Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 50:10 מִסְפֵּד (mişpēd) Ncmsa contextual word gloss=‘a_lament’ word gloss=‘lamentation’ OSHB GEN 50:10 word 10
OET-LV: 10 And_they_came to the_threshing_floor_of Atad which is_on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) and_they_lamented there a_lament great and_heavy very and_he/it_made for_his_of_father mourning seven_of days. (GEN_50:10)
OET-RV: 10 After they crossed the Yordan river, they arrived at Atad’s threshing floor, and they mourned there for seven days with very loud wailing. (GEN 50:10)
EST 4:3 וּ,מִסְפֵּד (ū, mişpēd) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, wailing’ morpheme glosses=‘and, wailing’ OSHB EST 4:3 word 15
OET-LV: 3 And_on/over_all province and_province the_place_of (of)_where the_message_of the_king and_his_of_law was_reaching mourning great belonged_to_Yəhūdī/(Jews) and_fasting and_weeping and_wailing sackcloth and_ash[es] it_was_spread_as_a_bed by_(the)_people. (EST_4:3)
OET-RV: 3 In every province of the empire, the letter that said to destroy the Jews was publicly displayed and when the Jews heard about it, they were incredibly upset. They skipped meals and wailed loudly, and many of them also wore sackcloth and threw ashes on themselves and lay on the ground. (EST 4:3)
PSA 30:12 מִסְפְּדִ,י (mişpədi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘wailing_of, my’ morpheme glosses=‘mourning_of, my’ OSHB PSA 30:12 word 2
OET-LV: 12 you_turned wailing_of_my into_dancing to_me you_untie/releaseed sackcloth_of_my and_you_girded_me joy. (PSA_30:12)
OET-RV: 12 So now my glory will sing praise to you and not be silent; Yahweh my god, I will give thanks to you forever. (PSA 30:12)
ISA 22:12 וּ,לְ,מִסְפֵּד (ū, lə, mişpēd) C,R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, for, wailing’ morpheme glosses=‘and, to, mourning’ OSHB ISA 22:12 word 8
OET-LV: 12 my_master And_he/it_called YHWH hosts in_the_day (the)_that for_weeping and_for_wailing and_for_baldness and_for_ sackcloth _girding. (ISA_22:12)
OET-RV: 12 ◙ (ISA 22:12)
JER 6:26 מִסְפַּד (mişpad) Ncmsc contextual word gloss=‘wailing_of’ word gloss=‘lamentation_of’ OSHB JER 6:26 word 11
OET-LV: 26 Oh_daughter_of my_people_of_of gird_yourself sackcloth and_roll in_ash[es] the_mourning an_only_child observe to/for_you(fs) wailing_of bitterness(es) if/because suddenly it_will_come the_destroyer on_us. (JER_6:26)
OET-RV: 26 ◙ (JER 6:26)
JER 48:38 מִסְפֵּד (mişpēd) Ncmsa contextual word gloss=‘[will_be]_wailing’ word gloss=‘lamentation’ OSHB JER 48:38 word 7
OET-LV: 38 On all_of the_roofs_of Mōʼāⱱ and_in_its_open_of_places of_it_of_all will_be_wailing if/because I_will_break DOM Mōʼāⱱ like_a_vessel which_there_is_not pleasure in/on/over_him/it the_utterance_of YHWH. (JER_48:38)
OET-RV: 38 ◙ (JER 48:38)
EZE 27:31 מִסְפֵּד (mişpēd) Ncmsa contextual word gloss=‘wailing’ word gloss=‘mourning’ OSHB EZE 27:31 word 10
OET-LV: 31 And_they_will_make_bald because_of_you baldness and_they_will_gird_themselves sackcloth(s) and_they_will_weep because_of_you with_bitterness_of emotion wailing bitter. (EZE_27:31)
OET-RV: 31 They’ll shave their heads bald for you and dress in rough sackcloth,
⇔ and they’ll weep bitterly over you and they will cry out with loud moans. (EZE 27:31)
JOEL 2:12 וּ,בְ,מִסְפֵּד (ū, ⱱə, mişpēd) C,R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, with, wailing’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, mourning’ OSHB JOEL 2:12 word 11
OET-LV: 12 And_also now the_utterance_of YHWH return to_me in_all heart_of_your(pl) and_with_fasting and_with_weeping and_with_wailing. (JOL_2:12)
OET-RV: 12 Yahweh declares: Even now,
⇔ return to me with all of your hearts,
⇔ and with fasting and weeping, and with mourning. (JOL 2:12)
AMOS 5:16 מִסְפֵּד (mişpēd) Ncmsa contextual word gloss=‘wailing’ word gloss=‘wailing’ OSHB AMOS 5:16 word 10
OET-LV: 16 for_so/thus/hence thus YHWH he_says god_of hosts my_master in_all the_open_places wailing and_on/over_all the_streets people_will_say alas alas and_people_will_call a_farmer to mourning and_wailing to those_who_know_of (of)_mourning_song[s]. (AMO_5:16)
OET-RV: 16 Therefore, this is what Yahweh says, the god with armies, my master,
⇔ “Wailing will be in all the squares,
⇔ ≈ and in all the streets they’ll complain, ‘Oh no. Oh no.’
⇔ They’ll call the farmers to mourning
⇔ ≈ and the mourners to wail. (AMO 5:16)
AMOS 5:16 וּ,מִסְפֵּד (ū, mişpēd) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, wailing’ morpheme glosses=‘and, lamentation’ OSHB AMOS 5:16 word 20
OET-LV: 16 for_so/thus/hence thus YHWH he_says god_of hosts my_master in_all the_open_places wailing and_on/over_all the_streets people_will_say alas alas and_people_will_call a_farmer to mourning and_wailing to those_who_know_of (of)_mourning_song[s]. (AMO_5:16)
OET-RV: 16 Therefore, this is what Yahweh says, the god with armies, my master,
⇔ “Wailing will be in all the squares,
⇔ ≈ and in all the streets they’ll complain, ‘Oh no. Oh no.’
⇔ They’ll call the farmers to mourning
⇔ ≈ and the mourners to wail. (AMO 5:16)
AMOS 5:17 מִסְפֵּד (mişpēd) Ncmsa contextual word gloss=‘wailing’ word gloss=‘wailing’ OSHB AMOS 5:17 word 3
OET-LV: 17 And_on/over_all the_vineyards wailing if/because I_will_pass in_your_of_midst YHWH he_says. (AMO_5:17)
OET-RV: 17 There’ll be wailing in all the vineyards because I’ll pass through among you,”
§ Yahweh says. (AMO 5:17)
MIC 1:8 מִסְפֵּד (mişpēd) Ncmsa contextual word gloss=‘a_lament’ word gloss=‘lamentation’ OSHB MIC 1:8 word 9
OET-LV: 8 On this I_will_lament and_I_will_wail I_will_go barefoot and_naked I_will_make a_lament like_jackals and_a_mourning like_the_daughters_of an_ostrich. (MIC_1:8)
OET-RV: 8 Because of that, I’ll mourn and wail.
⇔ I’ll go barefoot and undressed.
⇔ I’ll wail like the jackals
⇔ ≈ and mourn like owls (MIC 1:8)
MIC 1:11 מִסְפַּד (mişpad) Ncmsc contextual word gloss=‘the_lament_of’ word gloss=‘wailing_of’ OSHB MIC 1:11 word 11
OET-LV: 11 Pass_on to/for_you(pl) Oh_inhabitant[s]_of Shaphir bareness shame not she_came_forth of_Tsaʼₐnān/(Zaanan) the_inhabitant[s]_of the_lament_of Bēyt Ezel it_will_take from_you(pl) ground_of_its_standing. (MIC_1:11)
OET-RV: 11 Pass by undressed and humiliated, inhabitants of Shafir.
⇔ ≈ Don’t come out, inhabitants of Tsa’anan.
⇔ Beyt-Haetsel mourns—its place to stand is taken from you (MIC 1:11)
ZEC 12:10 כְּ,מִסְפֵּד (kə, mişpēd) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like, mourning’ morpheme glosses=‘as, mourns’ OSHB ZEC 12:10 word 18
OET-LV: 10 And_I_will_pour_out on the_house_of Dāvid and_on the_inhabitant[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) a_spirit_of favour and_supplications and_they_will_look to_me DOM the_one_whom they_have_pierced_through and_they_will_mourn on/upon/above_him/it like_mourning on (the)_only_son and_they_will_show_bitterness on/upon/above_him/it as_shows_bitterness on (the)_firstborn. (ZEC_12:10)
OET-RV: 10 But I will pour out a spirit of compassion and pleading on David’s descendants and the inhabitants of Yerushalem, so they will look on me—the one they’ve pierced. They’ll mourn for me, as one mourns for an only son—they will wail bitterly for him like those who wail after the death of a firstborn son. (ZEC 12:10)
ZEC 12:11 הַ,מִּסְפֵּד (ha, mişpēd) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, mourning’ morpheme glosses=‘the, mourning’ OSHB ZEC 12:11 word 4
OET-LV: 11 In_the_day (the)_that it_will_be_great the_mourning in_Yərūshālam/(Jerusalem) like_the_mourning_of Hadad- Rimmōn in_the_plain_of Məgiddōn. (ZEC_12:11)
OET-RV: 11 On that day the wailing in Yerushalem will be like the wailing at Hadad-Rimmon in the Megiddo plain. (ZEC 12:11)
ZEC 12:11 כְּ,מִסְפַּד (kə, mişpad) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘like, the_mourning_of’ morpheme glosses=‘like, mourning_of’ OSHB ZEC 12:11 word 6
OET-LV: 11 In_the_day (the)_that it_will_be_great the_mourning in_Yərūshālam/(Jerusalem) like_the_mourning_of Hadad- Rimmōn in_the_plain_of Məgiddōn. (ZEC_12:11)
OET-RV: 11 On that day the wailing in Yerushalem will be like the wailing at Hadad-Rimmon in the Megiddo plain. (ZEC 12:11)
GEN 23:2 לִ,סְפֹּד (li, şəpod) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, mourn’ morpheme glosses=‘to, mourn’ OSHB GEN 23:2 word 11
OET-LV: 2 And_ Sārāh _she_died at four that is_Ḩeⱱrōn in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_ ʼAⱱrāhām _he_went to_mourn for_Sārāh and_to_weep_for_her. (GEN_23:2)
OET-RV: 2 when she died in the city of Kiriat-Arba (now called Hebron) in the Canaan region. Abraham went in by her bed to weep and mourn for her. (GEN 23:2)
GEN 50:10 וַ,יִּסְפְּדוּ (va, yişpədū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_lamented’ morpheme glosses=‘and, lamented’ OSHB GEN 50:10 word 8
OET-LV: 10 And_they_came to the_threshing_floor_of Atad which is_on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) and_they_lamented there a_lament great and_heavy very and_he/it_made for_his_of_father mourning seven_of days. (GEN_50:10)
OET-RV: 10 After they crossed the Yordan river, they arrived at Atad’s threshing floor, and they mourned there for seven days with very loud wailing. (GEN 50:10)
1 SAM 25:1 וַ,יִּסְפְּדוּ (va, yişpədū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_mourned’ morpheme glosses=‘and, mourned’ OSHB 1 SAM 25:1 word 6
OET-LV: 25 and_ Shəmūʼēl/(Samuel) _he/it_died and_ all_of _they_gathered_together Yisrāʼēl/(Israel) and_they_mourned to_him/it and_they_buried_him at_his_of_house in_Rāmāh and_ Dāvid _he/it_rose_up and_he/it_descended to the_wilderness_of Pāʼrān. (SA1_25:1)
OET-RV: 25 Later on, Shemuel died and all the Israelis gathered and mourned for him, then they buried him at his house in Ramah.
¶ Then David left and went to the Paran wilderness. (SA1 25:1)
1 SAM 28:3 וַ,יִּסְפְּדוּ (va, yişpədū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_had_mourned’ morpheme glosses=‘and, mourned’ OSHB 1 SAM 28:3 word 3
OET-LV: 3 and_Shəmūʼēl/(Samuel) he_had_died and_they_had_mourned to_him/it all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_had_buried_him in_Rāmāh (and)_in_his_own_of_city and_Shāʼūl/(Saul) he_had_removed the_necromancers and_DOM the_soothsayers from_the_land. (SA1_28:3)
OET-RV: 3 By now, Shemu’el was long dead and all Yisrael had mourned for him and had buried him in his town of Ramah, and Sha’ul had had expelled all the mediums from the country, along with those who contacted the spirits. (SA1 28:3)
2 SAM 1:12 וַֽ,יִּסְפְּדוּ (va, yişpədū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_mourned’ morpheme glosses=‘and, mourned’ OSHB 2 SAM 1:12 word 1
OET-LV: 12 And_they_mourned and_they_wept and_they_fasted until the_evening on Shāʼūl and_on Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) his/its_son and_on the_people_of YHWH and_on the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because they_had_fallen by_sword. (SA2_1:12)
OET-RV: 12 and they mourned and wept and fasted until the evening for Sha’ul and for his son Yonatan, and for Yahweh’s people, because many Israelis had been killed. (SA2 1:12)
2 SAM 3:31 וְ,סִפְדוּ (və, şifdū) C,Vqv2mp contextual morpheme glosses=‘and, mourn’ morpheme glosses=‘and, mourn’ OSHB 2 SAM 3:31 word 14
OET-LV: 31 and_ Dāvid _he/it_said to Yōʼāⱱ and_near/to all_of the_people which with_him/it tear garments_of_your(pl) and_gird_yourselves sackcloth(s) and_mourn to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAⱱnēr and_the_king Dāvid was_walking after the_bier. (SA2_3:31)
OET-RV: 31 Then David instructed Yoav and all the people with him, “Tear your clothes and put on sackcloth and mourn for Abner.” Later at the funeral, King David walked behind the coffin (SA2 3:31)
2 SAM 11:26 וַ,תִּסְפֹּד (va, tişpod) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_mourned’ morpheme glosses=‘and, mourned’ OSHB 2 SAM 11:26 word 8
OET-LV: 26 And_ the_wife_of _she_heard of_ʼŪriyyāh if/because_that ʼŪriyyāh he_had_died her/its_husband/man and_she_mourned on husband_of_her. (SA2_11:26)
OET-RV: 26 When Uriyyah’s wife Batsheva heard that her husband had been killed, she mourned for him. (SA2 11:26)
1 KI 13:29 לִ,סְפֹּד (li, şəpod) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, mourn’ morpheme glosses=‘to, mourn’ OSHB 1 KI 13:29 word 16
OET-LV: 29 And_he_picked_up the_prophet DOM the_corpse_of the_man_of the_ʼElohīm and_he/it_put_him/it to the_donkey and_he_brought_him_back and_he_came to the_city_of the_prophet (the)_old to_mourn and_to_bury_him. (KI1_13:29)
OET-RV: 29 The prophet lifted the body and laid it across the donkey and brought it back to his city to be buried in his own tomb. (KI1 13:29)
1 KI 13:30 וַ,יִּסְפְּדוּ (va, yişpədū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, people_mourned’ morpheme glosses=‘and, mourned’ OSHB 1 KI 13:30 word 5
OET-LV: 30 And_he_placed DOM corpse_of_his in_his_own_of_grave and_people_mourned on/upon/above_him/it alas my_brother/kindred. (KI1_13:30)
OET-RV: 30 They wailed over him, saying, “Oh dear, my brother,” and they laid his body in the old prophet’s grave. (KI1 13:30)
1 KI 14:13 וְ,סָפְדוּ (və, şāfədū) C,Vqp3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_mourn’ morpheme glosses=‘and, mourn’ OSHB 1 KI 14:13 word 1
OET-LV: 13 And_they_will_mourn to_him/it all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_bury DOM_him/it if/because this_one for_him/it_being_alone he_will_go of_Yārāⱱəˊām into a_grave because it_was_found in_him/it something good to YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) in_house_of Yārāⱱəˊām. (KI1_14:13)
OET-RV: 13 All Yisrael will mourn for him and they’ll bury him. He’ll be the only one of your children to be buried, because out of all of Yarave’am’s descendants, he’s the only one that Yisrael’s god Yahweh found good in. (KI1 14:13)
1 KI 14:18 וַ,יִּסְפְּדוּ (va, yişpədū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_mourned’ morpheme glosses=‘and, mourned’ OSHB 1 KI 14:18 word 3
OET-LV: 18 And_they_buried DOM_him/it and_they_mourned to_him/it all_of Yisrāʼēl/(Israel) according_to_the_message_of YHWH which he_spoke by_the_hand_of his_servant_of_of ʼAḩiyyāh the_prophet. (KI1_14:18)
OET-RV: 18 Just as Yahweh had told them, all Yisrael mourned for the boy and he was buried. (KI1 14:18)
ECC 3:4 סְפוֹד (şəfōd) Vqc contextual word gloss=‘to_mourn’ word gloss=‘mourn’ OSHB ECC 3:4 word 6
OET-LV: 4 A_time to_weep and_a_time to_laugh a_time_of to_mourn and_a_time_of to_leap_about. (ECC_3:4)
OET-RV: 4 A time to cry and a time to laugh.
⇔ A time to mourn and a time to dance. (ECC 3:4)
ECC 12:5 הַ,סֹּפְדִים (ha, şofdīm) Td,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘the, mourners’ morpheme glosses=‘the, mourners’ OSHB ECC 12:5 word 20
OET-LV: 5 Also from_a_high_place people_will_be_afraid and_terrors are_in_way and_it_will_bloom the_almond_tree and_it_will_drag_itself_along the_grasshopper and_it_will_fail the_caper-berry if/because is_going the_humankind to the_house_of its_perpetuity_of_of and_they_will_go_about in_street the_mourners. (ECC_12:5)
OET-RV: 5 The people will also become afraid of heights
⇔ and the road will have its terrors.
⇔ The almond trees will blossom
⇔ and the locusts will drag themselves along.
⇔ Normal desires will be lost
⇔ because you’ll be heading for your eternal home
⇔ and the mourners will be in the streets. (ECC 12:5)
ISA 32:12 סֹפְדִים (şofdīm) Vqrmpa contextual word gloss=‘mourning’ word gloss=‘beat’ OSHB ISA 32:12 word 3
OET-LV: 12 On breasts mourning on fields_of desire on vine[s] fruitful. (ISA_32:12)
OET-RV: 12 ◙ (ISA 32:12)
JER 4:8 סִפְדוּ (şifdū) Vqv2mp contextual word gloss=‘mourn’ word gloss=‘lament’ OSHB JER 4:8 word 5
OET-LV: 8 On this gird_yourselves(pl) sackcloth(s) mourn and_wail if/because not the_burning_of it_has_turned_back of_the_anger of_YHWH from_us. (JER_4:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 4:8)
JER 16:4 יִסָּפְדוּ (yişşāfədū) VNi3mp contextual word gloss=‘they_will_be_mourned’ word gloss=‘mourned’ OSHB JER 16:4 word 5
OET-LV: 4 Deaths_of diseases they_will_die not they_will_be_mourned and_not they_will_be_buried (into)_dung on the_surface_of the_soil they_will_become and_by_sword and_by_famine they_will_come_to_an_end and_it_will_become corpse[s]_of_their for_food for_the_bird[s]_of the_heavens and_for_the_animal[s]_of the_earth/land. (JER_16:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 16:4)
JER 16:5 לִ,סְפּוֹד (li, şəpōd) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, lament’ morpheme glosses=‘to, lament’ OSHB JER 16:5 word 11
OET-LV: 5 if/because thus YHWH he_says do_not enter a_house_of mourning and_do_not go to_lament and_do_not show_sympathy to/for_them if/because I_have_withdrawn DOM peace_of_my from_with the_people the_this the_utterance_of YHWH DOM the_covenant_loyalty and_DOM (the)_compassion(s). (JER_16:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 16:5)
JER 16:6 יִסְפְּדוּ (yişpədū) Vqi3mp contextual word gloss=‘people_will_mourn’ word gloss=‘lament’ OSHB JER 16:6 word 9
OET-LV: 6 And_they_will_die great_people and_insignificant_people on_the_earth (the)_this not they_will_be_buried and_not people_will_mourn to/for_them and_not anyone_will_cut_himself and_not anyone_will_make_himself_bald to/for_them. (JER_16:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 16:6)
JER 22:18 יִסְפְּדוּ (yişpədū) Vqi3mp contextual word gloss=‘people_will_mourn’ word gloss=‘lament’ OSHB JER 22:18 word 12
OET-LV: 18 for_so/thus/hence thus YHWH he_says to Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) not people_will_mourn to_him/it alas my_brother/kindred and_alas Oh_sister not people_will_mourn to_him/it alas Oh_master and_alas splendour_of_his. (JER_22:18)
OET-RV: 18 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 22:18)
JER 22:18 יִסְפְּדוּ (yişpədū) Vqi3mp contextual word gloss=‘people_will_mourn’ word gloss=‘lament’ OSHB JER 22:18 word 19
OET-LV: 18 for_so/thus/hence thus YHWH he_says to Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) not people_will_mourn to_him/it alas my_brother/kindred and_alas Oh_sister not people_will_mourn to_him/it alas Oh_master and_alas splendour_of_his. (JER_22:18)
OET-RV: 18 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 22:18)
JER 25:33 יִסָּפְדוּ (yişşāfədū) VNi3mp contextual word gloss=‘they_will_be_mourned’ word gloss=‘mourned’ OSHB JER 25:33 word 12
OET-LV: 33 And_they_will_be those_slain_of YHWH in_the_day (the)_that from_the_end_of the_earth/land and_unto the_end_of the_earth/land not they_will_be_mourned and_not they_will_be_gathered and_not they_will_be_buried (into)_dung on the_surface_of the_soil they_will_become. (JER_25:33)
OET-RV: 33 ◙ (JER 25:33)
JER 34:5 יִסְפְּדוּ (yişpədū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_mourn’ word gloss=‘lament’ OSHB JER 34:5 word 15
OET-LV: 5 In_peace you_will_die and_like_the_burnings_of your(pl)_fathers_of_of the_kings (the)_former who they_were to_your_face so people_will_burn to/for_you(fs) and_alas Oh_master they_will_mourn to/for_you(fs) if/because a_promise I I_have_spoken the_utterance_of YHWH. (JER_34:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 34:5)
JER 49:3 סְפֹדְנָה (şəfodnāh) Vqv2fp contextual word gloss=‘mourn’ word gloss=‘lament’ OSHB JER 49:3 word 11
OET-LV: 3 Wail Oh_Ḩeshbōn if/because it_has_been_devastated ˊAy cry_out Oh_daughters_of Rabāh gird_yourselves sackcloth(s) mourn and_run_to_and_fro among_walls if/because king_of_their in_exile he_will_go priests_of_his and_his_of_officials together. (JER_49:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 49:3)
EZE 24:16 תִסְפֹּד (tişpod) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_must_lament’ word gloss=‘mourn’ OSHB EZE 24:16 word 11
OET-LV: 16 Oh_son_of humankind here_I am_about_to_take from_you DOM the_desire_of your_two’s_eyes_of_of with_a_blow and_not you_must_lament and_not you_must_weep and_not tear[s]_of_your it_will_come. (EZE_24:16)
OET-RV: 16 “Listen, humanity’s child, I’m taking your cherished wife from you with a plague, but you mustn’t mourn or weep, or let any tears show. (EZE 24:16)
EZE 24:23 תִסְפְּדוּ (tişpədū) Vqi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_must_lament’ word gloss=‘mourn’ OSHB EZE 24:23 word 7
OET-LV: 23 And_your(pl)_of_turbans will_be_on heads_of_your(pl) and_your(pl)_of_sandals will_be_of_on_your(pl)_feet not you(pl)_must_lament and_not you(pl)_must_weep and_you(pl)_will_rot_away in_your(pl)_of_iniquities and_you(pl)_will_groan each to his/its_woman. (EZE_24:23)
OET-RV: 23 but instead your turbans will be on your heads, and your sandals on your feet. You won’t mourn or weep, because you’ll melt away due to your disobedience, and everyone will groan for their relatives. (EZE 24:23)
JOEL 1:13 וְ,סִפְדוּ (və, şifdū) C,Vqv2mp contextual morpheme glosses=‘and, lament’ morpheme glosses=‘and, lament’ OSHB JOEL 1:13 word 2
OET-LV: 13 gird_yourselves and_lament Oh_priests wail Oh_you(pl)_who_serve_of (of)_the_altar come spend_the_night in_sackcloth(s) Oh_you(pl)_who_serve_of god_of_(of)_my if/because it_has_been_withheld from_the_house_of your(pl)_god_of_of grain_offering and_drink_offering. (JOL_1:13)
OET-RV: 13 Get dressed in sackcloth and sing dirges, you priests.
⇔ ≈ Wail, you servants of the altar.
⇔ Come, spend the night in sackcloth, servants of my god,
⇔ because the grain offering and the drink offering have been withheld from the house of your god. (JOL 1:13)
MIC 1:8 אֶסְפְּדָה (ʼeşpədāh) Vqi1cs contextual word gloss=‘I_will_lament’ word gloss=‘lament’ OSHB MIC 1:8 word 3
OET-LV: 8 On this I_will_lament and_I_will_wail I_will_go barefoot and_naked I_will_make a_lament like_jackals and_a_mourning like_the_daughters_of an_ostrich. (MIC_1:8)
OET-RV: 8 Because of that, I’ll mourn and wail.
⇔ I’ll go barefoot and undressed.
⇔ I’ll wail like the jackals
⇔ ≈ and mourn like owls (MIC 1:8)
ZEC 7:5 וְ,סָפוֹד (və, şāfōd) C,Vqa contextual morpheme glosses=‘and, you_mourned’ morpheme glosses=‘and, lamented’ OSHB ZEC 7:5 word 11
OET-LV: 5 Say to all_of the_people_of the_earth/land and_near/to the_priests to_say if/because you(pl)_fasted and_you_mourned in and_in and_this seventy year mmm mmm wwww. (ZEC_7:5)
OET-RV: 5 “Ask the priests and the people all over the country, ‘When you fasted and mourned in the fifth and seventh months for the past seventy years, were you truly fasting for me? (ZEC 7:5)
ZEC 12:10 וְ,סָפְדוּ (və, şāfədū) C,Vqq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_mourn’ morpheme glosses=‘and, mourn’ OSHB ZEC 12:10 word 16
OET-LV: 10 And_I_will_pour_out on the_house_of Dāvid and_on the_inhabitant[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) a_spirit_of favour and_supplications and_they_will_look to_me DOM the_one_whom they_have_pierced_through and_they_will_mourn on/upon/above_him/it like_mourning on (the)_only_son and_they_will_show_bitterness on/upon/above_him/it as_shows_bitterness on (the)_firstborn. (ZEC_12:10)
OET-RV: 10 But I will pour out a spirit of compassion and pleading on David’s descendants and the inhabitants of Yerushalem, so they will look on me—the one they’ve pierced. They’ll mourn for me, as one mourns for an only son—they will wail bitterly for him like those who wail after the death of a firstborn son. (ZEC 12:10)
ZEC 12:12 וְ,סָפְדָה (və, şāfədāh) C,Vqp3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_will_mourn’ morpheme glosses=‘and, mourn’ OSHB ZEC 12:12 word 1
OET-LV: 12 And_it_will_mourn the_earth/land clans clans alone the_clan_of the_house_of Dāvid alone and_their_of_wives alone the_clan_of the_house_of Nātān alone and_their_of_wives alone. (ZEC_12:12)
OET-RV: 12 The land will mourn, each clan separate from other clans. The clan of David’s descendants will be separate and their wives will be separate from the men. The clan of Nathan’s descendants will be separate and their wives will also be separate from the men. (ZEC 12:12)