Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 32 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_scoundrel’s weapons_his [are]_evil he evil_purposes he_plans to_destroy afflicted_[people][fn] in/on/at/with_words of_falsehood and_in/on/at/with_plea [the]_needy justice.
32:7 Variant note: ענוים: (x-qere) ’עֲנִיִּים֙’: lemma_6041 n_0.1.0 morph_HAampa id_237qo עֲנִיִּים֙
UHB וְכֵלַ֖י כֵּלָ֣יו רָעִ֑ים ה֚וּא זִמּ֣וֹת יָעָ֔ץ לְחַבֵּ֤ל ענוים[fn] בְּאִמְרֵי־שֶׁ֔קֶר וּבְדַבֵּ֥ר אֶבְי֖וֹן מִשְׁפָּֽט׃ ‡
(vəkēlay kēlāyv rāˊim hūʼ zimmōt yāˊāʦ ləḩabēl ˊnvym bəʼimrēy-sheqer ūⱱədabēr ʼeⱱyōn mishpāţ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
Q עֲנִיִּים֙
BrLXX Ἡ γὰρ βουλὴ τῶν πονηρῶν ἄνομα βουλεύσεται, καταφθεῖραι ταπεινοὺς ἐν λόγοις ἀδίκοις, καὶ διασκεδάσαι λόγους ταπεινῶν ἐν κρίσει.
(Haʸ gar boulaʸ tōn ponaʸrōn anoma bouleusetai, kataftheirai tapeinous en logois adikois, kai diaskedasai logous tapeinōn en krisei. )
BrTr For the counsel of the wicked will devise iniquity, to destroy the poor with unjust words, and [fn]ruin the cause of the poor in judgment.
32:7 Gr. disperse the words.
ULT And the deceiver, his methods are evil.
⇔ He plans wickedness
⇔ to ruin the poor with sayings of falsehood,
⇔ even when the poor speak justice.
UST Scoundrels do things that are evil and that deceive people;
⇔ they plan to do evil things;
⇔ by telling lies in court they cause poor people to have trouble,
⇔ even when what the poor people are requesting is fair.
BSB The weapons of the scoundrel are destructive;
⇔ he hatches plots to destroy the poor with lies,
⇔ even when the plea of the needy is just.
OEB The tricks of the evil are vile,
⇔ and villainies he plans –
⇔ to ruin the humble with lies,
⇔ and the poor, though his plea may be just.
WEBBE The ways of the scoundrel are evil.
⇔ He devises wicked plans to destroy the humble with lying words,
⇔ even when the needy speaks right.
WMBB (Same as above)
NET A deceiver’s methods are evil;
⇔ he dreams up evil plans
⇔ to ruin the poor with lies,
⇔ even when the needy are in the right.
LSV And the miser—his instruments [are] evil,
He has counseled wicked schemes,
To corrupt the poor with lying sayings,
Even when the needy speaks justly.
FBV Cheats use evil methods; they devise schemes to ruin the poor with lies, even when right is on the side of the poor.
T4T Scoundrels do things that are evil and that deceive people;
⇔ they plan to do evil things;
⇔ by telling lies in court they cause poor people to ◄have trouble/be convicted►,
⇔ even when what the poor people are requesting is fair/just.
LEB • are evil; he plans evil devices • to ruin the poor with words of deception • even[fn] when the speech of the needy is right.
32:? Or “and”
BBE The designs of the false are evil, purposing the destruction of the poor man by false words, even when he is in the right.
Moff No Moff ISA book available
JPS The instruments also of the churl are evil; he deviseth wicked devices to destroy the poor with lying words, and the needy when he speaketh right.
ASV And the instruments of the churl are evil: he deviseth wicked devices to destroy the meek with lying words, even when the needy speaketh right.
DRA The vessels of the deceitful are most wicked: for he hath framed devices to destroy the meek, with lying words, when the poor man speaketh judgment.
YLT And the miser — his instruments [are] evil, He hath counselled wicked devices, To corrupt the poor with lying sayings, Even when the needy speaketh justly.
Drby The instruments also of the churl are evil: he deviseth wicked devices to destroy the meek with lying words, even when the needy speaketh right.
RV The instruments also of the churl are evil: he deviseth wicked devices to destroy the meek with lying words, even when the needy speaketh right.
Wbstr The instruments also of the churl are evil: he deviseth wicked devices to destroy the poor with lying words, even when the needy speaketh right.
KJB-1769 The instruments also of the churl are evil: he deviseth wicked devices to destroy the poor with lying words, even when the needy speaketh right.[fn]
(The instruments also of the churl are evil: he deviseth wicked devices to destroy the poor with lying words, even when the needy speaketh/speaks right. )
32.7 the needy…: or, he speaketh against the poor in judgment
KJB-1611 [fn]The instruments also of the churle are euill: he deuiseth wicked deuices, to destroy the poore with lying wordes, euen when the needie speaketh right.
(The instruments also of the churle are evil: he deuiseth wicked deuices, to destroy the poor with lying words, even when the needie speaketh/speaks right.)
32:7 Or, when he speaketh against the poore in iudgement.
Bshps The weapons of the churlishe are euyll, he deuiseth noysome deuises, that he may beguyle the poore with deceiptfull wordes, yea euen there as he should geue sentence with the poore.
(The weapons of the churlishe are evil, he deuiseth noysome deuises, that he may beguyle the poor with deceiptfull words, yea even there as he should give sentence with the poore.)
Gnva For the weapons of the churle are wicked: hee deuiseth wicked counsels, to vndoe the poore with lying words: and to speake against the poore in iudgement.
(For the weapons of the churle are wicked: he deuiseth wicked council/counsels, to undoe the poor with lying words: and to speak against the poor in judgement. )
Cvdl These are the perlous weapons of the cuvetous, these be his shameful councels: that he maye begyle the poore with disceatful workes, yee euen there as he shulde geue sentence with the poore.
(These are the perlous weapons of the cuvetous, these be his shameful council/counsels: that he may begyle the poor with disceatful works, ye/you_all even there as he should give sentence with the poore.)
Wyc The vessels of a gileful man ben worste; for he schal make redi thouytis to leese mylde men in the word of a leesyng, whanne a pore man spak doom.
(The vessels of a gileful man been worste; for he shall make ready thoughts to leese mylde men in the word of a leesyng, when a poor man spake doom.)
Luth Denn des Geizigen Regieren ist eitel Schaden; denn er erfindet Tücke, zu verderben die Elenden mit falschen Worten, wenn er des Armen Recht reden soll.
(Because the Geizigen Regieren is eitel Schaden; because he erfindet Tücke, to verderben the Elenden with falschen words, when he the Armen law reden soll.)
ClVg Fraudulenti vasa pessima sunt; ipse enim cogitationes concinnavit ad perdendos mites in sermone mendacii, cum loqueretur pauper judicium.
(Fraudulenti vasa pessima sunt; exactly_that/himself because cogitationes concinnavit to perdendos mites in sermone mendacii, when/with loqueretur pauper yudicium. )
32:7 smooth tricks . . . crooked schemes: See Prov 6:12, 18; 16:27; 24:8-9.
Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj
(Occurrence 0) The deceiver’s
(Some words not found in UHB: and,scoundrel's weapons,his evil he/it wicked_schemes plans to,destroy poor in/on/at/with,words lying and,in/on/at/with,plea needy right )
This refers to a person who deceives others. Alternate translation: “The deceptive person’s”
Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj
(Occurrence 0) to ruin the poor with lies
(Some words not found in UHB: and,scoundrel's weapons,his evil he/it wicked_schemes plans to,destroy poor in/on/at/with,words lying and,in/on/at/with,plea needy right )
“The poor” refers to poor people. Also, the phrase “to ruin” does not means to kill them but to harm them by telling lies about them. Alternate translation: “to harm the poor people by telling lies”