Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mark IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 15 V1V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel MARK 15:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Mark 15:3 ©

OET (OET-RV) Then the chief priests started hurling accusations against Yeshua.

OET-LVAnd the chief_priests were_accusing many things against_him.

SR-GNTΚαὶ κατηγόρουν αὐτοῦ οἱ ἀρχιερεῖς πολλά. 
   (Kai kataʸgoroun autou hoi arⱪiereis polla.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the chief priests were accusing him of many things.

UST Then the chief priests claimed that Jesus had done many bad things.


BSB § And the chief priests began to accuse Him of many things.

BLB And the chief priests were accusing Him harshly.

AICNT And the chief priests accused him of many things. [[But he answered nothing.]]

OEB Then the chief priests brought a number of charges against him.

WEB The chief priests accused him of many things.

NET Then the chief priests began to accuse him repeatedly.

LSV And the chief priests were accusing Him of many things, [but He answered nothing.]

FBV The chief priests kept on making many accusations against him.

TCNT Then the chief priests accused him of many things.

T4T Then the chief priests claimed that Jesus had done many bad things.

LEB And the chief priests began to accuse himof many things.

BBE And the chief priests said a number of things against him.

MOFNo MOF MARK book available

ASV And the chief priests accused him of many things.

DRA And the chief priests accused him in many things.

YLT And the chief priests were accusing him of many things, [but he answered nothing.]

DBY And the chief priests accused him urgently.

RV And the chief priests accused him of many things.

WBS And the chief priests accused him of many things.

KJB And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing.

BB And the hye priestes accused hym of many thynges.
  (And the high priests accused him of many things.)

GNV And the hie Priestes accused him of many things.
  (And the high Priests accused him of many things.)

CB And the hye prestes accused him sore.
  (And the high priests accused him sore.)

TNT And the hye prestes accused him of many thinges.
  (And the high priests accused him of many things.)

WYC And the hieste prestis accusiden hym in many thingis.
  (And the hieste priests accusiden him in many things.)

LUT Und die Hohenpriester beschuldigten ihn hart.
  (And the Hohenpriester beschuldigten him/it hart.)

CLV Et accusabant eum summi sacerdotes in multis.
  (And accusabant him summi sacerdotes in multis.)

UGNT καὶ κατηγόρουν αὐτοῦ οἱ ἀρχιερεῖς πολλά.
  (kai kataʸgoroun autou hoi arⱪiereis polla.)

SBL-GNT καὶ κατηγόρουν αὐτοῦ οἱ ἀρχιερεῖς πολλά.
  (kai kataʸgoroun autou hoi arⱪiereis polla.)

TC-GNT Καὶ κατηγόρουν αὐτοῦ οἱ ἀρχιερεῖς πολλά·
  (Kai kataʸgoroun autou hoi arⱪiereis polla;)

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

15:1-15 Following the story of Peter’s denial, Mark turns back to Jesus and what happened at his trial. Pilate’s wavering under pressure fits what is known of him from other sources.


UTNuW Translation Notes:

κατηγόρουν αὐτοῦ & πολλά

/were/_accusing ˱against˲_him & many_‹things›

Alternate translation: “were saying that Jesus had done many wrong things” or “were telling Pilate that Jesus had frequently done what was wrong”

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

πολλά

many_‹things›

Here, the word translated of many things could: (1) indicate that the chief priests accused Jesus of doing many different things. Alternate translation: “of many crimes” (2) indicate that the chief priests accused Jesus many times. Alternate translation: “repeatedly” or “again and again”

BI Mark 15:3 ©