Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 81 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16

Parallel PSA 81:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 81:15 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LV[fn] [those_who]_hate (of)_YHWH they_will_cringe to_him/it and_let_it_be fate_their to_forever.


81:16 Note: KJB: Ps.81.15

UHB16 מְשַׂנְאֵ֣י יְ֭הוָה יְכַֽחֲשׁוּ־ל֑⁠וֹ וִ⁠יהִ֖י עִתָּ֣⁠ם לְ⁠עוֹלָֽם׃
   (16 məsanʼēy yhwh yəkaḩₐshū-l⁠ō vi⁠yhiy ˊittā⁠m lə⁠ˊōlām.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTMay those who hate Yahweh cringe in fear before him!
 ⇔ May they be humiliated forever.

USTThen all those who hate me would cringe before me,
 ⇔ and then I would punish them forever.


BSBThose who hate the LORD would feign obedience,
 ⇔ and their doom would last forever.

OEBThose who hate the Lord would cringe before him
 ⇔ in everlasting terror.

WEBBEThe haters of the LORD would cringe before him,
 ⇔ and their punishment would last forever.

WMBB (Same as above)

NET(May those who hate the Lord cower in fear before him!
 ⇔ May they be permanently humiliated!)

LSVThose hating YHWH should have feigned [obedience] to Him,
And their time would last for all time.

FBVThose who hate the Lord would cringe before him, forever doomed.

T4TThen all those who hate me would cringe before/bow down to► me,
 ⇔ and then I would punish them [MTY] forever.

LEB•  and their fate[fn] would be forever.


?:? Hebrew “time”

BBEThe haters of the Lord would be broken, and their destruction would be eternal.

Moffthose who hate them would cower before them,
 ⇔ in unending terror;

JPS(81-16) The haters of the LORD should dwindle away before Him; and their punishment should endure for ever.

ASVThe haters of Jehovah should submit themselves unto him:
 ⇔ But their time should endure for ever.

DRANo DRA PSA 81:15 verse available

YLTThose hating Jehovah feign obedience to Him, But their time is — to the age.

DrbyThe haters of Jehovah would have come cringing unto him; but their time would have been for ever.

RVThe haters of the LORD should submit themselves unto him: but their time should endure for ever.

WbstrThe haters of the LORD should have submitted themselves to him: and their time should have endured for ever.

KJB-1769The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.[fn]
   (The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured forever. )


81.15 submitted…: or, yielded feigned obedience: Heb. lied

KJB-1611[fn]The haters of the LORD should haue submitted themselues vnto him: but their time should haue endured for euer.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


81:15 Or, yeelded fained obedience. Heb. lyed.

BshpsThe haters of God shoulde haue ben founde liers: and their time should haue endured for euer.
   (The haters of God should have been found liers: and their time should have endured forever.)

GnvaThe haters of the Lord should haue bene subiect vnto him, and their time should haue endured for euer.
   (The haters of the Lord should have been subiect unto him, and their time should have endured forever. )

CvdlI shulde soone put downe their enemies, & turne myne hode agaynst their aduersaries.
   (I should soon put down their enemies, and turn mine hode against their adversaries.)

WycNo Wyc PSA 81:15 verse available

Luthso wollte ich ihre Feinde bald dämpfen und meine Hand über ihre Widerwärtigen wenden;
   (so wanted I their/her enemies soon dämpfen and my hand above their/her Widerwärtigen wenden;)

ClVgNo ClVg PSA 81:15 verse available

BrTrNo BrTr PSA 81:15 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 81:15 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 81 This warning message invites Israel to worship only the Lord and to enjoy the fullness of his blessing.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

who hate Yahweh & before him

(Some words not found in UHB: as,quickly enemies,their subdue and,against foes,their turn hand,my )

Yahweh is speaking about himself in the third person. Alternate translation: “who hate me … before me”

cringe in fear

(Some words not found in UHB: as,quickly enemies,their subdue and,against foes,their turn hand,my )

Alternate translation: “bow down in fear” or “fall down in fear”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

May they be humiliated forever

(Some words not found in UHB: as,quickly enemies,their subdue and,against foes,their turn hand,my )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I would humiliate them forever” or “I will punish them forever”

BI Psa 81:15 ©