Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 1 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel GEN 1:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Gen 1:3 ©

OET (OET-RV)

Then God said, “Let there be light,” and light came into existence,[ref]

1:3: 2Cor 4:6.

OET-LVAnd_he/it_said god let_it_be light and_he/it_was light.

UHBוַ⁠יֹּ֥אמֶר אֱלֹהִ֖ים יְהִ֣י א֑וֹר וַֽ⁠יְהִי־אֽוֹר׃ 
   (va⁠uoʼmer ʼelohiym yəhiy ʼōr va⁠yə-ʼōr.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then God said, “Let there be light.” And there was light.

UST Then God said, “I command light to start shining!” And immediately light started shining.


BSB ¶ And God said, “Let there be light,” and there was light.

OEB God said, ‘Let there be light,’ and there was light.

CSB Then God said, “Let there be light,” and there was light.

NLT Then God said, “Let there be light,” and there was light.

NIV And God said, “Let there be light,” and there was light.

CEV God said, "I command light to shine!" And light started shining.

ESV And God said, “Let there be light,” and there was light.

NASB Then God said, “Let there be light"; and there was light.

LSB Then God said, “Let there be light”; and there was light.

WEB God said, “Let there be light,” and there was light.

NET God said, “Let there be light.” And there was light!

LSV and God says, “Let light be”; and light is.

FBV God said, “Let there be light!” and there was light.

T4T God said, “I want light to shine!” And light shone.

LEB And God said, “Let there be light!” And there was light.

NRSV Then God said, “Let there be light”; and there was light.

NKJV Then God said, “Let there be light”; and there was light.

BBE And God said, Let there be light: and there was light.

MOFNo MOF GEN book available

JPS And God said: 'Let there be light.' And there was light.

ASV And God said, Let there be light: and there was light.

DRA And God said: Be light made. And light was made.

YLT and God saith, 'Let light be;' and light is.

DBY And God said, Let there be light. And there was light.

RV And God said, Let there be light: and there was light.

WBS And God said, Let there be light: and there was light.

KJB And God said, Let there be light: and there was light.

BB And God sayde, let there be light: and there was light.
  (And God said, let there be light: and there was light.)

GNV Then God said, Let there be light: And there was light.

CB And God sayde: let there be light, & there was light.
  (And God said: let there be light, and there was light.)

WYC And God seide, Liyt be maad, and liyt was maad.
  (And God said, Light be made, and light was made.)

LUT Und GOtt sprach: Es werde Licht! Und es ward Licht.
  (And God spoke: It become light! And it was light.)

CLV Dixitque Deus: Fiat lux. Et facta est lux.
  (And_he_said God: Let_it_happen light. And facts it_is light.)

NETS And God said, “Let light come into being.” And light came into being.

BRN And God said, Let there be light, and there was light.

BrLXX Καὶ εἶπεν ὁ Θεὸς, γενηθήτω φῶς· καὶ ἐγένετο φῶς.
  (Kai eipen ho Theos, genaʸthaʸtō fōs; kai egeneto fōs.)


TSNTyndale Study Notes:

1:3 Then God said: Nothing in ch 1 is created apart from God’s powerful word (cp. Ps 33:6, 9).
• “Let there be . . .” and there was: God’s command enacted his will to create the world. God is not a part of creation or limited by it; he is the supreme ruler over everything (cp. Neh 9:6).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-quotations

וַ⁠יֹּ֥אמֶר אֱלֹהִ֖ים

and=he/it_said ʼElhīmv

What God says in verse 3 is a command. Consider whether or not it is best in your language to make that explicit in this quote margin. Alternate translation: “Then God commanded,”

יְהִ֣י א֑וֹר

let_it_be light

This is a command, not a permission or a suggestion. It is a direct quote of what God actually said, and it is usually put between quotation marks in a translation. If you use an exclamation point with this command in your translation, make sure it does not mean or imply that God was angry. Also, the way you translate light should refer to what shines from a source of light; it does not refer here to the source itself. Alternate translation: “Let light exist.” or “I command there to be light.”

וַֽ⁠יְהִי אֽוֹר

and=he/it_was light

Light began to shine immediately as a result of God’s command. Alternate translation: “So immediately there was light.” or “And so light started shining.”

BI Gen 1:3 ©