘wicked_[people]’.
GEN 13:13 contextual word gloss=‘[were]_wicked’ word gloss=‘wicked’ OSHB GEN 13:13 word 3
OET-LV: 13 And_the_people_of Şədom were_wicked and_sinful to/for_YHWH exceedingly. (GEN_13:13)
OET-RV: 13 However, the people of Sodom were extremely wicked, constantly disobeying Yahweh. (GEN 13:13)
GEN 40:7 contextual word gloss=‘sad’ word gloss=‘sad’ OSHB GEN 40:7 word 13
OET-LV: 7 And_he_asked DOM the_officials_of Parˊoh who with_him/it in_the_custody_of the_house_of his_master(s)_of_of to_say why your(pl)_faces sad the_day. (GEN_40:7)
OET-RV: 7 so he asked the two former officials of Far’oh, “Why are you looking so upset today?” (GEN 40:7)
DEU 28:59 contextual word gloss=‘harmful’ word gloss=‘grievous’ OSHB DEU 28:59 word 12
OET-LV: 59 And_ YHWH _he_will_make_extraordinary DOM plagues_of_your and_DOM the_plagues_of your_offspring_of_of plagues great and_lasting and_sicknesses harmful and_lasting. (DEU_28:59)
OET-RV: 59 then he’ll punish you by sending terrible plagues to you and your descendants, along with long-lasting illnesses. (DEU 28:59)
1 SAM 2:23 contextual word gloss=‘wicked’ word gloss=‘evil’ OSHB 1 SAM 2:23 word 12
OET-LV: 23 And_he/it_said to/for_them to/for_what are_you_doing according_the_things the_these that I am_hearing DOM things_of_your(pl) wicked from_with all_of the_people these. (SA1_2:23)
OET-RV: 23 “Why are you two doing all these things that I keep hearing about—these evil things affecting all those people?” he asked them. (SA1 2:23)
2 KI 2:19 contextual word gloss=‘[are]_bad’ word gloss=‘bad’ OSHB 2 KI 2:19 word 15
OET-LV: 19 And_ the_people_of _they_said the_city to ʼElīshāˊ here please the_location_of the_city is_good just_as my_master is_seeing and_the_waters are_bad and_the_earth is_causing_abortions. (KI2_2:19)
OET-RV: 19 Then the leaders of Yericho city said to Elisha, “Please, this city is a good place to live, just as my master can see, but the water supplies around here are bad so our crops don’t thrive.” (KI2 2:19)
2 KI 17:11 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB 2 KI 17:11 word 12
OET-LV: 11 And_they_made_smoke there in_all the_high_places like_nations which he_had_taken_into_exile YHWH from_their_face/front and_they_did things evil to_provoke_to_anger DOM YHWH. (KI2_17:11)
OET-RV: 11 and they’d burnt incense there on all those hilltops just like the people groups that Yahweh had driven off the land ahead of them—doing those evil things had made Yahweh angry. (KI2 17:11)
NEH 2:2 contextual word gloss=‘sad’ word gloss=‘sad’ OSHB NEH 2:2 word 6
OET-LV: 2 And_he/it_said to_me the_king why face_of_is_your sad and_you(ms) not_you are_sick is_not this if/because (if) sadness_of heart and_I_was_afraid greatly very. (NEH_2:2)
OET-RV: 2 and the king asked me, “Why do you look unhappy? I know that you’re not sick so something must be upsetting you.”
¶ I was very scared (NEH 2:2)
JOB 35:12 contextual word gloss=‘wicked_[people]’ word gloss=‘evil’ OSHB JOB 35:12 word 7
OET-LV: 12 There they_cry_out and_not he_answers from_face/in_front_of the_pride_of wicked_people. (JOB_35:12)
OET-RV: 12 When they cry out, he doesn’t answer
⇔ because of the pride of wicked people. (JOB 35:12)
PSA 78:49 contextual word gloss=‘calamities’ word gloss=‘destroying’ OSHB PSA 78:49 word 10
OET-LV: 49 He_sent on_them the_burning_of his_anger_of_of fury and_indignation and_trouble a_deputation_of messengers_of calamities. (PSA_78:49)
OET-RV: 49 The fierceness of his anger lashed out against them.
⇔ He sent rage, fury, and trouble
⇔ like agents to bring disaster. (PSA 78:49)
PROV 4:14 contextual word gloss=‘evil_[people]’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 4:14 word 8
OET-LV: 14 In_the_path_of wicked_people do_not go and_do_not advance in_the_way_of evil_people. (PRO_4:14)
OET-RV: 14 Don’t imitate what wicked people do,
⇔ ≈ and don’t go the same way as evil people. (PRO 4:14)
PROV 12:12 contextual word gloss=‘evil_[things]’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 12:12 word 4
OET-LV: 12 He_covets a_wicked_person a_net_of evil_things and_the_root_of righteous_people it_yields_produce. (PRO_12:12)
OET-RV: 12 The wicked person covets evil gain,
⇔ ^ but godly people produce like a deep-rooted tree. (PRO 12:12)
PROV 14:19 contextual word gloss=‘evil_[people]’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 14:19 word 2
OET-LV: 19 They_bow evil_people to_(the)_face_of/in_front_of/before good_people and_wicked_people at the_gates_of the_righteous. (PRO_14:19)
OET-RV: 19 Evil people will be forced to bow down in front of those who are good,
⇔ ≈ and wicked people at the gates of those who do what’s right. (PRO 14:19)
PROV 15:3 contextual word gloss=‘evil_[people]’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 15:3 word 6
OET-LV: 3 In_all place the_eyes_of YHWH they_are_watching evil_people and_good_people. (PRO_15:3)
OET-RV: 3 Yahweh’s eyes are everywhere—
⇔ → watching both good and evil people. (PRO 15:3)
PROV 15:15 contextual word gloss=‘[are]_displeasing’ word gloss=‘hard’ OSHB PROV 15:15 word 4
OET-LV: 15 All_of the_days_of the_afflicted are_displeasing and_good heart is_a_feast continually. (PRO_15:15)
OET-RV: 15 Every day is bad for those who are suffering,
⇔ ^ but cheerful people have a continual feast. (PRO 15:15)
ISA 32:7 contextual word gloss=‘[are]_evil’ word gloss=‘evil’ OSHB ISA 32:7 word 3
OET-LV: 7 And_a_scoundrel weapons_of_his are_evil he evil_purposes he_plans to_ruin afflicted_people with_words/messages_of falsehood and_when_speaks the_needy justice. (ISA_32:7)
OET-RV: 7 ◙ (ISA 32:7)
JER 15:21 contextual word gloss=‘wicked_[people]’ word gloss=‘wicked’ OSHB JER 15:21 word 3
OET-LV: 21 And_I_will_deliver_you from_the_hand_of wicked_people and_I_will_ransom_you from_the_palm_of ruthless_people. (JER_15:21)
OET-RV: 21 ◙ (JER 15:21)
EZE 30:12 contextual word gloss=‘wicked_[people]’ word gloss=‘evil’ OSHB EZE 30:12 word 8
OET-LV: 12 And_I_will_make canals dry_ground and_I_will_sell DOM the_earth/land in_the_hand_of wicked_people and_I_will_devastate the_land and_what_of_fills_it by_the_hand_of strangers I YHWH I_have_spoken. (EZE_30:12)
OET-RV: 12 I’ll make the rivers into dry ground, and I’ll sell the land into the hands of wicked men. I’ll make the land and its abundant produce desolate by the actions of strangers. I, Yahweh, have spoken. (EZE 30:12)
DEU 7:15 הָרָעִים (hārāˊīm) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘(the), harmful’ morpheme glosses=‘the, harmful’ OSHB DEU 7:15 word 9
OET-LV: 15 And_ YHWH _he_will_remove from_you every_of sickness and_all the_diseases_of Miʦrayim/(Egypt) (the)_harmful which you_experienced not he_will_put_them on/over_you(fs) and_he_will_set_them in_all those_of_who_hate_you. (DEU_7:15)
OET-RV: 15 Yahweh will keep sickness away from you. All those horrible diseases that your ancestors saw in Egypt won’t affect you, but instead he’ll give them to those who hate you. (DEU 7:15)
JER 39:12 רָּע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘harmful’ word gloss=‘harm’ OSHB JER 39:12 word 9
OET-LV: 12 Take_him and_your_two’s_of_eyes set on/upon/above_him/it and_do_not do to_him/it anything harmful if/because wwww just_as he_will_say to_you so do with_him/it. (JER_39:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 39:12)
EZE 5:16 הָרָעִים (hārāˊīm) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘(the), harmful’ morpheme glosses=‘the, deadly’ OSHB EZE 5:16 word 5
OET-LV: 16 When_I_shoot DOM the_arrows_of (the)_famine (the)_harmful (is)_in_them which they_will_be for_destruction which I_will_shoot them to_destroy_you(pl) and_famine I_will_increase on_you(pl) and_I_will_break to/for_you(pl) staff_of bread. (EZE_5:16)
OET-RV: 16 I’ll send out harsh arrows of famine against you that’ll become my way of destroying you, because I’ll make the famine more severe and destroy your food supply. (EZE 5:16)
EZE 14:21 הָרָעִים (hārāˊīm) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘(the), harmful’ morpheme glosses=‘the, deadly’ OSHB EZE 14:21 word 10
OET-LV: 21 if/because thus my_master he_says YHWH indeed if/because the_four_of judgements_of_my (the)_harmful sword and_famine and_animal[s] wild and_pestilence I_will_send against Yərūshālam/(Jerusalem) to_cut_off from_her/it humankind and_animal[s]. (EZE_14:21)
OET-RV: 21 The master Yahweh says this: ‘I’ll certainly make things worse by sending my four punishments against Yerushalem to eliminate both the people and the domestic animals from it: famine, sword, wild animals, and plague. (EZE 14:21)