Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 1 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel DAN 1:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 1:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_assigned Dāniyyēʼl on his/its_heart that not he_defiled_himself in/with_food the_king and_in/with_wine his/its_drinking/feast and_he/it_sought from_(the)_chief the_officials that not he_will_defile_himself.

UHBוַ⁠יָּ֤שֶׂם דָּנִיֵּאל֙ עַל־לִבּ֔⁠וֹ אֲשֶׁ֧ר לֹֽא־יִתְגָּאַ֛ל בְּ⁠פַתְבַּ֥ג הַ⁠מֶּ֖לֶךְ וּ⁠בְ⁠יֵ֣ין מִשְׁתָּ֑י⁠ו וַ⁠יְבַקֵּשׁ֙ מִ⁠שַּׂ֣ר הַ⁠סָּרִיסִ֔ים אֲשֶׁ֖ר לֹ֥א יִתְגָּאָֽל׃
   (va⁠yyāsem dāniyyēʼl ˊal-lib⁠ō ʼₐsher loʼ-yitgāʼal bə⁠fatbag ha⁠mmelek ū⁠ⱱə⁠yēyn mishtāy⁠v va⁠yəⱱaqqēsh mi⁠ssar ha⁠şşārīşim ʼₐsher loʼ yitgāʼāl.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTBut Daniel resolved in his heart that he would not defile himself with the choice food of the king or with the wine that he drank. So he asked permission from the chief of the officials that he might not defile himself.

USTBut I decided that I would not eat the kind of food that the king ate, or drink the wine that he drank, because that would make me ritually defiled. So I asked Ashpenaz to allow me to eat and drink other things.

BSB  § But Daniel made up his mind that he would not defile himself with the king’s food or wine. So he asked the chief official for permission not to defile himself.


OEBBut Daniel made up his mind not to become ritually unclean by being contaminated by the rich food of the king nor with the wine which he drank. So he asked the chief of the king’s eunuchs to help him avoid it.

CSB Daniel determined that he would not defile himself with the king’s food or with the wine he drank. So he asked permission from the chief eunuch not to defile himself.

NLT But Daniel was determined not to defile himself by eating the food and wine given to them by the king. He asked the chief of staff for permission not to eat these unacceptable foods.

NIV But Daniel resolved not to defile himself with the royal food and wine, and he asked the chief official for permission not to defile himself this way.

CEV Daniel made up his mind to eat and drink only what God had approved for his people to eat. And he asked the king's chief official for permission not to eat the food and wine served in the royal palace.

ESV But Daniel resolved that he would not defile himself with the king’s food, or with the wine that he drank. Therefore he asked the chief of the eunuchs to allow him not to defile himself.

NASB But Daniel made up his mind that he would not defile himself with the king’s choice food or with the wine which he drank; so he sought permission from the commander of the officials that he might not defile himself.

LSB But Daniel set in his heart that he would not defile himself with the king’s choice food or with the wine which he drank; so he sought permission from the commander of the officials that he might not defile himself.

WEBBEBut Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the king’s delicacies, nor with the wine which he drank. Therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself.

WMBB (Same as above)

MSG(8-10)But Daniel determined that he would not defile himself by eating the king’s food or drinking his wine, so he asked the head of the palace staff to exempt him from the royal diet. The head of the palace staff, by God’s grace, liked Daniel, but he warned him, “I’m afraid of what my master the king will do. He is the one who assigned this diet and if he sees that you are not as healthy as the rest, he’ll have my head!”

NETBut Daniel made up his mind that he would not defile himself with the royal delicacies or the royal wine. He therefore asked the overseer of the court officials for permission not to defile himself.

LSVAnd Daniel purposes in his heart that he will not defile himself with the king’s portion of food, and with the wine of his drinking, and he seeks of the chief of the eunuchs that he may not defile himself.

FBVHowever, Daniel made up his mind not to make himself impure[fn] by eating the king's rich food and wine. He asked the chief eunuch to allow him not to make himself impure.


1:8 “Make himself impure”: or “unclean.” An observant Jew would have had several problems in consuming such a diet—the use of unclean meats, the animals not killed in accordance with Levitical law, portions of the meat and also the wine offered to pagan gods, the rich food and wine would not be a healthy diet etc.

T4TBut I decided that I would not eat the kind of food that the king ate, or drink the wine that he drank, because that would make me ritually defiled/unacceptable to God►. So I asked Ashpenaz to allow me to eat and drink other things.

LEBNow Daniel resolved[fn] that he would not defile himself with the fine food of the king, and with the wine that he drank,[fn] and so he requested from the commander of the court officials permission so that he would not defile himself.


1:8 Literally “Daniel placed upon his heart”

1:8 Literally “the wine of his drink”

NRSV But Daniel resolved that he would not defile himself with the royal rations of food and wine; so he asked the palace master to allow him not to defile himself.

NKJV But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the portion of the king’s delicacies, nor with the wine which he drank; therefore he requested of the chief of the eunuchs that he might not defile himself.

NAB But Daniel was resolved not to defile himself with the king’s food or wine; so he begged the chief chamberlain to spare him this defilement.

BBEAnd Daniel had come to the decision that he would not make himself unclean with the king's food or wine; so he made a request to the captain of the unsexed servants that he might not make himself unclean.

MoffNo Moff DAN book available

JPSBut Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the king's food, nor with the wine which he drank; therefore he requested of the chief of the officers that he might not defile himself.

ASVBut Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the king’s dainties, nor with the wine which he drank: therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself.

DRABut Daniel purposed in his heart that he would not be defiled with the king’s table, nor with the wine which he drank: and he requested the master of the eunuchs that he might not be defiled.

YLTAnd Daniel purposeth in his heart that he will not pollute himself with the king's portion of food, and with the wine of his drinking, and he seeketh of the chief of the eunuchs that he may not pollute himself.

DrbyAnd Daniel purposed in his heart that he would not pollute himself with the king's delicate food, nor with the wine which he drank; and he requested of the prince of the eunuchs that he might not have to pollute himself.

RVBut Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the king’s meat, nor with the wine which he drank: therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself.

WbstrBut Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the portion of the king's food, nor with the wine which he drank: therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself.

KJB-1769¶ But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the portion of the king’s meat, nor with the wine which he drank: therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself.

KJB-1611¶ But Daniel purposed in his heart, that he would not defile himselfe with the portion of the kings meat, nor with the wine which he dranke: therefore hee requested of the Prince of the Eunuches, that hee might not defile himselfe.
   (¶ But Daniel purposed in his heart, that he would not defile himself with the portion of the kings meat, nor with the wine which he dranke: therefore he requested of the Prince of the Eunuches, that he might not defile himself.)

BshpsBut Daniel purposed in his heart that he woulde not defile hym selfe with the portion of the kinges meate, nor with the wyne which he dranke: therefore he required the chiefe chamberlayne that he might not defile him selfe.
   (But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the portion of the kings meat, nor with the wine which he dranke: therefore he required the chief chamber/roomlayne that he might not defile himself.)

GnvaBut Daniel had determined in his heart, that hee woulde not defile him selfe with the portion of the Kings meate, nor with the wine which he dranke: therefore he required the chiefe of the Eunuches that he might not defile himselfe.
   (But Daniel had determined in his heart, that he would not defile himself with the portion of the Kings meat, nor with the wine which he dranke: therefore he required the chief of the Eunuches that he might not defile himself. )

CvdlBut Daniel was at a poynt wt himself, that he wolde not be defyled thorow the kynges meate, ner ye wyne which he droke. And this he desyred off the chefe chaberlayne, lest he shulde defyle himselff.
   (But Daniel was at a poynt with himself, that he would not be defyled through the kings meat, nor ye/you_all wine which he droke. And this he desired off the chief chaberlayne, lest he should defyle himselff.)

WyclForsothe Danyel purposide in his herte, that he schulde not be defoulid of the boord of the kyng, nether of the wyn of his drink; and he preiede the souereyn of onest seruauntis and chast, that he schulde not be defoulid.
   (Forsothe Danyel purposide in his heart, that he should not be defoulid of the boord of the king, neither of the wyn of his drink; and he prayed the souereyn of onest servants and chast, that he should not be defoulid.)

LuthAber Daniel setzte ihm vor in seinem Herzen, daß er sich mit des Königs Speise und mit dem Wein, den er selbst trank, nicht verunreinigen wollte, und bat den obersten Kämmerer, daß er sich nicht müßte verunreinigen.
   (But Daniel sat him before/in_front_of in his hearts, that he itself/yourself/themselves with the kings food and with to_him Wein, the he himself/itself drank, not verunreinigen wanted, and bat the obersten Kämmerer, that he itself/yourself/themselves not müßte verunreinigen.)

ClVgProposuit autem Daniel in corde suo ne pollueretur de mensa regis, neque de vino potus ejus: et rogavit eunuchorum præpositum ne contaminaretur.
   (Proposuit however Daniel in corde his_own not pollueretur about the_table king, nor about vino potus his: and rogavit eunuchorum præpositum not contaminaretur. )


TSNTyndale Study Notes:

1:8 Daniel was determined not to defile himself: The meat and wine from Nebuchadnezzar’s table were probably unclean by Jewish standards. The Babylonians used unclean meats such as pork (see Lev 11:1-23; Deut 14:1-21), and their meat and wine had probably been dedicated to Babylonian gods. The other young Hebrews agreed with Daniel (Dan 1:12-16). They trusted God and obeyed his commands, and God blessed them (cp. Deut 28:1-14).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

וַ⁠יָּ֤שֶׂם דָּנִיֵּאל֙ עַל־לִבּ֔⁠וֹ

and=he/it_assigned Dāniyyēʼl on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in his/its=heart

Here heart refers to Daniel himself. Alternate translation: “Daniel decided to himself”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

לֹֽא־יִתְגָּאַ֛ל

not he/it_will_defile_himself/itself

To defile something is to make is unclean. Some of the food and drink of the Babylonians would make Daniel ceremonially unclean according to God’s law. This can be made explicit. Alternate translation: “make himself unclean according to God’s law”

בְּ⁠פַתְבַּ֥ג

in/with=food

This refers to the special, rare, good foods that the king ate. See how you translated this in Daniel 1:3.


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Judah Is Exiled to Babylon

Daniel 1; 2 Kings 24-25; 2 Chronicles 36; Jeremiah 39; 52

One of the most significant events in the story of the Old Testament is the exile of Judah to Babylon in 586 B.C. This event–actually the third in a series of exiles to Babylon (the others occurring in 605 B.C. and 597 B.C.)–precipitated several crises in the nation and in Judaism. The northern kingdom of Israel had already been exiled to Assyria over a century earlier in 722 B.C. (2 Kings 15:29; 17:1-6; 1 Chronicles 5:26; see also “Israelites Are Exiled to Assyria” map), and in some ways that exile was even more devastating. Nevertheless, the Temple of the Lord remained intact in Jerusalem as a place where the faithful could continue to offer their sacrifices. With the destruction of Jerusalem and the Temple of the Lord at the hands of the Babylonians, however, sacrifices could no longer be offered at the Tabernacle or Temple of the Lord (Leviticus 17:2-4; Deuteronomy 12:5-7), and the Lord’s promise to provide a land for his people and a descendant on the throne of David no doubt seemed abandoned. At the same time, however, the Judean exiles were allowed to maintain their religious traditions in Babylon, and many even began to thrive there, including Daniel and his friends, who served at the royal court (Daniel 1; see also “The Land of Exile” map). One of the last kings of Babylon expanded Babylonia further by capturing the desert oases of Dumah, Tema, Dedan, and Yathrib (see “Oases of the Arabian Desert” map), but eventually the Median Empire to the north merged with the Persian Empire to the southeast and conquered the Babylonian Empire. King Cyrus of Persia then decreed that the exiled Judeans, now called “Jews,” could return to their homeland if they desired (2 Chronicles 36:22-23; Ezra 1-2; see also “Jews Return from Exile” map).

BI Dan 1:8 ©