Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 59 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel ISA 59:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 59:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVIf/because hands_your_all’s they_are_defiled in/on/at/with_blood and_fingers_your_all’s in/on/at/with_iniquity lips_your_all’s they_have_spoken falsehood tongue_your_all’s injustice it_mutters.

UHBכִּ֤י כַפֵּי⁠כֶם֙ נְגֹאֲל֣וּ בַ⁠דָּ֔ם וְ⁠אֶצְבְּעוֹתֵי⁠כֶ֖ם בֶּֽ⁠עָוֺ֑ן שִׂפְתֽוֹתֵי⁠כֶם֙ דִּבְּרוּ־שֶׁ֔קֶר לְשׁוֹנְ⁠כֶ֖ם עַוְלָ֥ה תֶהְגֶּֽה׃
   (kiy kapēy⁠kem nəgoʼₐlū ⱱa⁠ddām və⁠ʼeʦbəˊōtēy⁠kem be⁠ˊāōn siftōtēy⁠kem dibrū-sheqer ləshōnə⁠kem ˊavlāh tehgeh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΑἱ γὰρ χεῖρες ὑμῶν μεμολυσμέναι αἵματι, καὶ οἱ δάκτυλοι ὑμῶν ἐν ἁμαρτίαις, τὰ δὲ χείλη ὑμῶν ἐλάλησεν ἀνομίαν, καὶ ἡ γλῶσσα ὑμῶν ἀδικίαν μελετᾷ.
   (Hai gar ⱪeires humōn memolusmenai haimati, kai hoi daktuloi humōn en hamartiais, ta de ⱪeilaʸ humōn elalaʸsen anomian, kai haʸ glōssa humōn adikian meleta. )

BrTrFor your hands are defiled with blood, and your fingers with sins; your lips also have spoken iniquity, and your tongue meditates unrighteousness.

ULTFor your hands are stained with blood
 ⇔ and your fingers with sin.
 ⇔ Your lips speak falsehood;
 ⇔ your tongue murmurs evil.

USTYou do violent things to others,
 ⇔ with the result that your hands are stained with their blood.
 ⇔ You constantly tell lies,
 ⇔ and you say evil things about others.

BSBFor your hands are stained with blood,
 ⇔ and your fingers with iniquity;
 ⇔ your lips have spoken lies,
 ⇔ and your tongue mutters injustice.


OEB  ⇔ For your hands are stained with blood,
 ⇔ and your fingers with iniquity;
 ⇔ your lips have uttered falsehood,
 ⇔ your tongue mutters depravity.

WEBBEFor your hands are defiled with blood,
 ⇔ and your fingers with iniquity.
 ⇔ Your lips have spoken lies.
 ⇔ Your tongue mutters wickedness.

WMBB (Same as above)

NETFor your hands are stained with blood
 ⇔ and your fingers with sin;
 ⇔ your lips speak lies,
 ⇔ your tongue utters malicious words.

LSVFor your hands have been defiled with blood,
And your fingers with iniquity,
Your lips have spoken falsehood,
Your tongue mutters perverseness.

FBVYour hands are covered in blood and your fingers tainted with guilt, your lips speak lies and your mouth whispers evil things.

T4TYou do violent things [MTY] to others,
 ⇔ with the result that your hands are stained with their blood.
 ⇔ You constantly tell [MTY] lies,
 ⇔ and you say [MTY] evil things about others.

LEB•  and your fingers with iniquity. •  Your lips have spoken lies, •  your tongue speaks wickedness.

BBEFor your hands are unclean with blood, and your fingers with sin; your lips have said false things, and your tongue gives out deceit.

MoffNo Moff ISA book available

JPSFor your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue muttereth wickedness.

ASVFor your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue muttereth wickedness.

DRAFor your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity: your lips have spoken lies, and your tongue uttereth iniquity.

YLTFor your hands have been polluted with blood, And your fingers with iniquity, Your lips have spoken falsehood, Your tongue perverseness doth mutter.

DrbyFor your hands are stained with blood, and your fingers with iniquity; your lips speak lies, your tongue muttereth unrighteousness:

RVFor your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue muttereth wickedness.

WbstrFor your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue hath uttered perverseness.

KJB-1769For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue hath muttered perverseness.
   (For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue hath/has muttered perverseness. )

KJB-1611[fn]For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquitie, your lippes haue spoken lies, your tongue hath muttered peruersnesse.
   (For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity, your lippes have spoken lies, your tongue hath/has muttered peruersnesse.)


59:3 Chap. 1. 15.

BshpsFor your handes are defiled with blood, and your fingers with vnrighteousnesse: your lippes speake leasinges, and your tongue setteth out wickednesse.
   (For your hands are defiled with blood, and your fingers with unrighteousness: your lippes speak leasinges, and your tongue setteth out wickedness.)

GnvaFor your handes are defiled with blood, and your fingers with iniquitie: your lips haue spoken lies and your tongue hath murmured iniquitie.
   (For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity: your lips have spoken lies and your tongue hath/has murmured iniquity. )

CvdlFor yor hondes are defyled with bloude, and yor fyngers wt vnrighteousnesse: Yor lippes speake lesynges, & yor tonge setteth out wickednes.
   (For yor hands are defyled with blood, and yor fyngers with unrighteousness: Yor lippes speak lesynges, and yor tongue setteth out wickednes.)

WyclFor whi youre hondis ben defoulid with blood, and youre fyngris with wickidnesse; youre lippis spaken leesyng, and youre tunge spekith wickidnesse.
   (For why your(pl) hands been defoulid with blood, and your(pl) fyngris with wickednesse; your(pl) lippis spaken leesyng, and your(pl) tunge speaketh/speaks wickednesse.)

LuthDenn eure Hände sind mit Blut befleckt und eure Finger mit Untugend; eure Lippen reden Falsches, eure Zunge dichtet Unrechtes.
   (Because your hands are with blood befleckt and your Finger with Untugend; your lips reden Falsches, your Zunge dichtet Unrechtes.)

ClVgManus enim vestræ pollutæ sunt sanguine, et digiti vestri iniquitate; labia vestra locuta sunt mendacium, et lingua vestra iniquitatem fatur.[fn]
   (Manus because vestræ pollutæ are sanguine, and digiti vestri iniquitate; labia vestra locuta are mendacium, and lingua vestra iniquitatem fatur. )


59.3 Manus ejus. HIER. Iniquitates per partes exponit, etc., usque ad et tandem in Filium Dei inclamantes: Sanguis ejus super nos et super filios nostros.


59.3 Manus his. HIER. Iniquitates through partes exponit, etc., until to and tandem in Son of_God inclamantes: Sanguis his over we and over filios ours.


TSNTyndale Study Notes:

59:1-20 The Lord alone can and will usher in his salvation. Like a warrior, he will break into the world to avenge himself on his enemies and to vindicate his holy people.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) For your hands are stained with blood and your fingers with sin

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when hands,your_all's defiled in/on/at/with,blood and,fingers,your_all's in/on/at/with,iniquity lips,your_all's spoken lies tongue,your_all's wickedness mutters )

Here “hands” and “fingers” refers to their actions. This means they are guilty of doing violent and sinful things. “Your” is plural. Alternate translation: “For you have committed violent sins” (See also: figs-you)

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Your lips speak lies and your tongue speaks maliciously

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when hands,your_all's defiled in/on/at/with,blood and,fingers,your_all's in/on/at/with,iniquity lips,your_all's spoken lies tongue,your_all's wickedness mutters )

The parts of the body that make speech represent what people say. Alternate translation: “You speak lies and malicious things”

BI Isa 59:3 ©