Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Ezra Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
Ezra 2 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64 V67 V70
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) They had searched for their records among the genealogies, but couldn’t find their families listed, so they were disqualified to serve as priests.
OET-LV These they_sought entries_their the_genealogical_records and_not they_were_found and_excluded_asunclean from the_priesthood.
UHB אֵ֗לֶּה בִּקְשׁ֧וּ כְתָבָ֛ם הַמִּתְיַחְשִׂ֖ים וְלֹ֣א נִמְצָ֑אוּ וַֽיְגֹאֲל֖וּ מִן־הַכְּהֻנָּֽה׃ ‡
(ʼēlleh biqshū kətāⱱām hammityaḩsim vəloʼ nimʦāʼū vayəgoʼₐlū min-hakkəhunnāh.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οὗτοι ἐζήτησαν γραφὴν αὐτῶν οἱ μεθωεσὶμ, καὶ οὐχ εὑρέθησαν, καὶ ἠγχιστεύθησαν ἀπὸ τῆς ἱερατείας.
(Houtoi ezaʸtaʸsan grafaʸn autōn hoi methōesim, kai ouⱪ heurethaʸsan, kai aʸgⱪisteuthaʸsan apo taʸs hierateias. )
BrTr These sought their genealogy as though they had been reckoned, but they were not found; and they were removed, as polluted, from the priesthood.
ULT These ones sought their record among the ones who were enrolled by genealogy, but they were not found. And they were desecrated from the priesthood.
UST The people in this group searched in the documents that listed the names of the descendants from the various Israelite clans, but they did not find their names there. So the officials did not permit them to do the work that priests did.
BSB • These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
OEB No OEB EZRA book available
WEBBE These sought their place amongst those who were registered by genealogy, but they were not found; therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
WMBB (Same as above)
NET They searched for their records in the genealogical materials, but did not find them. They were therefore excluded from the priesthood.
LSV these have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and they have not been found, and they are redeemed from the priesthood,
FBV They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
T4T The people in that group searched in the documents that had the names of the ancestors of all the clans, but these men’s names were not found. So they were not permitted do the work that priests did.
LEB These sought their record in the genealogy records, but they were not found, and were excluded from the priesthood as unclean.[fn]
2:62 Literally “they were unclean from the priesthood”
BBE They made search for their record among the lists of families, but their names were nowhere to be seen; so they were looked on as unclean and no longer priests.
Moff No Moff EZRA book available
JPS These sought their register, that is, the genealogy, but it was not found; therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
ASV These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
DRA These sought the writing of their genealogy, and found it not, and they were cast out of the priesthood.
YLT these have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and they have not been found, and they are redeemed from the priesthood,
Drby These sought their genealogical register, but they were not found; therefore were they, as polluted, removed from the priesthood.
RV These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
Wbstr These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
KJB-1769 These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.[fn]
2.62 were they…: Heb. they were polluted from the priesthood
KJB-1611 [fn]These sought their register among those that were reckoned by genealogie, but they were not found: therefore were they as polluted, put from the priesthood.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
2:62 Heb. they were polluted from the priesthood.
Bshps These sought their euidence among them that had the regester of birth, and were not founde therein, therefore were they put from the priesthood.
(These sought their euidence among them that had the register of birth, and were not found therein, therefore were they put from the priesthood.)
Gnva These sought their writing of the genealogies, but they were not founde: therefore were they put from the Priesthood.
Cvdl these soughte the register of their byrth, and founde none, therfore were they put from the presthode.
(these soughte the register of their byrth, and found none, therefore were they put from the priesthood.)
Wycl these souyten the scripture of her genologie, and founden not, and thei weren cast out of preesthod.
(these sought the scripture of her genologie, and found not, and they were cast out of priesthood.)
Luth Dieselben suchten ihre Geburtsregister und fanden keine; darum wurden sie vom Priestertum los.
(Dieselben were_looking_for their/her Geburtsregister and found keine; therefore became they/she/them from_the priest(s)tum los.)
ClVg hi quæsierunt scripturam genealogiæ suæ, et non invenerunt, et ejecti sunt de sacerdotio.
(hi quæsierunt scripturam genealogiæ suæ, and not/no invenerunt, and eyecti are about sacerdotio. )
2:1-70 This chapter is the first of Ezra’s major digressions from the main story line. The returning exiles needed to keep track of who the true Jews were so that the community could maintain its identity (by knowing whom they could marry) and theological purity (by knowing who could worship at the Temple). This list is not an initial list (cp. Neh 7:6-73) of all the Jews who returned to Jerusalem but a slightly later list (after Sheshbazzar had died) of people who had settled in their towns.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
אֵ֗לֶּה בִּקְשׁ֧וּ כְתָבָ֛ם הַמִּתְיַחְשִׂ֖ים
these searched_for entries,their the,genealogical_records
If it would be helpful in your language, you could say this with an active form, and you could say who did the action. Alternate translation: “They searched for a mention of their names in the lists of people who were descendants of the priests”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
אֵ֗לֶּה בִּקְשׁ֧וּ כְתָבָ֛ם הַמִּתְיַחְשִׂ֖ים וְלֹ֣א נִמְצָ֑אוּ
these searched_for entries,their the,genealogical_records and=not found
There are two possible meanings for what these people sought in the record. (1) They were seeking their own names from among a list of descendants from Israelite clan leaders. See the UST. (2) They were seeking the names of the clan leaders listed in verse 61 from among a list of names of Israelite clan leaders. Alternate translation: “The people in that group searched in the documents that had the names of the ancestors of all the clans, but they did not find the names of these men”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
וְלֹ֣א נִמְצָ֑אוּ
and=not found
If it would be helpful in your language, you could say this with an active form, and you could say who did the action. Alternate translation: “but they were not able to find any mention of their names there”
Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive
וַֽיְגֹאֲל֖וּ מִן־הַכְּהֻנָּֽה
and,excluded_~_asunclean from/more_than the,priesthood
If it would be helpful in your language, you could say this with an active form, and you could say who did the action. Alternate translation: “So the Jewish officials did not allow them to be priests”
Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns
וַֽיְגֹאֲל֖וּ מִן־הַכְּהֻנָּֽה
and,excluded_~_asunclean from/more_than the,priesthood
The abstract noun priesthood refers to the work that a priest does and the status that a priest holds as a representative of God to the people. If it would be helpful in your language, you could translate the idea behind this term with an equivalent phrase. Alternate translation: “And so they were not allowed to serve as priests”
The Temple of the Lord in Jerusalem, where all Israelite males were commanded to offer sacrifices to the Lord (Exodus 23:14-19; Deuteronomy 16:16-17), underwent several stages of reconstruction and development over hundreds of years. The first Temple was built by King Solomon to replace the aging Tabernacle, and it was constructed on a threshing floor on high ground on the north side of the city (2 Samuel 24; 1 Chronicles 21). Hundreds of years later King Hezekiah expanded the platform surrounding the Temple. When Jerusalem fell to the Babylonians in 586 B.C., the Temple was completely destroyed (2 Kings 25:1-21; 2 Chronicles 36:17-21; Jeremiah 39:1-10; 52:1-30). It was rebuilt in 515 B.C. after a group of Jews returned to Judea from exile in Babylon (Ezra 1:5-6:15; Nehemiah 7:5-65). Herod the Great completely rebuilt and expanded the Temple once again around 20 B.C., making it one of the largest temples in the Roman world. Jesus’ first believers often met together in Solomon’s Colonnade, a columned porch that encircled the Temple Mount, perhaps carrying on a tradition started by Jesus himself (John 10:23; Acts 3:11; 5:12). But Herod’s Temple did not last long: After many Jews revolted against Rome, the Romans eventually recaptured Jerusalem and destroyed the Temple in A.D. 70.