Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 69 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] Oh_god you you_know to_folly_my and_wrongs_my from_you not they_are_hidden.
69:6 Note: KJB: Ps.69.5
UHB 6 אֱֽלֹהִ֗ים אַתָּ֣ה יָ֭דַעְתָּ לְאִוַּלְתִּ֑י וְ֝אַשְׁמוֹתַ֗י מִמְּךָ֥ לֹא־נִכְחָֽדוּ׃ ‡
(6 ʼₑlohim ʼattāh yādaˊtā ləʼiūaltiy vəʼashmōtay mimməkā loʼ-nikḩādū.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἀγαλλιάσθωσαν καὶ εὐφρανθήτωσαν ἐπὶ σοὶ πάντες οἱ ζητοῦντές σε, καὶ λεγέτωσαν διαπαντὸς, μεγαλυνθήτω ὁ Θεὸς, οἱ ἀγαπῶντες τὸ σωτήριόν σου.
(Agalliasthōsan kai eufranthaʸtōsan epi soi pantes hoi zaʸtountes se, kai legetōsan diapantos, megalunthaʸtō ho Theos, hoi agapōntes to sōtaʸrion sou. )
BrTr Let all that seek thee exult and be glad in thee: and let those that love thy salvation say continually, Let God be magnified.
ULT God, you know my foolishness,
⇔ and my sins are not hidden from you.
UST O God, you see the sins that I have committed.
⇔ You know that I have foolishly disobeyed your laws.
BSB ⇔ You know my folly, O God,
⇔ and my guilt is not hidden from You.
OEB O God, you know my folly,
⇔ my guilt is not hidden from you.
WEBBE God, you know my foolishness.
⇔ My sins aren’t hidden from you.
WMBB (Same as above)
NET O God, you are aware of my foolish sins;
⇔ my guilt is not hidden from you.
LSV O God, You have known
Concerning my overturn,
And my desolations have not been hid from You.
FBV God, you know how foolish I am! My sins are not hidden from you.
T4T O God, ◄you see the sins that I have committed/my sins are not hidden from you►.
⇔ You know that I have foolishly disobeyed your laws.
LEB • [fn] my foolishness, and my guilty deeds are not hidden from you.
69:? Literally “you, you know”
BBE O God, you see how foolish I am; and my wrongdoing is clear to you.
Moff O God, though well thou knowest my sinful folly,
⇔ although no fault of mine is hid from thee,
JPS (69-6) O God, Thou knowest my folly; and my trespasses are not hid from Thee.
ASV O God, thou knowest my foolishness;
⇔ And my sins are not hid from thee.
DRA Let all that seek thee rejoice and be glad in thee; and let such as love thy salvation say always: The Lord be magnified.
YLT O God, Thou — Thou hast known Concerning my overturn, And my desolations from Thee have not been hid.
Drby Thou, O [fn]God, knowest my foolishness, and my trespasses are not hidden from thee.
69.5 Elohim
RV O God, thou knowest my foolishness; and my sins are not hid from thee.
Wbstr O God, thou knowest my foolishness; and my sins are not hid from thee.
KJB-1769 O God, thou knowest my foolishness; and my sins are not hid from thee.[fn]
(O God, thou/you knowest/know my foolishness; and my sins are not hid from thee/you. )
69.5 sins: Heb. guiltiness
KJB-1611 [fn]O God, thou knowest my foolishnesse; and my sinnes are not hidde from thee.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
69:5 Heb. guiltinesse.
Bshps God thou knowest my folly: and my faultes are not hyd from thee.
(God thou/you knowest/know my folly: and my faultes are not hid from thee/you.)
Gnva O God, thou knowest my foolishnesse, and my fautes are not hid from thee.
(O God, thou/you knowest/know my foolishness, and my fautes are not hid from thee/you. )
Cvdl I am fayne to paye the thinges yt I neuer toke. God, thou knowest my symplenesse, and my fautes are not hyd from the.
(I am fayne to pay the things it I never toke. God, thou/you knowest/know my symplenesse, and my fautes are not hid from them.)
Wycl Alle men that seken thee, make fulli ioie, and be glad in thee; and thei that louen thin heelthe, seie euere, The Lord be magnyfied.
(All men that seek thee/you, make fulli ioie, and be glad in thee/you; and they that love thin heelthe, say euere, The Lord be magnyfied.)
Luth Die mich ohne Ursache hassen, der ist mehr, denn ich Haare auf dem Haupt habe. Die mir unbillig feind sind und mich verderben, sind mächtig. Ich muß bezahlen, das ich nicht geraubt habe.
(The me without Ursache hassen, the/of_the is mehr, because I Haare on to_him head have. The to_me unbillig feind are and me verderben, are mächtig. I must bezahlen, the I not geraubt have.)
ClVg Exsultent et lætentur in te omnes qui quærunt te; et dicant semper: Magnificetur Dominus, qui diligunt salutare tuum.[fn]
(Exsultent and lætentur in you(sg) everyone who quærunt te; and dicant semper: Magnificetur Master, who diligunt salutare tuum. )
69.5 Exsultent et lætentur in te omnes. CAS. Monet lætari bonos, quos egenos Deus adjuvat et liberat. Semper. Quia non unquam debet cessare a laude ejus. Magnificetur Deus. CAS. Nostro more dictum, ubi quis laudibus crescit; quod non Deus, sed nos laudando proficimus.
69.5 Exsultent and lætentur in you(sg) omnes. CAS. Monet lætari bonos, which egenos God adyuvat and liberat. Semper. Because not/no unquam debet cessare from laude his. Magnificetur God. CAS. Nostro more dictum, where who/any laudibus crescit; that not/no God, but we laudando proficimus.
Ps 69 In this individual lament, the poet expresses his vulnerability, humiliation, and overwhelming pain, asking God to vindicate him for the sake of the righteous.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
my foolishness
(Some words not found in UHB: more_in_number more_~_than,hairs my=head hate,me without_cause many destroy,me enemies,my falsely which/who not steal then restore )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word foolishness, you could express the same idea with a verbal form such as “foolish.” Alternate translation: “the foolish things that I have done”
Note 2 topic: figures-of-speech / litotes
my sins are not hidden from you
(Some words not found in UHB: more_in_number more_~_than,hairs my=head hate,me without_cause many destroy,me enemies,my falsely which/who not steal then restore )
This can be expressed as a positive statement. Alternate translation: “you know all my sins”