Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Ezra Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
Ezra 10 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV EZRA 10:12 verse available
OET-LV And_answered all the_assembly and_they_said a_voice great so as_said_you[fn] to_we for_doing.
10:12 Variant note: כ/דברי/ך: (x-qere) ’כִּ/דְבָרְ/ךָ֥’: lemma_k/1697 morph_HR/Ncmsc/Sp2ms id_15Kbe כִּ/דְבָרְ/ךָ֥
UHB וַיַּֽעְנ֧וּ כָֽל־הַקָּהָ֛ל וַיֹּאמְר֖וּ ק֣וֹל גָּד֑וֹל כֵּ֛ן כִּדְבָרְךָ֥[fn] עָלֵ֖ינוּ לַעֲשֽׂוֹת׃ ‡
(vayyaˊnū kāl-haqqāhāl vayyoʼmərū qōl gādōl ⱪēn ⱪidⱱārəkā ˊālēynū laˊₐsōt.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
K כדבריך
ULT Then all the assembly answered and said in a loud voice, “Thus, according to your word, it is on us to do.
UST The whole group answered, shouting loudly, “Yes, we must do what you have said.”
BSB § And the whole assembly responded in a loud voice: “Truly we must do as you say!
OEB No OEB EZRA book available
WEB Then all the assembly answered with a loud voice, “We must do as you have said concerning us.
NET All the assembly replied in a loud voice: “We will do just as you have said!
LSV And all the assembly answers and says [with] a great voice, “Right; according to your word—on us to do;
FBV The whole assembly answered in a loud voice: “We agree, and we promise to do as you say!
T4T The whole group answered, shouting loudly, “Yes, what you have said is right! We will do what you have said.”
LEB Then all the assembly answered with a great voice and said, “It is so. We must do according to your words.
BBE Then all the people, answering, said with a loud voice, As you have said, so it is right for us to do.
MOF No MOF EZRA book available
JPS Then all the congregation answered and said with a loud voice: 'As thou hast said, so it is for us to do.
ASV Then all the assembly answered and said with a loud voice, As thou hast said concerning us, so must we do.
DRA And all the multitude answered and said with a loud voice: According to thy word unto us, so be it done.
YLT And all the assembly answer and say [with] a great voice, 'Right; according to thy word — on us to do;
DBY And the whole congregation answered and said with a loud voice, Yes, it is for us to do according to thy words.
RV Then all the congregation answered and said with a loud voice, as thou hast said concerning us, so must we do.
WBS Then all the congregation answered and said with a loud voice, As thou hast said, so must we do.
KJB Then all the congregation answered and said with a loud voice, As thou hast said, so must we do.
(Then all the congregation answered and said with a loud voice, As thou/you hast said, so must we do. )
BB And all the congregation aunswered, and sayde with a loude voyce: It shalbe so, and we will do as thou hast sayde.
(And all the congregation answered, and said with a loud voice: It shall be so, and we will do as thou/you hast said.)
GNV And all the Congregation answered, and sayd with a loude voyce, So will we do according to thy wordes vnto vs.
(And all the Congregation answered, and said with a loud voice, So will we do according to thy/your words unto us. )
CB The answered all the cogregacion, & sayde with loude voyce: Let it be done as thou hast sayde.
(The answered all the cogregacion, and said with loud voice: Let it be done as thou/you hast said.)
WYC And al the multitude answeride, and seide with greet vois, Bi thi word to vs, so be it doon.
(And all the multitude answered, and said with great voice, By thy/your word to us, so be it doon.)
LUT Da antwortete die ganze Gemeine und sprach mit lauter Stimme: Es geschehe, wie du uns gesagt hast.
(So antwortete the ganze Gemeine and spoke with lauter Stimme: It geschehe, like you uns gesagt hast.)
CLV Et respondit universa multitudo, dixitque voce magna: Juxta verbum tuum ad nos, sic fiat.
(And respondit universa multitudo, dixitque voce magna: Yuxta verbum your to nos, so fiat. )
BRN Then all the congregation answered and said, This thy word is powerful upon us to do it.
BrLXX Καὶ ἀπεκρίθησαν πᾶσα ἡ ἐκκλησία, καὶ εἶπαν, μέγα τοῦτο τὸ ῥῆμά σου ἐφʼ ἡμᾶς ποιῆσαι.
(Kai apekrithaʸsan pasa haʸ ekklaʸsia, kai eipan, mega touto to ɽaʸma sou efʼ haʸmas poiaʸsai. )
Note 1 topic: figures-of-speech / hendiadys
וַיַּֽעְנ֧וּ & וַיֹּאמְר֖וּ
and,answered & and=they_said
See how you translated this expression in 10:2. Alternate translation: “Then … responded”
Note 2 topic: figures-of-speech / quotemarks
ק֣וֹל גָּד֑וֹל
sound/voice big/great
After this phrase the book begins to quote what the assembly replied to Ezra. It may be helpful to your readers to indicate this with an opening quotation mark or with whatever other punctuation or convention your language uses to indicate the beginning of a quotation.
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
כֵּ֛ן כִּדְבָרְךָ֥ עָלֵ֖ינוּ לַעֲשֽׂוֹת
yes/correct/thus/so (Some words not found in UHB: and,answered all the,assembly and=they_said sound/voice big/great yes/correct/thus/so as,said,you to,we for=doing )
Like the similar expression “the matter is on you” in 10:4, this is a Hebrew idiom. Alternate translation: “We agree that it is our responsibility to do what you have said”