Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #254753

אָשִׁיבPsa 68

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (21) of identical word form אָשִׁיב (Morphology=Vhi1cs PoS=hiphil_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=first Gender=common Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘אָשִׁיב’ (Morphology=Vhi1cs PoS=hiphil_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=first Gender=common Number=singular) has 10 different glosses: ‘I_bring_back’, ‘I_will_bring_back’, ‘I_will_repay’, ‘I_will_return’, ‘I_will_turn’, ‘I_will_turn_away’, ‘I_will_turn_back’, ‘will_I_bring_back’, ‘will_I_return’, ‘will_I_take_back’.

GEN 24:5 contextual word gloss=‘will_I_take_back’ word gloss=‘take_~_back’ OSHB GEN 24:5 word 14

OET-LV: 5And_he/it_said to_him/it the_servant perhaps not she_will_be_willing the_woman to_go after_me to the_earth/land (the)_this really_(take_back) will_I_take_back DOM son_of_your to the_earth/land where you_came_out from_there.   (GEN_24:5)

OET-RV: 5“Suppose the woman isn’t willing to come back with me to this place?” the slave asked. “Should I take your son back to the country that you came from?” (GEN 24:5)

DEU 32:41 contextual word gloss=‘I_will_return’ word gloss=‘take’ OSHB DEU 32:41 word 8

OET-LV: 41If I_sharpen the_lightning_of my_sword_of_of and_it_will_take_hold on_judgement hand_of_my I_will_return vengeance to_my_of_foes and_to_those_of_who_hate_me I_will_repay.   (DEU_32:41)

OET-RV: 41when I sharpen my glittering sword,
 ⇔ ≈ and prepare to apply justice,
 ⇔ I will return vengeance on my enemies,
 ⇔ ≈ and I’ll pay back those who hate me. (DEU 32:41)

2 SAM 24:13 contextual word gloss=‘will_I_bring_back’ word gloss=‘return’ OSHB 2 SAM 24:13 word 33

OET-LV: 13And_he_went Gād to Dāvid and_he_told to_him/it and_he/it_said to_him/it will_it_come to/for_yourself(m) seven years famine in_your_of_land or three months your_fleeing to_(the)_face_of/in_front_of/before foes_of_your and_he will_of_be_pursuing_you and_if to_be three_of days pestilence in_your_of_land now know and_see what will_I_bring_back the_one_of_who_sent_me message.   (SA2_24:13)

OET-RV: 13Then Gad asked him, “Do you want seven years of famine in your country, or three months of fleeing from your enemies, or three days of plague in your country? Consider those and let me know which option to pass back to the one who sent me.” (SA2 24:13)

1 KI 2:20 contextual word gloss=‘I_will_turn_away’ word gloss=‘I_will_refuse’ OSHB 1 KI 2:20 word 19

OET-LV: 20And_she/it_said a_petition one small I am_asking from_with_you do_not turn_away DOM face_of_my and_he/it_said to/for_her/it the_king ask my_mother_of_Oh if/because not I_will_turn_away DOM face_of_your.   (KI1_2:20)

OET-RV: 20Then she said, “I have one small request for you. Please don’t say you won’t do it
¶ What’s your request, my mother,” the king responded, “because I couldn’t refuse you.” (KI1 2:20)

1 KI 20:34 contextual word gloss=‘I_will_return’ word gloss=‘restore’ OSHB 1 KI 20:34 word 9

OET-LV: 34And_he/it_said to_him/it the_cities which he_took father_of_my from_with I_will_show_you(ms) I_will_return and_streets you_will_make to/for_yourself(m) in_Dammeseq just_as he_made father_of_my in_Shomrōn and_I with_covenant I_will_let_you_go and_he_made to_him/it a_covenant and_he/it_sent_out/away_him/it.   (KI1_20:34)

OET-RV: 34and he told Ahav, “I’ll return the cities that my father took from with yours, and your traders can set up stalls in Damascus, just as my father did in Shomron.”
¶ Okay, I’ll accept that agreement and release you,” Ahav said, and after formalising the agreement, he sent him away. (KI1 20:34)

1 CHR 21:12 contextual word gloss=‘will_I_bring_back’ word gloss=‘return’ OSHB 1 CHR 21:12 word 30

OET-LV: 12Whether three years famine and_if three months being_swept_away from_face/in_front_of foes_of_your and_the_sword_of your(pl)_enemies_of_of to_overtaking_you and_if three_of days the_sword_of YHWH and_pestilence on_the_earth and_the_messenger_of YHWH destroying in_all the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel) and_now consider what will_I_bring_back DOM the_one_of_who_sent_me message.   (CH1_21:12)

OET-RV: 12either three years of famine, or three months of being overcome by your enemies’ armies, or three days of Yahweh’s ‘sword’ of pestilence in the land and the Yahweh’s messenger bringing destruction across all of Yisrael’s territory. So now, tell me what answer I should take back to the one who sent me?” (CH1 21:12)

PSA 68:23 contextual word gloss=‘I_will_bring_back’ word gloss=‘bring_~_back’ OSHB PSA 68:23 word 5

OET-LV: 23 my_master he_has_said from_Bāshān I_will_bring_back I_will_bring_back from_the_depths_of the_sea.   (PSA_68:23)

OET-RV: 23so that you can crush your enemies—dipping your foot in blood,
 ⇔ and so that your dogs’ tongues can have their share too from your enemies.” (PSA 68:23)

PSA 69:5 contextual word gloss=‘I_will_return’ word gloss=‘restore’ OSHB PSA 69:5 word 14

OET-LV: 5 they_are_many more_than_the_hairs_of my_head those_of_who_hate_me without_cause they_are_numerous those_of_who_destroy_me enemies_of_my falsehood that_which not I_stole then I_will_return.   (PSA_69:5)

OET-RV: 5God, you know the silly things that I do,
 ⇔ and none of my sins can be hidden from you. (PSA 69:5)

PSA 81:15 contextual word gloss=‘I_will_turn’ word gloss=‘turn’ OSHB PSA 81:15 word 6

OET-LV: 15 like_a_little enemies_of_their I_will_subdue and_on foes_of_their I_will_turn hand_of_my.   (PSA_81:15)

OET-RV: 15May those who hate Yahweh cringe in fear before him.
 ⇔ ≈ May they be humiliated forever. (PSA 81:15)

PSA 116:12 contextual word gloss=‘will_I_return’ word gloss=‘repay’ OSHB PSA 116:12 word 2

OET-LV: 12What will_I_return to/for_YHWH all_of benefits_of_his towards_me.   (PSA_116:12)

OET-RV: 12How can I repay Yahweh for all his kindnesses to me? (PSA 116:12)

PROV 24:29 contextual word gloss=‘I_will_repay’ word gloss=‘pay_~_back’ OSHB PROV 24:29 word 9

OET-LV: 29Do_not say just_as he_has_done to_me so I_will_do for_him/it I_will_repay to_person according_to_of_his_deed.   (PRO_24:29)

OET-RV: 29Don’t say, “I’ll do to him what he did to me,
 ⇔ ≈ I’ll pay him back for what he’s done.” (PRO 24:29)

JER 32:44 contextual word gloss=‘I_will_turn_back’ word gloss=‘restore’ OSHB JER 32:44 word 22

OET-LV: 44fields for_silver people_will_buy and_they_will_write on_document and_they_will_seal_it and_cause_to_witness_it witnesses in_land of_Binyāmīn and_in_the_surroundings_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_in_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_in_the_cities_of the_hill_country and_in_the_cities_of the_Shephelah and_in_the_cities_of the_Negeⱱ if/because I_will_turn_back DOM captivity_of_their the_utterance_of YHWH.   (JER_32:44)

OET-RV: 44 (JER 32:44)

JER 33:11 contextual word gloss=‘I_will_turn_back’ word gloss=‘restore’ OSHB JER 33:11 word 26

OET-LV: 11the_sound_of joy and_the_sound_of gladness the_sound_of a_bridegroom and_the_sound_of a_bride the_sound_of those_who_say give_thanks_to DOM YHWH hosts if/because is_good YHWH if/because is_forever loyalty_of_his_covenant who_bring a_thank-offering the_house_of YHWH if/because I_will_turn_back DOM the_captivity_of the_earth/land as_at_time YHWH he_says.   (JER_33:11)

OET-RV: 11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
§  (JER 33:11)

JER 49:6 contextual word gloss=‘I_will_turn_back’ word gloss=‘restore’ OSHB JER 49:6 word 3

OET-LV: 6And_after thus I_will_turn_back DOM the_captivity_of the_people_of ˊAmmōn the_utterance_of YHWH.   (JER_49:6)

OET-RV: 6 (JER 49:6)

LAM 3:21 contextual word gloss=‘I_bring_back’ word gloss=‘call’ OSHB LAM 3:21 word 2

OET-LV: 21This I_bring_back to heart_of_my therefore yes/correct/thus/so I_will_wait.   (LAM_3:21)

OET-RV: 21I bring that to mind,
 ⇔ therefore I have hope. (LAM 3:21)

EZE 34:16 contextual word gloss=‘I_will_bring_back’ word gloss=‘bring_back’ OSHB EZE 34:16 word 6

OET-LV: 16DOM the_lost_sheep I_will_seek and_DOM the_strayed_sheep I_will_bring_back and_(to)_the_sheep I_will_bind_up and_DOM the_sick_sheep I_will_make_strong and_DOM the_fat_sheep and_DOM the_strong_sheep I_will_destroy I_will_shepherd_it with_justice.   (EZE_34:16)

OET-RV: 16I’ll search out the lost and restore the outcast. I’ll bandage up those who are broken and heal those who are sick, but I’ll destroy those who are fat and well. I will shepherd with justice. (EZE 34:16)

EZE 39:25 contextual word gloss=‘I_will_turn_back’ word gloss=‘restore’ OSHB EZE 39:25 word 7

OET-LV: 25for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH now I_will_turn_back DOM the_captivity_of of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_I_will_have_compassion_on all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_be_zealous for_the_name_of my_holiness_of_of.   (EZE_39:25)

OET-RV: 25Therefore the master Yahweh says this: Now I’ll restore Yakov’s fortunes, and I’ll have compassion on all of Yisrael’s descendants, when I act with zeal to protect my pure reputation. (EZE 39:25)

HOS 4:9 contextual word gloss=‘I_will_repay’ word gloss=‘repay’ OSHB HOS 4:9 word 8

OET-LV: 9And_it_was as_people as_priest and_I_will_visit on/upon/above_him/it ways_of_his and_his_of_deeds I_will_repay to_him/it.   (HOS_4:9)

OET-RV: 9It will be like people, like priests.
 ⇔ → I will punish them for their ways
 ⇔ ≈ and I will repay them for their actions. (HOS 4:9)

JOEL 4:4 contextual word gloss=‘I_will_return’ word gloss=‘return’ OSHB JOEL 4:4 word 20

OET-LV: 4 and_also what are_you(pl) to_me Oh_Tyre and_Tsīdōn/(Sidon) and_all/each/any/every the_territories_of Fəleshet recompense are_you(pl) repaying to_me and_if making_recompense are_you(pl) to_me swift quickly I_will_return recompense_of_your(pl) on_your_of_head.   (JOL_4:4)

HAB 2:1 contextual word gloss=‘will_I_bring_back’ word gloss=‘answer’ OSHB HAB 2:1 word 13

OET-LV: 2at post_of_my I_will_stand and_I_will_take_my_stand on the_fortification and_I_will_watch to_see what will_he_speak by_me and_what will_I_bring_back on complaint_of_my.   (HAB_2:1)

OET-RV: 2I’ll stand at my guard post and station myself on the watchtower,
 ⇔ and I’ll wait there to see what he will say to me,
 ⇔ and how I should respond when I’m corrected. (HAB 2:1)

ZEC 9:12(no English gloss here)OSHB ZEC 9:12 word 9

OET-LV: 12Return to_the_stronghold Oh_prisoners_of (the) also the_day wwww wwww wwww to/for_you(fs).   (ZEC_9:12)

OET-RV: 12You prisoners with hope, return back inside the walls.
 ⇔ Even today I’m declaring that I will return double to you, (ZEC 9:12)