Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Chr C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2 Chr 21 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20
OET (OET-LV) And_he/it_was in_course_of_day from_days and_in_the_course_of_time_of was_going_out the_end of_years two bowels_of_his they_came_out with disease_of_his and_he/it_died in/on/at/with_agony harmful and_not they_made to_him/it people_of_his a_burning like_fire_of fathers_of_his.
(Occurrence 0) It came about
(Some words not found in UHB: and=he/it_was in_course_of,day from=days and,in_the_course_of,time_of passed the,end of,years two they_came_out bowels_of,his with disease_of,his and=he/it_died in/on/at/with,agony great and=not they_had_acquired to=him/it people_of,his fire like,fire_of fathers_of,his )
This phrase marks an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) in due time
(Some words not found in UHB: and=he/it_was in_course_of,day from=days and,in_the_course_of,time_of passed the,end of,years two they_came_out bowels_of,his with disease_of,his and=he/it_died in/on/at/with,agony great and=not they_had_acquired to=him/it people_of,his fire like,fire_of fathers_of,his )
This is an idiom that refers to a set or appointed time. Alternate translation: “in the proper time” or “when the time was right”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) made no fire in his honor as they had done for his ancestors
(Some words not found in UHB: and=he/it_was in_course_of,day from=days and,in_the_course_of,time_of passed the,end of,years two they_came_out bowels_of,his with disease_of,his and=he/it_died in/on/at/with,agony great and=not they_had_acquired to=him/it people_of,his fire like,fire_of fathers_of,his )
The custom of the Israelites was to make a bonfire to honor the king who had died. They did not do this for Jehoram to express their contempt for him. This can be stated explicitly. Alternate translation: “did not make a bonfire to honor him as they normally did to honor kings when they died”
21:18-20 Jehoram died after a long and painful bowel disease. He was not given the dignity of an honorary funeral rite (see 16:14) and was buried in disgrace away from the royal cemetery.
OET (OET-LV) And_he/it_was in_course_of_day from_days and_in_the_course_of_time_of was_going_out the_end of_years two bowels_of_his they_came_out with disease_of_his and_he/it_died in/on/at/with_agony harmful and_not they_made to_him/it people_of_his a_burning like_fire_of fathers_of_his.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.