Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Ezra IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

Ezra 10 V1V3V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel EZRA 10:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Ezra 10:5 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZRA 10:5 verse available

OET-LVand_he/it_rose_up ˊEzrāʼ and_swear DOM the_leaders the_priests the_Levites and_all Yisrāʼēl/(Israel) for_doing according_to_the_said the_this and_took_the_oath.

UHBוַ⁠יָּ֣קָם עֶזְרָ֡א וַ⁠יַּשְׁבַּ֣ע אֶת־שָׂרֵי֩ הַ⁠כֹּהֲנִ֨ים הַ⁠לְוִיִּ֜ם וְ⁠כָל־יִשְׂרָאֵ֗ל לַ⁠עֲשׂ֛וֹת כַּ⁠דָּבָ֥ר הַ⁠זֶּ֖ה וַ⁠יִּשָּׁבֵֽעוּ׃ 
   (va⁠yyāqām ˊezrāʼ va⁠yyashəbaˊ ʼet-sārēy ha⁠ⱪohₐniym ha⁠ləviyyim və⁠kāl-yisrāʼēl la⁠ˊₐsōt ⱪa⁠ddāⱱār ha⁠zzeh va⁠yyishshāⱱēˊū.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Ezra arose and caused the leaders of the priests, the Levites, and all Israel to swear an oath to do according to this word. So they swore an oath.

UST So Ezra acted to fix the problem. He demanded that all of the Israelite people, including the leaders of the priests and the Levites, solemnly declare that they would do what Shekaniah said that they should do. So they all solemnly promised to do that.


BSB § So Ezra got up and made the leading priests, Levites, and all Israel take an oath to do what had been said. And they took the oath.

OEBNo OEB EZRA book available

WEB Then Ezra arose, and made the chiefs of the priests, the Levites, and all Israel to swear that they would do according to this word. So they swore.

NET So Ezra got up and made the leading priests and Levites and all Israel take an oath to carry out this plan. And they all took a solemn oath.

LSV And Ezra rises, and causes the heads of the priests, the Levites, and all Israel, to swear to do according to this word—and they swear.

FBV So Ezra stood up and made the leading priests, Levites, and all the Israelites present take an oath to act on what had just been said. They all took the oath.

T4T So I stood up and demanded that the leaders of the priests, the other descendants of Levi, and all the other Israeli people solemnly declare that they would do what Shecaniah said that they should do. So they all solemnly promised to do that.

LEB Then Ezra stood up and made the chief priests, Levites, and all of Israel swear to do according to what was said. So they swore this oath.
¶ 

BBE Then Ezra got up, and made the chiefs of the priests and the Levites and all Israel take an oath that they would do this. So they took an oath.

MOFNo MOF EZRA book available

JPS Then arose Ezra, and made the chiefs of the priests, the Levites, and all Israel, to swear that they would do according to this word. So they swore.

ASV Then arose Ezra, and made the chiefs of the priests, the Levites, and all Israel, to swear that they would do according to this word. So they sware.

DRA So Esdras arose, and made the chiefs of the priests and of the Levites, and all Israel, to swear that they would do according to this word, and they swore.

YLT And Ezra riseth, and causeth the heads of the priests, the Levites, and all Israel, to swear to do according to this word — and they swear.

DBY Then Ezra arose, and made the chiefs of the priests, of the Levites, and of all Israel, to swear that they would do according to this word. And they swore.

RV Then arose Ezra, and made the chiefs of the priests, the Levites, and all Israel, to swear that they would do according to this word. So they sware.

WBS Then arose Ezra, and made the chief priests, the Levites, and all Israel, to swear that they would do according to this word. And they swore.

KJB Then arose Ezra, and made the chief priests, the Levites, and all Israel, to swear that they should do according to this word. And they sware.

BB Then rose Esdras, and toke an oth of the chiefe priestes and Leuites, and of all Israel, that they should do according to this worde: And they sware.
  (Then rose Esdras, and took an oth of the chiefe priests and Levites, and of all Israel, that they should do according to this word: And they sware.)

GNV Then arose Ezra, and caused the chiefe Priestes, the Leuites, and all Israel, to sweare that they would doe according to this worde. So they sware.
  (Then arose Ezra, and caused the chiefe Priests, the Levites, and all Israel, to sweare that they would do according to this word. So they sware. )

CB Then rose E?dras, and toke an ooth of the rulers, prestes and Leuites, and of all Israel, that they shulde do acordynge to this worde: and they swore.
  (Then rose E?dras, and took an oath of the rulers, priests and Levites, and of all Israel, that they should do acordynge to this word: and they swore.)

WYC Therfor Esdras roos, and chargide greetli the princes of prestis, and of dekenes, and of al Israel, to do after this word; and thei sworen.
  (Therefore Esdras roos, and chargide greetli the princes of priests, and of deacons, and of all Israel, to do after this word; and they sworen.)

LUT Da stund Esra auf und nahm einen Eid von den obersten Priestern und Leviten und dem ganzen Israel, daß sie nach diesem Wort tun sollten. Und sie schwuren.
  (So stood Esra on and took a Eid from the obersten Priestern and Leviten and to_him ganzen Israel, that they/she/them nach this_one Wort tun sollten. And they/she/them schwuren.)

CLV Surrexit ergo Esdras, et adjuravit principes sacerdotum et Levitarum, et omnem Israël, ut facerent secundum verbum hoc: et juraverunt.
  (Surrexit ergo Esdras, and adyuravit principes sacerdotum and Levitarum, and omnem Israël, as facerent after/second verbum hoc: and yuraverunt. )

BRN Then Esdras arose, and caused the rulers, the priests, and Levites, and all Israel, to swear that they would do according to this word: and they swore.

BrLXX Καὶ ἀνέστη Ἔσδρας, καὶ ὥρκισε τοὺς ἄρχοντας, τοὺς ἱερεῖς, καὶ Λευείτας, καὶ πάντα Ἰσραὴλ, τοῦ ποιῆσαι κατὰ τὸ ῥῆμα τοῦτο· καὶ ὤμοσαν.
  (Kai anestaʸ Esdras, kai hōrkise tous arⱪontas, tous hiereis, kai Leueitas, kai panta Israaʸl, tou poiaʸsai kata to ɽaʸma touto; kai ōmosan. )


TSNTyndale Study Notes:

10:5 The solemn oath involved both a promise to take action and a self-imposed curse for failure to do what was promised (see Ruth 1:16-17; 1 Sam 14:24-28).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

וַ⁠יָּ֣קָם

and=he/it_rose_up

Here the word And indicates that the sentence it introduces explains the results of what the previous sentences described. Alternate translation: “As a result”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יָּ֣קָם עֶזְרָ֡א

and=he/it_rose_up ˊEzrāʼ

Here also, arose means “took action to get an enterprise under way.” It could also mean to physically arise, since Ezra had been lying prostrate on the ground. Alternate translation: “So Ezra got up, took initiative,”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ⁠כָל־יִשְׂרָאֵ֗ל

and=all Yisrael

Here the book refers to the Israelites by the name of their nation. Alternate translation: “all of the Israelites”

Note 4 topic: figures-of-speech / hyperbole

וְ⁠כָל־יִשְׂרָאֵ֗ל

and=all Yisrael

Here, all Israel is an exaggeration that is meant to express the idea that Ezra made every Israelite who was there swear an oath. If this is not clear in your language, you can state it without the exaggeration. Alternate translation: “and every Israelite who was there”

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

לַ⁠עֲשׂ֛וֹת כַּ⁠דָּבָ֥ר הַ⁠זֶּ֖ה

for=doing according_to_the,said the=this

The implication in context is that this word refers to Shekaniah’s recommendation that the Jews send away all the foreign wives and their children. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “to do what Shekaniah had recommended and make the Israelites send away all the foreign wives and their children”

BI Ezra 10:5 ©