Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 32 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If I_sharpen the_lightning sword_my and_takes_hold in/on/at/with_judgement hand_my I_will_return vengeance on_adversaries_my and_to_hate_me I_will_repay.
UHB אִם־שַׁנּוֹתִי֙ בְּרַ֣ק חַרְבִּ֔י וְתֹאחֵ֥ז בְּמִשְׁפָּ֖ט יָדִ֑י אָשִׁ֤יב נָקָם֙ לְצָרָ֔י וְלִמְשַׂנְאַ֖י אֲשַׁלֵּֽם׃ ‡
(ʼim-shannōtī bəraq ḩarbiy vətoʼḩēz bəmishpāţ yādiy ʼāshiyⱱ nāqām ləʦārāy vəliməsanʼay ʼₐshallēm.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὅτι παροξυνῶ ὡς ἀστραπὴν τὴν μάχαιράν μου, καὶ ἀνθέξεται κρίματος ἡ χείρ μου, καὶ ἀποδώσω δίκην τοῖς ἐχθροῖς, καὶ τοῖς μισοῦσί με ἀνταποδώσω.
(Hoti paroxunō hōs astrapaʸn taʸn maⱪairan mou, kai anthexetai krimatos haʸ ⱪeir mou, kai apodōsō dikaʸn tois eⱪthrois, kai tois misousi me antapodōsō. )
BrTr For I will sharpen my sword like lightning, and my hand shall take hold of judgment; and I will render judgment to my enemies, and will recompense them that hate me.
ULT When I sharpen my glittering sword,
⇔ and my hand seizes justice,
⇔ I will return vengeance on my enemies,
⇔ and I will pay back those who hate me.
UST When I sharpen my sword
⇔ and prepare to punish people,
⇔ I will get revenge on my enemies,
⇔ and I will pay back those who hate me.
BSB when I sharpen My flashing sword,
⇔ and My hand grasps it in judgment,
⇔ I will take vengeance on My adversaries
⇔ and repay those who hate Me.
OEB No OEB DEU book available
WEBBE if I sharpen my glittering sword,
⇔ my hand grasps it in judgement;
⇔ I will take vengeance on my adversaries,
⇔ and will repay those who hate me.
WMBB (Same as above)
NET I will sharpen my lightning-like sword,
⇔ and my hand will grasp hold of the weapon of judgment;
⇔ I will execute vengeance on my foes,
⇔ and repay those who hate me!
LSV If I have sharpened the brightness of My sword,
And My hand lays hold on judgment,
I return vengeance to My adversaries,
And to those hating Me—I repay!
FBV when I sharpen my shining sword and pick it up to execute judgment, I will repay my enemies and punish those who hate me as they deserve.
T4T that when I sharpen my sword,
⇔ as I [SYN] prepare to punish people,
⇔ I will get revenge on my enemies;
⇔ I will pay back those who hate me.
LEB • [fn] [fn] and my hand takes hold[fn] of it in judgment, • [fn] • and my haters I will repay.
32:? Or “have sharpened”
32:? Literally “the flashing of my sword”
32:? Or “seizes”
32:? Literally “I will let return vengeance to foes my”
BBE If I make sharp my shining sword, and my hand is outstretched for judging, I will give punishment to those who are against me, and their right reward to my haters.
Moff No Moff DEU book available
JPS If I whet My glittering sword, and My hand take hold on judgment; I will render vengeance to Mine adversaries, and will recompense them that hate Me.
ASV If I whet my glittering sword,
⇔ And my hand take hold on judgment;
⇔ I will render vengeance to mine adversaries,
⇔ And will recompense them that hate me.
DRA If I shall whet my sword as the lightning, and my hand take hold on judgment: I will render vengeance to my enemies, and repay them that hate me.
YLT If I have sharpened the brightness of My sword, And My hand doth lay hold on judgment, I turn back vengeance to Mine adversaries, And to those hating Me — I repay!
Drby If I have sharpened my gleaming sword, And my hand take hold of judgment, I will render vengeance to mine adversaries, And will recompense them that hate me.
RV If I whet my glittering sword, And mine hand take hold on judgment; I will render vengeance to mine adversaries, And will recompense them that hate me.
Wbstr If I shall whet my glittering sword, and my hand take hold on judgment; I will render vengeance to my enemies, and will reward them that hate me.
KJB-1769 If I whet my glittering sword, and mine hand take hold on judgment; I will render vengeance to mine enemies, and will reward them that hate me.
(If I whet my glittering sword, and mine hand take hold on judgement; I will render vengeance to mine enemies, and will reward them that hate me. )
KJB-1611 If I whet my glittering sword, and mine hand take holde on Iudgement, I will render vengeance to mine enemies, and will reward them that hate me.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps If I whet the edge of my sworde, and mine hande take holde to do iustice, I wyl recompence vengeaunce on mine enemies, and wyll rewarde them that hate me.
(If I whet the edge of my sword, and mine hand take hold to do justice, I will recompense vengeaunce on mine enemies, and will reward them that hate me.)
Gnva If I whet my glittering sworde, and mine hand take holde on iudgement, I will execute vengeance on mine enemies, and will rewarde them that hate me.
(If I whet my glittering sword, and mine hand take hold on judgement, I will execute vengeance on mine enemies, and will reward them that hate me. )
Cvdl Yf I whet ye edge of my swerde, and my hande take holde of iudgment, then wyll I auenge me on myne enemies, and rewarde them that hate me.
(If I whet ye/you_all edge of my sword, and my hand take hold of judgement, then will I auenge me on mine enemies, and reward them that hate me.)
Wycl If Y schal whette my swerd as leit, and myn hond schal take doom, Y schal yelde veniaunce to myn enemyes, and Y schal quyte to hem that haten me.
(If I shall whette my sword as leit, and mine hand shall take doom, I shall yelde veniaunce to mine enemies, and I shall quyte to them that haten me.)
Luth Wenn ich den Blitz meines Schwerts wetzen werde, und meine Hand zur Strafe greifen wird, so will ich mich wieder rächen an meinen Feinden und denen, die mich hassen, vergelten.
(When I the Blitz my Schwerts wetzen become, and my hand to Strafe greifen wird, so will I me again rächen at my enemies and denen, the me hassen, vergelten.)
ClVg Si acuero ut fulgur gladium meum, et arripuerit judicium manus mea: reddam ultionem hostibus meis, et his qui oderunt me retribuam.
(When/But_if acuero as fulgur gladium mine, and arripuerit yudicium hands mea: reddam ultionem hostibus mine, and his who oderunt me retribuam. )
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
Moses speaks a poetic song to the people of Israel.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) When I sharpen my glittering sword
(Some words not found in UHB: if sharpen flashing sword,my and,takes_hold in/on/at/with,judgment hand,my take vengeance on,adversaries,my and,to,hate,me repay )
Alternate translation: “When I sharpen my shining sword.” This means God is preparing to judge and punish his enemies. Alternate translation: “When I am ready to judge my enemies”
Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) when my hand begins to bring justice
(Some words not found in UHB: if sharpen flashing sword,my and,takes_hold in/on/at/with,judgment hand,my take vengeance on,adversaries,my and,to,hate,me repay )
Here “hand” represents the whole person. Alternate translation: “when I get ready to judge the wicked”