Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lam 3 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV This I_bring_back to mind_myself on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so I_will_wait.
UHB זֹ֛את אָשִׁ֥יב אֶל־לִבִּ֖י עַל־כֵּ֥ן אוֹחִֽיל׃ס ‡
(zoʼt ʼāshiyⱱ ʼel-libiy ˊal-kēn ʼōḩil.ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ταύτην τάξω εἰς τὴν καρδίαν μου, διατοῦτο ὑπομενῶ.
(Tautaʸn taxō eis taʸn kardian mou, diatouto hupomenō. )
BrTr This will I lay up in my heart, therefore will I endure.
ULT This I return to my heart; therefore, I have hope.
UST However, I confidently expect Yahweh to do good things for me again,
⇔ and this I know is true.
BSB Yet I call this to mind,
⇔ and therefore I have hope:
OEB Now this I will lay on my heart
⇔ And will therefore take hope–
WEBBE This I recall to my mind;
⇔ therefore I have hope.
WMBB (Same as above)
NET But this I call to mind;
⇔ therefore I have hope:
LSV This I turn to my heart—therefore I hope.
FBV But I still hope when I think about this:
T4T However, I confidently expect Yahweh to do good things for me again
⇔ when I think about this:
LEB • [fn] therefore I will hope.
3:? Literally “I have brought back to my heart”
BBE This I keep in mind, and because of this I have hope.
Moff No Moff LAM book available
JPS This I recall to my mind, therefore have I hope.
ASV This I recall to my mind; therefore have I hope.
DRA Zain. These things I shall think over in my heart, therefore will I hope.
YLT This I turn to my heart — therefore I hope.
Drby — This I recall to heart, therefore have I hope.
RV This I recall to my mind, therefore have I hope.
Wbstr This I recall to my mind, therefore have I hope.
KJB-1769 This I recall to my mind, therefore have I hope.[fn]
3.21 recall…: Heb. make to return to my heart
KJB-1611 [fn]This I recall to my mind, therefore haue I hope.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
3:21 Heb. make to returne to my heart.
Bshps Whyle I consider these thinges in my heart, I get a hope agayne.
(Whyle I consider these things in my heart, I get a hope again.)
Gnva I consider this in mine heart: therefore haue I hope.
(I consider this in mine heart: therefore have I hope. )
Cvdl Whyle I cosidre these thinges in my hert, I get a hope agayne.
(Whyle I cosidre these things in my heart, I get a hope again.)
Wycl Zai. Y bithenkynge these thingis in myn herte, schal hope in God.
(Zai. I bithenkynge these things in mine heart, shall hope in God.)
Luth Das nehme ich zu Herzen, darum hoffe ich noch.
(The nehme I to hearts, therefore hoffe I noch.)
ClVg Zain Hæc recolens in corde meo, ideo sperabo.
(Zain This recolens in corde meo, ideo sperabo. )
3:1-66 In this chapter, the author laments what has happened (3:1-20, 48-54), remembers the faithful love of the Lord (3:21-25), describes how God’s people should respond (3:26-47), and calls upon the Lord in prayer (3:55-66).
(Occurrence 0) But I call this to mind
(Some words not found in UHB: this(f) call to/towards mind,myself on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so have_hope )
This means to intentionally think about something. The word “this” refers to something that the author will start to speak about in the next verse. Alternate translation: “But I choose to think about this” or “But I remember this”
(Occurrence 0) I have hope
(Some words not found in UHB: this(f) call to/towards mind,myself on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so have_hope )
Alternate translation: “I hope”