Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 59 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If/because hands_your_all’s they_are_defiled in/on/at/with_blood and_fingers_your_all’s in/on/at/with_iniquity lips_your_all’s they_have_spoken falsehood tongue_your_all’s injustice it_mutters.
UHB כִּ֤י כַפֵּיכֶם֙ נְגֹאֲל֣וּ בַדָּ֔ם וְאֶצְבְּעוֹתֵיכֶ֖ם בֶּֽעָוֺ֑ן שִׂפְתֽוֹתֵיכֶם֙ דִּבְּרוּ־שֶׁ֔קֶר לְשׁוֹנְכֶ֖ם עַוְלָ֥ה תֶהְגֶּֽה׃ ‡
(kiy kapēykem nəgoʼₐlū ⱱaddām vəʼeʦbəˊōtēykem beˊāōn siftōtēykem dibrū-sheqer ləshōnəkem ˊavlāh tehgeh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Αἱ γὰρ χεῖρες ὑμῶν μεμολυσμέναι αἵματι, καὶ οἱ δάκτυλοι ὑμῶν ἐν ἁμαρτίαις, τὰ δὲ χείλη ὑμῶν ἐλάλησεν ἀνομίαν, καὶ ἡ γλῶσσα ὑμῶν ἀδικίαν μελετᾷ.
(Hai gar ⱪeires humōn memolusmenai haimati, kai hoi daktuloi humōn en hamartiais, ta de ⱪeilaʸ humōn elalaʸsen anomian, kai haʸ glōssa humōn adikian meleta. )
BrTr For your hands are defiled with blood, and your fingers with sins; your lips also have spoken iniquity, and your tongue meditates unrighteousness.
ULT For your hands are stained with blood
⇔ and your fingers with sin.
⇔ Your lips speak falsehood;
⇔ your tongue murmurs evil.
UST You do violent things to others,
⇔ with the result that your hands are stained with their blood.
⇔ You constantly tell lies,
⇔ and you say evil things about others.
BSB For your hands are stained with blood,
⇔ and your fingers with iniquity;
⇔ your lips have spoken lies,
⇔ and your tongue mutters injustice.
OEB ⇔ For your hands are stained with blood,
⇔ and your fingers with iniquity;
⇔ your lips have uttered falsehood,
⇔ your tongue mutters depravity.
WEBBE For your hands are defiled with blood,
⇔ and your fingers with iniquity.
⇔ Your lips have spoken lies.
⇔ Your tongue mutters wickedness.
WMBB (Same as above)
NET For your hands are stained with blood
⇔ and your fingers with sin;
⇔ your lips speak lies,
⇔ your tongue utters malicious words.
LSV For your hands have been defiled with blood,
And your fingers with iniquity,
Your lips have spoken falsehood,
Your tongue mutters perverseness.
FBV Your hands are covered in blood and your fingers tainted with guilt, your lips speak lies and your mouth whispers evil things.
T4T You do violent things [MTY] to others,
⇔ with the result that your hands are stained with their blood.
⇔ You constantly tell [MTY] lies,
⇔ and you say [MTY] evil things about others.
LEB • and your fingers with iniquity. • Your lips have spoken lies, • your tongue speaks wickedness.
BBE For your hands are unclean with blood, and your fingers with sin; your lips have said false things, and your tongue gives out deceit.
Moff No Moff ISA book available
JPS For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue muttereth wickedness.
ASV For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue muttereth wickedness.
DRA For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity: your lips have spoken lies, and your tongue uttereth iniquity.
YLT For your hands have been polluted with blood, And your fingers with iniquity, Your lips have spoken falsehood, Your tongue perverseness doth mutter.
Drby For your hands are stained with blood, and your fingers with iniquity; your lips speak lies, your tongue muttereth unrighteousness:
RV For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue muttereth wickedness.
Wbstr For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue hath uttered perverseness.
KJB-1769 For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue hath muttered perverseness.
(For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue hath/has muttered perverseness. )
KJB-1611 [fn]For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquitie, your lippes haue spoken lies, your tongue hath muttered peruersnesse.
(For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity, your lippes have spoken lies, your tongue hath/has muttered peruersnesse.)
59:3 Chap. 1. 15.
Bshps For your handes are defiled with blood, and your fingers with vnrighteousnesse: your lippes speake leasinges, and your tongue setteth out wickednesse.
(For your hands are defiled with blood, and your fingers with unrighteousness: your lippes speak leasinges, and your tongue setteth out wickedness.)
Gnva For your handes are defiled with blood, and your fingers with iniquitie: your lips haue spoken lies and your tongue hath murmured iniquitie.
(For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity: your lips have spoken lies and your tongue hath/has murmured iniquity. )
Cvdl For yor hondes are defyled with bloude, and yor fyngers wt vnrighteousnesse: Yor lippes speake lesynges, & yor tonge setteth out wickednes.
(For yor hands are defyled with blood, and yor fyngers with unrighteousness: Yor lippes speak lesynges, and yor tongue setteth out wickednes.)
Wycl For whi youre hondis ben defoulid with blood, and youre fyngris with wickidnesse; youre lippis spaken leesyng, and youre tunge spekith wickidnesse.
(For why your(pl) hands been defoulid with blood, and your(pl) fyngris with wickednesse; your(pl) lippis spaken leesyng, and your(pl) tunge speaketh/speaks wickednesse.)
Luth Denn eure Hände sind mit Blut befleckt und eure Finger mit Untugend; eure Lippen reden Falsches, eure Zunge dichtet Unrechtes.
(Because your hands are with blood befleckt and your Finger with Untugend; your lips reden Falsches, your Zunge dichtet Unrechtes.)
ClVg Manus enim vestræ pollutæ sunt sanguine, et digiti vestri iniquitate; labia vestra locuta sunt mendacium, et lingua vestra iniquitatem fatur.[fn]
(Manus because vestræ pollutæ are sanguine, and digiti vestri iniquitate; labia vestra locuta are mendacium, and lingua vestra iniquitatem fatur. )
59.3 Manus ejus. HIER. Iniquitates per partes exponit, etc., usque ad et tandem in Filium Dei inclamantes: Sanguis ejus super nos et super filios nostros.
59.3 Manus his. HIER. Iniquitates through partes exponit, etc., until to and tandem in Son of_God inclamantes: Sanguis his over we and over filios ours.
59:1-20 The Lord alone can and will usher in his salvation. Like a warrior, he will break into the world to avenge himself on his enemies and to vindicate his holy people.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) For your hands are stained with blood and your fingers with sin
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when hands,your_all's defiled in/on/at/with,blood and,fingers,your_all's in/on/at/with,iniquity lips,your_all's spoken lies tongue,your_all's wickedness mutters )
Here “hands” and “fingers” refers to their actions. This means they are guilty of doing violent and sinful things. “Your” is plural. Alternate translation: “For you have committed violent sins” (See also: figs-you)
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) Your lips speak lies and your tongue speaks maliciously
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when hands,your_all's defiled in/on/at/with,blood and,fingers,your_all's in/on/at/with,iniquity lips,your_all's spoken lies tongue,your_all's wickedness mutters )
The parts of the body that make speech represent what people say. Alternate translation: “You speak lies and malicious things”