Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 31 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV ISA 31:6 verse available
OET-LV Return to_whom people_have_made_deep rebellion Oh_people of_Yisrāʼēl/(Israel).
UHB שׁ֗וּבוּ לַאֲשֶׁ֛ר הֶעְמִ֥יקוּ סָרָ֖ה בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ‡
(shūⱱū laʼₐsher heˊmiyqū şārāh bənēy yisrāʼēl.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Return to whom you have deeply turned away from, sons of Israel.
UST My people, even though you have greatly rebelled against Yahweh, return to him.
BSB § Return to the One against whom you have so blatantly rebelled, O children of Israel.
OEB O turn, you men of Israel, to him
⇔ whom deeply you have offended.
WEB Return to him from whom you have deeply revolted, children of Israel.
NET You Israelites! Return to the one against whom you have so blatantly rebelled!
LSV Turn back to Him from whom sons of Israel
Have deepened apostasy.
FBV Come back, Israelites, to the one you so blatantly rebelled against.
T4T ¶ My people, even though you have greatly rebelled against Yahweh, return to him.
LEB Turn back to the one against whom the sons of Israel have made deep rebellion.
BBE Come back to him who has been so deeply sinned against by the children of Israel.
MOF No MOF ISA book available
JPS Turn ye unto Him against whom ye have deeply rebelled, O children of Israel.
ASV Turn ye unto him from whom ye have deeply revolted, O children of Israel.
DRA Return as you had deeply revolted, O children of Israel.
YLT Turn back to Him from whom sons of Israel Have deepened apostasy.
DBY Turn unto him from whom ye have deeply revolted, ye children of Israel;
RV Turn ye unto him from whom ye have deeply revolted, O children of Israel.
WBS Turn ye to him from whom the children of Israel have deeply revolted.
KJB ¶ Turn ye unto him from whom the children of Israel have deeply revolted.
(¶ Turn ye/you_all unto him from whom the children of Israel have deeply revolted. )
BB Therefore O ye chyldren of Israel, turne againe vnto him whom you haue ofttimes forsaken.
(Therefore O ye/you_all children of Israel, turn again unto him whom you have ofttimes forsaken.)
GNV O ye children of Israel, turne againe, in as much as ye are sunken deepe in rebellion.
(O ye/you_all children of Israel, turn again, in as much as ye/you_all are sunken deepe in rebellion. )
CB Therfore (o ye childre of Israel turne agayne, like as ye hahaue exceaded in youre goinge back.
(Therfore (o ye/you_all children of Israel turn again, like as ye/you_all hahaue exceaded in your(pl) going back.)
WYC Ye sones of Israel, be conuertid, as ye hadden go awei in to depthe.
(Ye/You_all sons of Israel, be conuertid, as ye/you_all had go away in to depthe.)
LUT Kehret um, ihr Kinder Israel, die ihr sehr abgewichen seid!
(Kehret um, her children Israel, the her sehr abgewichen seid!)
CLV Convertimini, sicut in profundum recesseratis, filii Israël.[fn]
(Convertimini, like in profundum recesseratis, children Israël.)
31.6 Convertimini. In prophetia, nec temporis, nec historiæ ordinem servat, etc., usque ad sic toto affectu mentis redirent.
31.6 Convertimini. In prophetia, but_not temporis, but_not historiæ ordinem servat, etc., usque to so toto affectu mentis redirent.
BRN Turn, ye children of Israel, who devise a deep and sinful counsel.
BrLXX Ἐπιστράφητε οἱ τὴν βαθείαν βουλὴν βουλευόμενοι καὶ ἄνομον, υἱοὶ Ἰσραήλ.
(Epistrafaʸte hoi taʸn batheian boulaʸn bouleuomenoi kai anomon, huioi Israaʸl. )
31:4-9 This prophecy concerned God’s protection of Jerusalem and its rescue from the Assyrians.