Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 113 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV To_seat with noble_[people] with the_noble_[people] people_his.
UHB לְהוֹשִׁיבִ֥י עִם־נְדִיבִ֑ים עִ֝֗ם נְדִיבֵ֥י עַמּֽוֹ׃ ‡
(ləhōshīⱱiy ˊim-nədīⱱiym ˊim nədīⱱēy ˊammō.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT so that he may seat him with princes,
⇔ with the princes of his people.
UST and causes them to be honored by sitting next to leaders,
⇔ leaders who rule his own people.
BSB to seat them with nobles,
⇔ with the princes of His people.
OEB and sets them beside the princes,
⇔ even the princes of his people.
WEB that he may set him with princes,
⇔ even with the princes of his people.
NET that he might seat him with princes,
⇔ with the princes of his people.
LSV To cause [them] to sit with princes,
With the princes of His people.
FBV He gives them positions of honor together important leaders, with leaders of his own people.
T4T and causes them to be honored by sitting next to princes,
⇔ the sons of the kings who rule their people.
LEB • them with princes, with the princes of his people.
BBE To give him a place among the rulers, even with the rulers of his people.
MOF to seat them beside princes, the princes of his people;
JPS That He may set him with princes, even with the princes of His people.
ASV That he may set him with princes,
⇔ Even with the princes of his people.
DRA Who turned the rock into pools of water, and the stony hill into fountains of waters.
YLT To cause to sit with princes, With the princes of His people.
DBY To set [him] among nobles, among the nobles of his people.
RV That he may set him with princes, even with the princes of his people.
WBS That he may set him with princes, even with the princes of his people.
KJB That he may set him with princes, even with the princes of his people.
BB For to make him sit with the princes: euen with the princes of his people.
(For to make him sit with the princes: even with the princes of his people.)
GNV That he may set him with the princes, euen with the princes of his people.
(That he may set him with the princes, even with the princes of his people.)
CB That he maye set him amonge the prynces, euen amonge the prynces of his people.
(That he may set him among the princes, even among the princes of his people.)
WYC Which turnede a stoon in to pondis of watris; and an hard rooch in to wellis of watris.
(Which turned a stone in to pondis of waters; and an hard rooch in to wellis of waters.)
LUT daß er ihn setze neben die Fürsten, neben die Fürsten seines Volks;
(daß he him/it setze neben the Fürsten, neben the Fürsten seines peoples;)
CLV qui convertit petram in stagna aquarum, et rupem in fontes aquarum.
(who convertit petram in stagna waterrum, and rupem in fontes waterrum.)
BRN who turned the rock into pools of water, and the flint into fountains of water.
BrLXX τοῦ στρέψαντος τὴν πέτραν εἰς λίμνας ὑδάτων, καὶ τὴν ἀκρότομον εἰς πηγὰς ὑδάτων.
(tou strepsantos taʸn petran eis limnas hudatōn, kai taʸn akrotomon eis paʸgas hudatōn.)
Ps 113 This hymn of praise exalts the greatness of the Lord’s name and glory. God is greatly exalted and glorious in heaven (113:4); he also stoops down to take care of the lowly and needy on earth (113:5-9).
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
so that he may seat him with princes, with the princes of his people
(Some words not found in UHB: to,seat with princes with princes people,his )
Here the second phrase clarifies that the first phrase refers to the princes of Yahweh’s people. These two statements can be combined. Alternate translation: “so that Yahweh may seat him next to rulers of his people”