Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 26 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

Parallel NUM 26:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 26:2 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 26:2 verse available

OET-LVLift_up DOM the_head of_all the_congregation of_the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) from_son_of of_twenty year[s] and_more by_houses ancestral_their every [one_who]_goes_forth of_warfare in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel).

UHBשְׂא֞וּ אֶת־רֹ֣אשׁ ׀ כָּל־עֲדַ֣ת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֗ל מִ⁠בֶּ֨ן עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֛ה וָ⁠מַ֖עְלָ⁠ה לְ⁠בֵ֣ית אֲבֹתָ֑⁠ם כָּל־יֹצֵ֥א צָבָ֖א בְּ⁠יִשְׂרָאֵֽל׃ 
   (səʼū ʼet-roʼsh ⱪāl-ˊₐdat bənēy-yisrāʼēl mi⁠ben ˊesriym shānāh vā⁠maˊlā⁠h lə⁠ⱱēyt ʼₐⱱotā⁠m ⱪāl-yoʦēʼ ʦāⱱāʼ bə⁠yisrāʼēl.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT “Lift up the heads of all the congregation of the sons of Israel from a son of 20 years and upward according to the house of their fathers, all who go out to war in Israel.”

UST “Count all the people of Israel again. Write down the names of all the men who are at least 20 years old who are able to fight in battles, along with their family names.”


BSB “Take a census of the whole congregation of Israel by the houses of their fathers—all those twenty years of age or older who can serve in the army of Israel.”

OEBNo OEB NUM book available

WEB “Take a census of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, by their fathers’ houses, all who are able to go out to war in Israel.”

NET “Take a census of the whole community of Israelites, from twenty years old and upward, by their clans, everyone who can serve in the army of Israel.”

LSV “Take a census of all the congregation of the sons of Israel, from a son of twenty years and upward, by the house of their fathers, everyone going out to the host in Israel.”

FBV “Census all the Israelites by family—all those twenty years of age or older who are eligible for military service in the army of Israel.”

T4T “Count all the people of Israel again. Write down the names of all the men who are at least 20 years old who are able to fight in battles, along with their family names.”

LEB “Take a census[fn] of the community of theIsraelites[fn] fromthose twenty years old[fn] and above, according totheir families,[fn] all who are able to go out to war in Israel.”


?:? Literally “Lift up the heads”

?:? Literally “sons/children of Israel”

?:? Literally “a son of twenty years”

?:? Literally “the house of their fathers”

BBE Let all the children of Israel be numbered, by the names of their fathers' families, all those of twenty years old and over who are able to go to war in Israel.

MOFNo MOF NUM book available

JPS 'Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, by their fathers' houses, all that are able to go forth to war in Israel.'

ASV Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, by their fathers’ houses, all that are able to go forth to war in Israel.

DRA Number the whole sum of the children of Israel from twenty years old and upward, by their houses and kindreds, all that are able to go forth to war.

YLT 'Take up the sum of all the company of the sons of Israel, from a son of twenty years and upward, by the house of their fathers, every one going out to the host in Israel.'

DBY Take the sum of the whole assembly of the children of Israel, from twenty years old and upward, according to their fathers' houses, all that go forth to military service in Israel.

RV Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, by their fathers’ houses, all that are able to go forth to war in Israel.

WBS Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, throughout their fathers' house, all that are able to go to war in Israel.

KJB Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, throughout their fathers’ house, all that are able to go to war in Israel.

BB Take the number of al the multitude of the chyldren of Israel, from twentie yeres old and aboue, throughout their fathers houses, all that are able to go to warre in Israel.
  (Take the number of all the multitude of the children of Israel, from twenty years old and aboue, throughout their fathers houses, all that are able to go to war in Israel.)

GNV Take the nomber of all the Congregation of the children of Israel from twentie yeere olde and aboue throughout their fathers houses, all that go forth to warre in Israel.
  (Take the number of all the Congregation of the children of Israel from twenty year old and above throughout their fathers houses, all that go forth to war in Israel. )

CB Take the summe of the whole cogregacion of the childre of Israel from twentye yeare & aboue, after their fathers houses, all yt are able to go forth to the warre in Israel.
  (Take the some of the whole cogregacion of the children of Israel from twenty year and aboue, after their fathers houses, all it are able to go forth to the war in Israel.)

WYC preest, sone of Aaron, Noumbre ye al the summe of the sones of Israel, fro twenti yeer and aboue, bi her housis, and kynredis, alle men that mowen go forth to batels.
  (preest, son of Aaron, Noumbre ye/you_all all the some of the sons of Israel, from twenty year and aboue, by her housis, and kynredis, all men that mowen go forth to battles.)

LUT Nimm die Summa der ganzen Gemeine der Kinder Israel von zwanzig Jahren und drüber, nach ihrer Väter Häusern, alle, die ins Heer zu ziehen taugen in Israel.
  (Nimm the Summa the ganzen Gemeine the children Israel from zwanzig yearsn and drüber, nach ihrer Väter Häusern, all, the into_the Heer to ziehen taugen in Israel.)

CLV Numerate omnem summam filiorum Israël a viginti annis et supra, per domos et cognationes suas, cunctos qui possunt ad bella procedere.[fn]
  (Numerate omnem summam filiorum Israël a viginti annis and supra, per domos and cognationes suas, cunctos who possunt to bella procedere.)


26.2 Numerate omnem. Iterum populus numeratur et Levitæ, ut interfectis primis carnalibus, novus populus Dei censeatur, qui per Jordanis baptismum transeat, et cœlestis hæreditatis repromissionem accipiat.


26.2 Numerate omnem. Iterum populus numeratur and Levitæ, as interfectis primis carnalibus, novus populus God censeatur, who per Yordanis baptismum transeat, and cœlestis hæreditatis repromissionem accipiat.

BRN Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, according to the houses [fn]of their lineage, every one that goes forth [fn]to battle in Israel.


26:2 Gr. of their fathers' families.

26:2 Gr. to set himself in array.

BrLXX λάβε τὴν ἀρχὴν πάσης συναγωγῆς υἱῶν Ἰσραὴλ ἀπὸ εἰκοσαετοῦς καὶ ἐπάνω κατʼ οἴκους πατριῶν αὐτῶν, πᾶς ὁ ἐκπορευόμενος παρατάξασθαι ἐν Ἰσραήλ.
  (labe taʸn arⱪaʸn pasaʸs sunagōgaʸs huiōn Israaʸl apo eikosaetous kai epanō katʼ oikous patriōn autōn, pas ho ekporeuomenos parataxasthai en Israaʸl. )


TSNTyndale Study Notes:

26:1-65 After nearly forty years, Israel again registered their men of military age (cp. chs 1–4) as they camped on the plains of Moab . . . across from Jericho. The overall population had changed only slightly, with 603,550 in the first registration and 601,730 in the second. This nearly complete replacement of population (26:63-65) showed that the Lord was faithful to Israel in spite of their repeated acts of rebellion.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) Count all the community

(Some words not found in UHB: take! DOM head all/each/any/every community sons_of Yisrael from,son_of twenty year and,more, by,houses ancestral,their all/each/any/every going_out war in/on/at/with,Israel )

They were only to count the men, not the women. The full meaning of this statement can be made clear. Alternate translation: “Count all the men of the community”

Note 2 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) twenty years old and up

(Some words not found in UHB: take! DOM head all/each/any/every community sons_of Yisrael from,son_of twenty year and,more, by,houses ancestral,their all/each/any/every going_out war in/on/at/with,Israel )

Alternate translation: “20 years old and older”

BI Num 26:2 ©