Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Ezra IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

Ezra 10 V1V3V5V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel EZRA 10:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Ezra 10:7 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZRA 10:7 verse available

OET-LVand_made a_proclamation in/on/at/with_Yəhūdāh and_Yərūshālayim to_all/each/any/every the_children the_exile to_assemble Yərūshālayim.

UHBוַ⁠יַּעֲבִ֨ירוּ ק֜וֹל בִּ⁠יהוּדָ֣ה וִ⁠ירֽוּשָׁלִַ֗ם לְ⁠כֹל֙ בְּנֵ֣י הַ⁠גּוֹלָ֔ה לְ⁠הִקָּבֵ֖ץ יְרוּשָׁלִָֽם׃ 
   (va⁠yyaˊₐⱱiyrū qōl bi⁠yhūdāh vi⁠yrūshālaim lə⁠kol bənēy ha⁠ggōlāh lə⁠hiqqāⱱēʦ yərūshālāim.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And they caused a sound to pass throughout Judah and Jerusalem for all the sons of the exile to gather to Jerusalem.

UST Then the leaders sent a message to all the people in the province of Judan and the city of Jerusalem. They told them that all the Jews who had returned from Babylonia had to come to Jerusalem immediately.


BSB § And a proclamation was issued throughout Judah and Jerusalem that all the exiles should gather at Jerusalem.

OEBNo OEB EZRA book available

WEB They made a proclamation throughout Judah and Jerusalem to all the children of the captivity, that they should gather themselves together to Jerusalem;

NET A proclamation was circulated throughout Judah and Jerusalem that all the exiles were to be assembled in Jerusalem.

LSV And they cause a voice to pass over into Judah and Jerusalem, to all sons of the expulsion, to be gathered to Jerusalem,

FBV Then a proclamation was issued throughout Judah and Jerusalem that all the exiles should assemble in Jerusalem.

T4T Then we sent a message to all the people in Jerusalem and in other towns in Judah, saying that all those who had returned from Babylonia should come to Jerusalem immediately.

LEB And they sent a proclamation through Judah and Jerusalem to all the returned exiles[fn] to assemble in Jerusalem.


?:? Literally “the sons of the exile”

BBE And they made a public statement through all Judah and Jerusalem, to all those who had come back, that they were to come together to Jerusalem;

MOFNo MOF EZRA book available

JPS And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem unto all the children of the captivity, that they should gather themselves together unto Jerusalem;

ASV And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem unto all the children of the captivity, that they should gather themselves together unto Jerusalem;

DRA And proclamation was made in Juda and Jerusalem to all the children of the captivity, that they should assemble together into Jerusalem.

YLT And they cause a voice to pass over into Judah and Jerusalem, to all sons of the removal, to be gathered to Jerusalem,

DBY And they made proclamation in Judah and Jerusalem to all the children of the captivity, that they should gather themselves together unto Jerusalem;

RV And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem unto all the children of the captivity, that they should gather themselves together unto Jerusalem;

WBS And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem to all the children of the captivity, that they should assemble at Jerusalem;

KJB And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem unto all the children of the captivity, that they should gather themselves together unto Jerusalem;
  (And they made proclamation throughout Yudahh and Yerusalem unto all the children of the captivity, that they should gather themselves together unto Yerusalem; )

BB And they caused a proclamation to go throughout Iuda & Hierusalem vnto al them of the captiuitie, that they shoulde gather them selues together vnto Hierusalem:
  (And they caused a proclamation to go throughout Yudah and Yerusalem unto all them of the captiuitie, that they should gather themselves together unto Yerusalem:)

GNV And they caused a proclamation to goe throughout Iudah and Ierusalem, vnto all them of the captiuitie, that they should assemble themselues vnto Ierusalem.
  (And they caused a proclamation to go throughout Yudahh and Yerusalem, unto all them of the captiuitie, that they should assemble themselves unto Yerusalem. )

CB And they caused a proclamacion be made thorow out Iuda and Ierusalem, vnto all the children which had bene in captiuite, yt they shulde gather them selues together vnto Ierusale:
  (And they caused a proclamacion be made through out Yudah and Yerusalem, unto all the children which had been in captiuite, it they should gather themselves together unto Yerusalem:)

WYC And a vois of hem was sent in to Juda and Jerusalem, to alle the sones of transmygracioun, that thei schulden be gaderid in to Jerusalem;
  (And a voice of them was sent in to Yudah and Yerusalem, to all the sons of transmygracioun, that they should be gathered in to Yerusalem;)

LUT Und sie ließen ausrufen durch Juda und Jerusalem zu allen Kindern, die gefangen waren gewesen, daß sie sich gen Jerusalem versammelten.
  (And they/she/them leave/let ausrufen through Yuda and Yerusalem to all Kindern, the gefangen waren gewesen, that they/she/them itself/yourself/themselves gen Yerusalem gathereden.)

CLV Et missa est vox in Juda et in Jerusalem omnibus filiis transmigrationis, ut congregarentur in Jerusalem:
  (And missa it_is vox in Yuda and in Yerusalem omnibus childrens transmigrationis, as congregarentur in Yerusalem: )

BRN And they made proclamation throughout Juda and Jerusalem to all the children of the captivity, that they should assemble at Jerusalem, saying,

BrLXX Καὶ παρήνεγκαν φωνὴν ἐν Ἰούδα καὶ ἐν Ἱερουσαλὴμ πᾶσι τοῖς υἱοῖς τῆς ἀποικίας, τοῦ συναθροισθῆναι εἰς Ἱερουσαλήμ.
  (Kai paraʸnegkan fōnaʸn en Youda kai en Hierousalaʸm pasi tois huiois taʸs apoikias, tou sunathroisthaʸnai eis Hierousalaʸm. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וַ⁠יַּעֲבִ֨ירוּ ק֜וֹל בִּ⁠יהוּדָ֣ה וִ⁠ירֽוּשָׁלִַ֗ם

and,made sound/voice in/on/at/with,Judah and,Jerusalem

As in 1:1, this sound is the voice of messengers who speak a message, and it represents the message that the messengers speak. Refer to whichever is natural in your language: the message, the messenger, or the messenger's voice. Alternate translation: “They sent messengers throughout Judah and Jerusalem”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

בְּנֵ֣י הַ⁠גּוֹלָ֔ה

sons_of the,exile

As indicated in 2:1 and 8:35, the phrase the sons of the exile refers specifically to the group of Jewish people who returned to the land of Judah from Babylon where King Nebuchadnezzar had taken them (or their ancestors) as captives many years earlier when he conquered Jerusalem. Alternate translation: “the Jews who had returned from exile” or “the Jews who had returned to their homeland”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

בְּנֵ֣י הַ⁠גּוֹלָ֔ה

sons_of the,exile

The abstract noun exile refers to the way the Babylonians had taken the Jews as captives and transported them away from their homeland. If it would be helpful in your language, you could translate the idea behind this term with a verb such as “return,” which would describe the present situation of some of these Jews and their descendants. Alternate translation: “the Jews who had returned to their homeland”

BI Ezra 10:7 ©